«Кодекс профессиональной этики российского библиотекаря»: пять лет формирования нового профессионального

Вид материалаКодекс

Содержание


Десятичной Классификации Дьюи
Полнота касается вопроса о том, сколько концепций документа будет представлено. Релевантность
Walt Crawford
Теория реагирования читателя
Размышления и подведение итога
New York Times
Подобный материал:
1   ...   5   6   7   8   9   10   11   12   13
Теория индексации и поиска

Теория индексации и поиска имеет прямое отношение к оценке фильтрующего программного продукта. Человеческий язык по своей природе неоднозначен, обладает массой оттенков, он неопределенный, противоречивый, постоянно изменяется и культурно-специфичен. Отсюда следует, что операции индексации, которые должны описывать и представлять тексты на человеческом языке, являются по меньшей мере неоднозначными, как изменчивые, как восприимчивые к оттенкам, как неопределенные, как противоречивые, как подверженные культурным изменениям, и как чувствительные к изменениям во времени. Кроме того, операции индексации связаны с самим языком.

Таким образом, хотя цель фильтрующего программного продукта состоит в том, чтобы контролировать и запрещать доступ к информации и изображениям, а не содействовать доступу к ним, интеллектуальные операции, задействованные в идентификации и описании выразительного содержания для выбора цели, аналогичны операциям, используемым в обычных поисковых системах – как проблемы и перспективы.

Целью индексации в обычных поисковых системах является обеспечение систематического руководства к содержанию информационных записей. В более широком смысле цель состоит в том, чтобы давать характеристику информации, накапливать идеи в категории, чтобы тот, кто ищет, мог идентифицировать все по предмету.

Чтобы это сделать, индексатор должен решить, во-первых, какая концепция или характеристика будет представлена, затем, какое наименование дать концепции или характеристике, и, наконец, как организовать обозначенные наименования (дескрипторы) в базу данных, пригодную для поиска.

Интеллектуальные операции, задействованные в представлении предметов в системе индексации, формулируют насущные проблемы эффективной идентификации, контроля и поиска информации.

Упомянутые проблемы – это представления индексации о близости, специфичности, согласованности, полноте, релевантности и универсальности.

Близость является центральной проблемой индексации. Как определить, о чем текст? Как определить контекст? Близость подчеркивается одной их самых важных особенностей операций индексации и поисковых систем: материалы как за, так и против предмета рассматриваются как «об» одной и той же теме, и, следовательно, обычно собираются под одним и тем же классификационным номером и под одним и тем же элементом указателя. Дополнительные средства лингвистики связывают и контролируют родственную терминологию, чтобы поддержать согласованность и избежать многословия, отсюда один элемент в концепции контроля специалиста.

Так, например, чтобы обеспечить доступ к литературе об абортах как вопросе этики, материалы за и против аборта в Десятичной Классификации Дьюи классифицируются под одним и тем же номером (179.76 Аборт под 179.7 Уважение и неуважение к человеческой жизни), а в Предметных Рубриках Библиотеки Конгресса – под общей рубрикой «Аборт – моральные и этические аспекты». Даже такой элемент указателя как «Движение против абортов» будет заключать в себе критические статьи против этого движения.

Влияние этой важной особенности индексации было ярко проиллюстрировано в 1998 году в сообщении CyberPatrol об их решении блокировать web сайт Американской Ассоциации Семей из-за ее нетерпимой оппозиции в отношении гомосексуализма. Таким образом, этот продукт старается подвергать цензуре позитивные представления о жизни геев и лесбиянок, но он также подвергает цензуре и крайне критические представления.

Специфичность – это проблема, противоположная близости. Как определить сущность текста, и какой термин или термины представляют сущность текста?

Согласованность также касается проблемы специфичности индексации, так как синонимичная терминология должна быть идентифицирована и проконтролирована – и отсюда, отчасти, необходимость контроля со стороны специалиста.

Полнота касается вопроса о том, сколько концепций документа будет представлено.

Релевантность связана с полнотой формулировки проблем идентификации и индексации только тех аспектов, о которых люди хотят получить информацию.

И, наконец, допущение универсальности требует усилий от всех операций индексации. Опасность этого допущения особенно важна в такой международной среде как ИФЛА. Универсальность является глубокой – и ошибочной – верой в то, что существует соотношение один к одному, абсолютная связь между понятием и дескриптором, которая превышает не только культуру, идеологию и время, но также возраст и расхождения в прочтении. Универсальность предполагает существование одной и только одной культурной перспективы – и обычно это перспектива принадлежит индексатору. Другими словами, универсальность игнорирует реальную сущность того, что индексация является одним из актов общественного устройства.

Несмотря на ограничительные списки слов, фраз, слогов и узлов Интернета, проблемы фильтрующих программ, касающиеся идентификации и блокирования понятий, аналогичны тем, которые встречаются в обычных поисковых системах для свободного текстового поиска. Свободный текстовый поиск работает в предположении, что то, о чем текст, может быть кратко и эффективно представлено отдельными словами в тексте – то есть дискретными цепочками символов, которые точно соответствуют мысленной картине того, кто осуществляет поиск. Проблемы, вытекающие из распознавания точно соответствующих символов, повсеместны и кардинальны – как при обычном поиске, так и в условиях фильтрации.

Сложность состоит в том, что свободный текстовый поиск не допускает, чтобы подготовленный человек в качестве посредника оказывал влияние интеллектуальной структуры на текст в целях эффективного поиска. Вместо этого такой вид поиска свободен от контекста. Он фокусируется на словах, а не на понятиях. Подчеркну еще раз, он весьма сходен с автоматизированным переводом.

Фильтрующие продукты разными способами реагируют на вредный текст. Например, блокирующая программа одного типа вредное слово или фразу заменяет несколькими буквами «x» или пустым местом. В результате такой буквальности текст становится бессвязным. Карен Шнайдер задокументировала такой пример во время поиска, который она осуществляла, чтобы проконтролировать запись организацией OCLC (Оперативнодоступный компьютеризованный библиотечный каталог) статьи «Наше поколение: семья гомосексуалистов, Бог, Иисус и Библия», которую Нэнси Уилсон опубликовала в 1995 году (Schneider 1997a). После обработки, произведенной фильтрующим продуктом, запись выглядела следующим образом:

245 Наше поколение: $b семья, Бог, Иисус и Библия /

$c Нэнси Уилсон

А основная предметная рубрика «Гомосексуализм» в поле 650 была пропущена:

650 $x Религиозные аспекты $x Христианство,

$x Библейское учение.

Аналогичным образом заголовок статьи о гомосексуальности человека «Жизнь в грехе? Епископ пересматривает различие полов [sexuality] человека», опубликованной в 1998 году известным епископом Джоном Шелби Спонгом, выглядел следующим образом:

245 Жизнь во грехе?: $b епископ пересматривает человеческий /

$c Джон Шелби Спонг.

И все же поле 650 выглядело так:

650 Пол $x Религиозные аспекты $x Христианство.

В самом вопиющем типе блокировки вредные слова, узлы и темы просто исчезают. Они совершенно невидимы для тех, кто осуществляет поиск, в результате по интересующей теме вообще не существует никакой информации. Единственным способом обнаружить это был бы поиск уже известных статей, узлов или тем. Например, на Yahoos!, в категории «Общество и культура» имеется рубрика о различии полов, но эта тема просто не существует при использовании некоторых фильтрующих продуктов – она просто невидима. Примером точки зрения, лежащей в основе такого подхода, является собственная страница продукта CyberSitter, где сравниваются разные продукты и где утверждается, что «скрытность – самое лучшее»:

«CyberSitter не демонстрирует никаких контрольных символов, которые показали бы, что он установлен. Другие продукты выставляют свои логотипы так, чтобы они были заметны, когда узел блокируется. Они также показывают свои иконки в строке запущенных программ или их можно обнаружить в панели управления запущенных программ, что позволяет малышам, соображающим в компьютерах, узнать, что продукт запущен. CyberSitter не делает ничего подобного. Мы полагаем, что скрытность – лучшая гарантия». (CyberSitter 1999)

Тысячи, если не миллионы случаев несправедливого блокирования узлов были зарегистрированы критиками фильтрации при оценке продукции. Возможно, чаще всего блокируется все, что отдаленно касается пола. Самым известным примером является блокирование три или четыре года назад слова «грудь», что привело к блокированию всех узлов, упоминавших о раке груди. Также сообщалось еще об одном продукте, который блокировал все, связанное со словом «sex» (пол). Этот продукт заблокировал группу новостей, посвященную Жану Люку Пикару, начальнику группы, работавшей с телескопом «Стар Трек», alt.sexy.bald.captain. Также он заблокировал анализатор узла, который принадлежал комитету NASA и содержал информацию об исследованиях Марса. Два года назад в процессе своего беспрестанного поиска вредных слов один продукт добавил в свой ограничительный список слово «пара». В результате был заблокирован узел Белого Дома, так как это слово появлялось в сообщениях о Клинтонах и Горах. Этот продукт заблокировал также узел Super Bowl XXXI (Суперкубок), а также хоккейный узел – из-за новости о том, что игрок был переведен в запас из-за повреждения в паху.

Многие продукты также блокируют любое упоминание о гомосексуалистах, лесбиянках, или бисексуалах. Как заявил представитель, «Мы фильтруем все, что касается вопросов пола (секса). Сексуальная ориентация относится сюда уже потому, что в этом слове содержится слог «секс». Пользуясь таким подходом, один из продуктов перекрыл доступ к web-сайту целой библиотеки – медицинской библиотеки, в названии которой упомянуто имя Archie R. Dykes! Почему? Потому что слово «dyke» на североамериканском сленге означает «лесбийский».

Впрочем, большинство продуктов не фокусирует свое внимание исключительно на сексе и насилии. Многие имеют серьезные политические и идеологические мотивации. Некоторые блокируют все узлы феминисток, такие как NOW (Национальная Организация Женщин), сетевая телеконференция феминисток, и такие узлы как alt.feminism. Также был заблокирован узел под названием «Планируемое отцовство/материнство».

Один продукт заблокировал важный архив по материалам геноцида и антиревизионистский узел Nizkor – временно, так как было объявлено, что этот узел содержит «речь, вызывающую ненависть».

В канадском городе, который я упоминал выше, где все школы используют фильтрующие продукты, в Интернете школьники не смогут найти следующие темы:

– предупреждение самоубийства

– насилие в средствах информации

– дискуссия по вопросам рекламы табака и алкоголя

– злоупотребление лекарственными средствами, токсикомания

– вопросы пола

– стереотипирование

– невыполнение обязанностей в отношении ребенка

– изнасилование

– расовые отношения

– алкогольный синдром плода

– Марсианские хроники

– проституция

– первая помощь

– панамериканские игры

– гомосексуальная молодежь

– сексуальная агрессия

– пищевые расстройства

– смерть

– боль

– права животных

– депрессия

– болезни, передающиеся половым путем

По существу, этот список включает все, чем интересуется типичный североамериканский подросток! Существует старая традиция исследования в библиотеках и кабинетах служб информации, которая говорит о том, что даже самая лучшая индексация несовершенна. Согласованность среди индексаторов в оценке элементов индексации является известной проблемой. Исследования межиндексаторской согласованности показывают снова и снова, что существует большое количество вариаций в уровнях согласия об оценке элементов, представляющих предметное содержание текста. Согласованность среди индексаторов варьируется от минимальных 4% до более 80%. Еще большие уровни согласованности достигаются, когда индексаторы выбирают элементы из контролируемого словаря, при этом баллы согласованности варьируются от 34%, но с тем же потолком.

В свете этих известных исследований, каким образом фильтрующие продукты – с их программами электронного автоматического поиска – достигнут намного более высоких процентов согласованности, полноты, специфичности и достоверности индексации, высокопарно обещанных рекламой.

Простой ответ заключается в том, что они и не достигают! Исследования показывают, что интернет фильтры не только отказываются блокировать, как было обещано, но что они к тому же блокируют тысячи узлов, которые не имеют какого бы то ни было «нежелательного» содержания – даже по самым консервативным стандартам. Проектом Censoòware Project зафиксировано большое количество узлов, несправедливо заблокированных продуктом CyberPatrol. Чем объясняются серьезные недостатки в работе этих продуктов? Почему такие низкие проценты согласованности, полноты, специфичности и достоверности индексации?

Ответы можно найти в неотъемлемой неоднозначности самого человеческого языка и в проблемах, которые человеческий язык представляет как для свободного текстового поиска, так и для предметной индексации.

Каждый язык имеет множество синонимов, и антонимов, и эвфемизмов, каламбуров и двусмысленностей. И в английском языке очень много уклончивых терминов вроде «нежелательный», «явно обидный», «оскорбительный», «вредный», «наверняка опасный» и «порнографический». Эти термины для разных людей означают самые разные вещи. Также существует ряд в равной степени неопределенно законных понятий в Канаде и США – «непристойность», «общественные нормы», «неприличия», а также «вредный для несовершеннолетних» – все это не имеет самоочевидных определений, с которыми все согласны.

У нас есть слова со многими значениями, омографы, или омонимы, такие как «queen» и «couple». Многие омонимы, имеющие значение, относящееся к половой принадлежности, также имеют по меньшей мере одно значение, которое по своей природе не имеет к полу (или сексу) никакого отношения, такие как «gay», «wiener», «cock», «monkey», «safe», «pussy», «pansy» и «fairy».

Мы также видим, как каждый день возникают новые термины, многие самые последние – жаргонные, для передачи информации, содержащей косвенный сексуальный намек. Примеры имеются в изобилии: термин «rock and roll», используемый в афро-американском жаргоне для обозначения половых сношений; термин «fuddle-duddle» остался в наследство канадской публике от бывшего премьер-министра Пьера Элиота Трюдо; термин «Bobbitt» пришел из США, а также совсем свежие термины для обозначения скандала, который угрожал президенту США Биллу Клинтону – «Sexgate», «Tailgate», «Zippergate» и «Fornigate». «The full Monty», британский жаргон, означающий фронтальную наготу, был недавно введен в популярную культуру Северной Америки благодаря кино-хиту с тем же названием. [Лексикограф Джон Эйто недавно установил появление в английском языке за последнее столетие 5000 новых ключевых слов, многие из которых имеют отношение к полу (или сексу) (The Nation 1999).]

Мы видим, как старые термины меняют свои значения, такие как термин «queer», на североамериканском жаргоне означающий гомосексуалиста, термин был использован членами изолированного сообщества гомосексуалистов и лесбиянок. И мы видим, как уходят из употребления такие термины как жаргонное использование «French letter» (презерватив), «hooch» (спирт) и «cats» (мужчины).

В китайском тексте тоже чрезвычайно часто встречаются омографы, когда китайский язык латинизируется в односложную форму без интонационных признаков (Arsenault 1998).

Информация о категоризации включает проблемы, свойственные категориям. Понятия не соответствуют простым ячейкам. Как написал Trinh T. Minh-Ha, «Вопреки нашей вечной безнадежной попытке различить, удержать и усовершенствовать, категории всегда рассеиваются» (Trinh 1989).

Все проблемы индексации по блокированию нежелательного содержания проявляются в присутствии трех тем, на которые обычно нацелены североамериканские программные интернет продукты: секса, насилия и ненависти. Эти темы представляют очень широкие категории с чрезвычайно различной терминологией и культурными позициями.

Но за пределами таких вариаций индексация и фильтрация этих тем сталкиваются с еще более глубокими проблемами. Что касается технологий блокирования, проблемы идентификации изображения секса прямо противоположны проблемам, которые встречаются при идентификации изображения ненависти. В представлении секса раздражает ясность: сами слова и изображения пробуждают сексуальное возбуждение. Проблема в том, что существуют сотни терминов для выражения недвусмысленности, и еще больше терминов ежедневно появляется в каждом языке. В североамериканском словоупотреблении английского языка существует даже терминология для распознавания степени сексуальной ясности: «эротика» и «порнография», «завуалированная порнография» и «наиболее откровенная порнография» – один их терминов, возможно, относится к литературным терминам, другой, несомненно, к словесному хламу.

В противоположность буквальности секса, язык ненависти (то есть язык женоненавистничества, расизма, религиозных предубеждений, ксенофобии или ненависти к гомосексуалистам) часто «закодирован». Большинство религиозных фанатиков знают достаточно, чтобы сформулировать свою ненависть в виде аналогии и метафоры, а также в нейтральных или позитивных терминах, таких как «равенство». Откровенной терминологии тщательно избегают в интересах присвоения дескриптивных категорий, таких как «специальные права», «одинокие неработающие женщины, получающие пособия на маленьких детей», «равная возможность», «мультикультурализм», «политическая корректность», «семейные ценности» и «общественные нормы». Кроме того, будут ли приниматься судебные решения об отличии «сильной неприязни» от «ненависти»? Или «справедливой» ненависти от «несправедливой» ненависти? И как нам поступать во многих ситуациях, когда наши самые влиятельные политики оказываются разжигателями ненависти?

Язык насилия в равной степени неясен для индексации и фильтрации, но здесь элемент контекста, вероятно, важнее, чем для идентификации ясности секса или безмолвных кодировок ненависти. Если единственным критерием является насилие, то здесь имеет место концептуальное, но короткое расстояние от войны до геноцида, от самозащиты до убийства, от распятия Христа до американского рабства, от фильма «Один дома 2» до фильма «Выход в рай», от пытки до порки.

Эти дихотомии служат для того, чтобы подчеркнуть императив контекста в оценке описаний насилия. Все ли насилие имеет одну и ту же природу? Все ли насилие унизительно? Аналогично ли отрезание пальца смертной казни на электрическом стуле? Принадлежат ли фильмы «Список Шиндлера» и «Терминатор II» к одной и той же категории?

Обобщая уроки теории индексации для фильтрации Интернета и рейтинговых систем, можно сказать, что эти продукты представляют, на мой взгляд, наихудший план организации информации. Когда решения о блокировке и оценке рейтинга принимаются неизвестной третьей стороной неизвестной квалификации и неизвестной идеологической направленности, опасность для общественной полемики очевидна. Одним махом эти продукты осуждают все представления о насилии, сексе, ненависти и других целях, равно вредных, и в особенности вредных для молодежи.

Walt Crawford и Michael Gorman (1995) недавно утверждали, что, возможно, универсальное решение проблемы эффективного поиска в крупных полнотекстовых базах данных, обрабатываемых как единый пригодный для поиска объект, отсутствует. Они прекратили обсуждение идеи электронного поиска с применением автоматических устройств, так называемых «баз знаний», из-за увеличения массы данных и информации:

«Как компьютерная программа может успешно и обоснованно судить о релевантности? Принимая во внимание разумную широту интереса, как можно не позволить базе знаний завалить пользователя материалом (релевантным и нерелевантным)?» (Walt Crawford и Michael Gorman, 1995, стр.74)

В точности те же вопросы уместно задать в отношении процесса фильтрации: как можно удержать компьютерную программу от чересчур широкого охвата, от запрещения миллионов статей, не соответствующих подразумеваемой теме, от вытеснения пользователя?

В процессе работы фильтрующих продуктов на основании предварительно определенной системы корпоративных ценностей тексты разбиваются на выбранные части, а затем доступ к вредным частям ограничивается или запрещается. Целостность текста и уважение к читателю игнорируются ради единственного неизменного стандарта «безопасных» слов и «безопасных» идей. Когда контекст подобным образом приносится в жертву, одно слово из четырех букв становится важнее 400 страниц текста. Крупный канадский писатель-романист Маргарет Лоренс в то время, которое теперь кажется другой эпохой, назвала эту «фрагментарную» цензуру практикой, при которой суждение о произведении основано на вредных словах или фразах и на сценах, выдернутых из контекста.

Попытка сделать Интернет «цензуроустойчивым» – попытка его оздоровить и сделать так, чтобы он был защищен от полемики и жалоб посредством принятия фильтрующих и рейтинговых программ, – на мой взгляд, обречена на провал. Здесь обобщены многочисленные причины, которых я уже касался:

– новые узлы – только в США ежедневно появляется 3000 новых узлов, а к уже просмотренным добавляется новая информация;

– новые термины – в особенности жаргонные, относящиеся к сексу и гениталиям;

– новые проблемы – новые темы, старые темы;

– термины регионального или культурно-специфического значения, даже среди всех англо-говорящих народов, например, «randy» (сексуально возбужденный) из Англии, «roger» из Австралии и «Shag» (половой акт) из американского фильма «Шпион, который меня трахнул» (Jamieson 1999) – не говоря о словах из иностранных языков, перешедших в английский язык, зачастую с другим значением;

– изменяющееся толкование слов;

– изменяющееся восприятие оскорбительности, непристойности, пагубности и т.д.;

– изменяющееся восприятие уместности в соответствии с возрастом;

– неточные и изменяющиеся описания терминов, связанные с динамикой языка – синонимы, каламбуры, омонимы, многослойные значения, проблемы внутренней категории;

– неанглоязычные сайты;

– культурно-специфические ценности и приоритеты, например, сравните американскую и европейскую позиции в отношении насилия, секса и наготы.

Как недавно заметила DeCandido (1999), новая технология всегда рассматривалась как угроза, причем неподалеку подстерегал секс в сочетании с общественным упадком. Она говорит: «Возможно, мы изобретаем настоящее, но вопросы поставлены раньше» и продолжает убеждать:

«Давайте не будем заглушать голоса тех, кто, по-видимому, не может говорить ни о чем, кроме порнографии в Интернете, но давайте наполним эфир и нашими голосами, потому что у нас есть более убедительные слова» (DeCandido,1999, стр.44).

Теория реагирования читателя

Проблема неоднозначности в языке находится также и в центре внимания теории реагирования читателя, которая предполагает, что реакция читателя на любой текст представляет собой слияние самого текста, личной истории читателя и мотивации читателя, побуждающей его к чтению.

Следовательно, тексты, скорее, представляют собой чрезвычайно неоднозначные и изменчивые вещи, чем неизменные и объективные. Суть теории реагирования читателя ухвачена привычным выражением: на глазах у очевидца.

Нам стоит только подумать о телевизионных шоу, фильмах и книгах, чтобы увидеть этот трюизм в полном действии. Не имеет значения то, насколько популярно или непопулярно нечто у большинства, всегда есть кто-то, кто находится на другом конце диапазона общественного мнения.

Теория реагирования читателя особенно уместна при рассмотрении текстов для детей, если учитывать огромную разницу между ними в эмоциональном развитии и психологической зрелости – не только на разных этапах роста, но и в одном и том же возрасте. Более того, исследование показывает, что чтение одного и того же молодого человека может опираться на широкий диапазон фантазии.

Зрелость – не просто функция биологического возраста: один 12-летний индивидуум может быть почти взрослым, другой – ближе к детству. В то время как средний возраст полового созревания приходится на 10 или 11 лет, разброс может быть от 7 до 17 лет; некоторые взрослые ужасаются тому, что в текстах, предназначенных для этого возраста, обсуждаются менструации и различие полов. Те же самые взрослые имеют тенденцию еще больше ужасаться тому факту, что некоторые родители говорят своим трехлетним детям об их телах и о том, что можно трогать, а что нельзя.

Приспособить огромное разнообразие потребностей, представленных в таких широких возрастных группах, означает, что каждый молодой человек должен искать свой собственный уровень интересов в чтении, видении и слышании, индивидуально и постоянно, под руководством своих родителей или руководителей. Более того, большинство молодых людей, которые являются читателями, стремятся «читать дополнительный материал», то есть то, что они читают, соответствует уровню более высокому, чем тот, который установили для них издатели, критики и библиотекари. При этом содержание Интернета ничем не отличается. Решения о фильтрации и рейтинге, которые трактуют его так, будто он неизменен для всех детей независимо от возраста и зрелости, представляют собой неадекватный и некорректный подход к развитию ребенка.

Качеств, необходимых для оздоровления собрания материалов, чтобы избежать недовольства, будет ли это Интернет или библиотека, два:

– ясновидение, способность читать в умах людей

– прорицание, способность смотреть в будущее, чтобы предугадать возникающие области полемики, которых необходимо избежать сейчас, чтобы предотвратить огорчения в дальнейшем.

Размышления и подведение итога

В заключение, какие принципы индексации и реагирования читателя говорят нам о том, что технологии фильтрации и оценки рейтинга Интернета теоретически несостоятельны. Не то чтобы они были сейчас технологически несостоятельны или технологически ограничены.

Скорее, именно существенные неоднозначности и динамика языка, текста, читателя, индексации и поиска гарантируют окончательный провал автоматизированного поиска.

Все эти неоднозначности и динамика не позволят фильтрующим и рейтинговым программам всегда успешно контролировать мир идей на уровне согласованности, полноты, специфичности и достоверности, который будет достаточно сложным, чтобы удовлетворить критиков, утешить родителей и освободить библиотекарей и учителей от неприятных столкновений с недовольством. Язык человека поистине слишком непостоянен, слова и значения поистине слишком гибки.

Как сказал один критик, «исключительно безопасный доступ невозможен, так как индивидуальное восприятие безопасности столь же разнообразно, сколько сайтов в Интернете».

В ответ на критику несовершенства программ апологеты доказывают, что современная технология «хороша, хотя и не совершенна», что «хоть какая-нибудь защита лучше, чем никакой», что «80% лучше, чем ничего».

Нам следовало бы спросить, детекторы дыма в наших домах и офисах, которые работали бы 80% времени, это и в самом деле лучше, чем ничего – особенно когда выбор времени, на которое приходятся эти 80%, неизвестен, и узнать это невозможно.

Кроме того, развивая эту аналогию, мы могли бы спросить, насколько были бы приемлемы эти детекторы, если бы они реагировали не только на дым, но также и на ладан, чеснок, пот, духи, или другие непредвиденные и непредсказуемые сигналы запуска. Впрочем, сами названия программных продуктов – нянюшка, патруль, пастух (пастырь), приходящая няня, страж – вызывают в воображении представление о неквалифицированной круглосуточной защите, безопасности, руководстве и утешении. Например, в рекламе NetNanny говорится: « NetNanny бодрствует, когда родители этого не делают». Однако если при покупке этого или другого фильтрующего продукта вы прочтете то, что написано мелким шрифтом, вы узнаете, что притязания на ответственность перед законом намного отличаются, они гораздо более ограничены. Но вместо выполнения своих рекламных обещаний, то, что предлагают новые продукты – это иллюзия успеха, иллюзия, которая возникает при виде ярлыка с указанием высокой цены. Одна цена – ложное чувство безопасности. Ее двойник – ложное чувство уверенности в том, что вся соответствующая информация будет восстановлена, когда кто-либо будет осуществлять поиск в Интернете.

Другой ценой является интеллектуальная свобода. Поскольку индексация любой поисковой системы имеет отношение к контролю идей, а также к доступу, всегда неизбежна опасность для интеллектуальной свободы и грамотности в сфере средств информации. Незрелые патерналистские стратегии, выбранные фильтрующими и рейтинговыми продуктами, должны служить нам напоминанием о том, что контроль основной темы не впускает некоторые голоса так же легко, как впускает другие.

Помимо этого, есть еще одна цена. Фильтрующие продукты не помогают молодежи учиться брать на себя ответственность за свою взрослость. Они не помогают им научиться тому, как выносить независимые критические суждения, как говорить «нет» нежелательному сексуальному заигрыванию, как жить в искуплении через посредство слов, а не в опасности через посредство опыта. Фильтрация Интернета как средство борьбы с оскорбительными идеями в киберпространстве подобна операции на мозге с помощью цепной пилы или пневматического отбойного молотка. Существует даже еще более возмутительный аспект программного явления: некоторые изготовители программ, фильтрующих Интернет, используют свои продукты для глушения тех, кто их критикует, и для подавления публичной полемики по вопросу полезности и эффективности этих самых продуктов.

В прошлом году в качестве мести за критику в Интернете «список вредных слов» продукта CyberSitter был обновлен, чтобы блокировать доступ к сайтам, содержащим фразу «Не покупай CyberSitter!». Этот продукт блокировал также сайт студенческой организации Piecefire, противостоящей цензуре в Интернете, и сайт «The Ethical Spectacle», Web журнал, который критиковал компанию, владеющую этим продуктом.

Продукт CyberPatrol аналогично пустился во все тяжкие, подавляя критику, блокируя все сайты, которые ему противостоят. Например, два года назад были блокированы web страницы, относящиеся к монографии 1996 года и озаглавленные «Секс, закон и киберпространство» Джонатана Уоллеса и Марка Мангана. Он блокировал также и архив организации Electronic Frontier Foundation.

Интернет фильтры – это иллюзия. Они навязывают упрощенческий набор ценностей сложному и чрезвычайно изменчивому миру личных пристрастий, индивидуализированных семейных ценностей, чрезвычайно непостоянного восприятия возрастной целесообразности, а также широко различающихся порогов общественной терпимости.

Эти продукты отняли у библиотечных профессионалов возможность судить, контролировать и нести ответственность ради коммерческих интересов третьей стороны со скрытой идеологической программой, полагаясь на безликие автоматические устройства там, где требуется точное согласование признаков. Автоматический поиск нежелательного содержания имеет не больше шансов на достижение удовлетворительного уровня успеха, чем машинный перевод.

Один критик спросил: Неужели родители действительно хотят перепоручить формирование системы ценностей у своих детей продавцам программ? А Карен Шнайдер назвала эти продукты «механическими инструментами, завернутыми в субъективное суждение». Только родители могут судить, когда молодой человек становится достаточно взрослым для доступа в Интернет, дома ли, в библиотеке, или в школе – так как именно родители должны определять возрастную целесообразность того, чтобы их дети получали доступ к идеям и изображениям по разным каналам передачи информации. Нет разницы в том, судят родители о том, когда молодой человек становится достаточно взрослым для того, чтобы самостоятельно ездить в школу на автобусе, одному или с друзьями ходить в город или в торговый пассаж, одному переходить улицу, или участвовать во всех остальных занятиях, которых тысячи, и которые отмечают процесс взросления в современных обществах.

Нам требуется серьезно поразмыслить над вопросом: вы бы доверили своим неизвестным соседям, живущим за десять улиц от вас, решать, какую информацию вам и вашим детям будет позволено увидеть в Интернете? А как насчет вашего уровня доверия в отношении людей, живущих в совершенно другой стране с совершенно другим соотношением культурных ценностей и приоритетов? Для каждого жителя США шанс, что это случится с технологией фильтрации, почти равен 100%. И все же большинство людей не позволяют другим – согражданам, или нет – оценивать и редактировать свою утреннюю газету, перед тем как они ее получат.

В более рациональном мире мы стремились бы сделать так, чтобы основной (общественный) вклад в классификацию всемирных цифровых ресурсов внесли эксперты в области библиотечных и информационных исследований – а не предприниматели-любители, делающие деньги на эксплуатации опасений публики и недостатка знаний. В том другом мире мы бы к тому же связали себя важными обязательствами с развитием электронных ресурсов одноранговыми экспертами, как мы сделали с ресурсами в других средствах информации.

Равным образом я полагаю также, что в том, другом, более рациональном мире, возможно, библиотекари как представители международной профессии взяли бы в свои руки инициативу по отделению сексуально откровенных web сайтов от всех остальных сайтов, подобно тому, как печатный и видео миры делятся сейчас между библиотечными собраниями и коллекциями книжных магазинов для взрослых.

Я хотел бы увидеть, как библиотекари во всех секторах обслуживания общества вступают в общественную полемику об Интернете через свои учреждения и ассоциации, а также индивидуально в силу профессиональной подготовки. Я хотел бы увидеть, как они помогают рефокусировать общественную полемику вокруг основополагающих стремлений общественной политики и стратегий, необходимых для их достижения. Я хотел бы увидеть, как библиотекари работают над рассеиванием страха и нравственной паники по поводу Интернета и детей, и, взамен, помогают поддержке критического мышления и понимания.

Я хотел бы также увидеть библиотекарей, предостерегающих родителей, учителей, школьных администраторов, представителей средств информации – и политиков! – о серь­езных недостатках программных продуктов Интернета, недостатках не только технологических, но, что важнее, нравственных и педагогических.

Библиотекари начинают проявлять инициативу в отношении детей. Американская и Канадская Библиотечные Ассоциации разработали формулировку принципов доступа в Интернет в библиотеках, и библиотекари в перспективе видят сам собой разумеющийся сенсуализм средств информации. Они также изучают способы организации вселенной кибер-информации. Большинство библиотекарей написали методики и процедуры управления коллекциями и их ревизии, и многие дополнили методики использования Интернета. Коллекции сайтов Интернета развиваются на некоммерческой основе. В то же время библиотекари узнают все больше о правовых нормах доступа в Интернет. Многие вступают в дискуссию и диалог с родителями, молодыми людьми, широкой публикой, средствами информации и политиками. В соответствии с этими направлениями, для обращения по вопросам доступа в Интернет недавно сформированы универсальные консорциумы ассоциаций и учреждений. Я уже упоминал GetNetWise в США. В Канаде организация Media Awareness Network предоставляет детям и молодежи образовательные подходы к возникающим проблемам, связанным с Интернетом. Она была основана в 1995 году как центр обмена информацией по образованию в области средств информации и применению насилия средствами информации, а спустя год вышла в онлайновый режим со своим web сайтом. Network – это компания ассоциаций и учреждений при публичной библиотеке и образовательном секторе провинции Онтарио, она включает Библиотечную Ассоциацию Онтарио и Канадскую Библиотечную Ассоциацию; две основные телевизионные сети, CBC/Radio Canada и CTV, – спонсоры, как и ряд корпоративных и правительственных организаций.

Текущими задачами Network является содействие формированию критического суждения об информации, зрелищных мероприятиях и новых коммуникационных технологиях, предлагаемых прессой. Кроме того, Network поддерживает общественную полемику по вопросу о влиянии, оказываемом прессой на жизнь детей и молодежи. Network как одна из крупнейших образовательных сайтов Канады обеспечивает как учебные средства информации и материалы для обучения грамотности в области всемирной паутины, так и ресурсы, содействующие распространению осведомленности о средствах информации для организаций сообщества.

Для осуществления задач общественной политики всегда использовались две основные стратегии. Первой стратегией является образование, для достижения критического мышления и коллективной способности к пониманию. Вторая стратегия – это законодательство и криминализация (объявление каких-либо действий преступлением), для достижения контроля и подавления. Задача здесь одна и та же – более совершенное общество. Но некорректные средства, применяемые для достижения достойной цели, разрушают саму цель. Законодательство относится к некорректным средствам.

Я, например, не верю, что вредные идеи или вредные изображения могут испортить детей. Точно так же я не верю, что существует хоть малейшее свидетельство в поддержку этого упрощенческого аргумента.

Нам следует больше беспокоиться о недостатке информации, чем о том, что ее слишком много, или что она неподходящая. Сегодня десятилетние дети имеют потенциально больше предоставляемой им информации, чем их прародители имели за всю свою жизнь. Нет разумных оснований для того, чтобы бояться пагубного влияния или некритического принятия идей, если у детей имеются здоровые семейные ценности. О чем следует беспокоиться библиотекарям, так это о молодежи, имеющей доступ только к одной точке зрения на мир, молодежи, воспитанной в условиях отсутствия знания о выборе, не осведомленной о богатстве многообразия вокруг нее.

Поэтому давайте научим их критически мыслить. Как было сказано в прошлогодней редакционной статье New York Times, критиковавшей законодательную инициативу, требовавшую установить в компьютерах всех школ и школьных библиотек США антипорнографические фильтры: «Учитывая ограничения технологии фильтрации, лучшим способом защитить детей будет научить их, как пользоваться Интернетом. Программа просто не может этого сделать».

Другой критик заметил: «Что вреднее для детей: случайное воздействие эротического материала – или утаивание информации о предотвращении беременности и способах передачи СПИДа? Вот вопрос, стоящий перед родителями, школьными администраторами и библиотекарями, когда они обсуждают установку блокирующих программ в компьютерах» (выделено в оригинале).

Этот вопрос подчеркивает мое собственное опасение: информации слишком мало, редко ее бывает слишком много, если вообще когда-либо бывает. Перепоручение нравственных полномочий безликим и анонимным стражам Интернета не является альтернативой семейным ценностям и семейной ответственности, осуществления руководства со стороны библиотекарей и учителей, а также индивидуальной критической осведомленности. Технология не является альтернативой личной или общественной совести: фильтруемое незнание по-прежнему остается незнанием.

Если верен анализ, представленный в этой статье, то будет безответственно со стороны таких учреждений как библиотеки и школы, получающих поддержку за счет налогов, использовать деньги налогоплательщиков для приобретения продуктов, не работающих так, как это рекламируется продавцами: сначала мы платим за доступ в Интернет, а затем мы снова платим за то, чтобы от него избавиться! Идеи и изображения в Интернете – всего лишь призраки реальности: они властны только над человеческим воображением, и за него люди несут полную ответственность.

Давайте убедим общественность направить силы и ресурсы на реальные проблемы реальных детей, на страдания и голод, беспризорность и благосостояние, образование и заботу. Давайте убедим их отказаться от техно этики, чтобы они поняли, что серьезные проблемы, возникающие в результате технически прогрессивной технологии, все же не могут решаться с помощью другой технологии. И давайте еще убедим их стремиться к полной осведомленности об Интернете в процессе изменения – что будут возникать новые формы организации и доступа, но маловероятно, что компьютерная цензура когда-нибудь станет надежным решением против нежелательных идей и изображений.

И самое последнее: те, кто принимает решения, несут большую ответственность перед своим народом. Они обязаны осуществлять самую строгую проверку фильтрующих продуктов, перед тем как их устанавливать – не только на основании технических критериев, но также и по итоговому содержанию, основанному на принципах индексации и поиска. Они также обязаны провести широкий опрос населения относительно возможности принять решение по фильтрации. И обе эти обязанности должны ежегодно пересматриваться в знак признания быстро изменяющейся динамики технологии Интернета.

Эта обязанность отчитываться перед общественностью все более обязательна в свете того, что фильтрация Интернета носит характер «априорного ограничения». Как я уже говорил, технология Интернета находится в процессе изменения, она характеризуется возрастающей непредсказуемостью, которая вынуждает нас постоянно пересматривать нашу позицию и политику в отношении интеллектуальной свободы. В заключение, я должен сказать вам, что я – культурный продукт Канады и канадских ценностей. Среди этих ценностей – вера во всеобщие ценности. Канадец Джон Питерс Хамфри был первым автором Всеобщей Декларации Прав Человека. Хотя и среди канадцев имеются широкие разногласия относительно того, какие ценности следует считать всеобщими, неоспоримо всеобщей ценностью для меня является свобода выражения. Все голоса должны быть услышаны, общаться с врагами и противниками лучше, чем убивать их, терпимость и великодушие лучше, чем пытки и геноцид, насилие – противоположность интеллектуальной свободы, первой жертвой войны и убийства является свобода человека во всех ее проявлениях.

Источники

Документы ассоциаций и учреждений

1. American Library Association. 1990. Access to Resources and Services in the School Library Media Program: An Interpretation of the Library Bill of Rights. URL:

rg/alaorg/oif/accmedia.phpl

2. American Library Association. 1990. Statement on Labeling: An Interpretation of the Library Bill of Rights. URL: rg/alaorg/oif/labeling.phpl

3.American Library Association. 1996. Access to Electronic Information, Services, and Networks: An Interpretation of the Library Bill of Rights. URL:

rg/alaorg/oif/electacc.phpl

4.American Library Association. 1997. Questions and Answers: Access to Electronic Information, Services, and Networks: An Interpretation of the Library Bill of Rights. URL: rg/alaorg/oif/oif_q&a.phpl

5. American Library Association. 1997. Resolution on the Use of Internet Filters. URL: rg/alaorg/oif/filt_res.phpl

6. American Library Association. 1997. Statement on Internet Filters. URL:

rg/alaorg/oif/filt_stm.phpl

7. American Library Association. 1999. Interpretations of the Library Bill of Rights. URL: rg/work/freedom/interprt.phpl

8. Association for Teacher-Librarianship in Canada. 1995. Student’s Bill of Information Rights. URL: ca/studrigh.php

9. Canadian Association of Internet Providers. 1997. The Canadian Association of Internet Providers (CAIP) “Code of Conduct”. URL: ttp://www.caip.ca/caipcode.php

10. Canadian Library Association. 1985. Statement on Intellectual Freedom. URL:

a/about/intfreed.php

11. Canadian Library Association. 1994. Information and Telecommunication Access Principles Position Statement. URL: a/about/access.php

12. Canadian Library Association. 1997. CLA Statement on Internet Access. URL:

a/about/internet.php

13. International Federation of Library Association and Institutions. 1999. Libraries and Intellectual Freedom. URL: .dk/faife/presen.php

14. International Federation of Library Association and Institutions. 1999. Statement on Libraries and Intellectual Freedom. URL: .dk/policy/iflastat/iflastat.php

15. International Federation of Library Associations and Institutions. 1999. IFLA/UNESCO School Library Manifesto. URL: org/VII/s11/pubs/manifest.php

16. UNESCO. 1994. UNESCO Public Library Manifesto. URL:

org/documents/libraries/policies/unesco.php

17. United Nations. 1948. Universal Declaration of Human Rights. URL:

g/Overview/rights.phpl

18. United Nations. 1989. Convention on the Rights of the Child. URL:

r.ch/html/menu3/b/k2crc.php

Ресурсы

19. American Association of School Librarians. 1999. ICONnect. URL: rg/ICONN/

20. American Library Association. 1997. 700+ Great Sites: Amazing, Spectacular, Mysterious, Wonderful Web Sites for Kids and the Adults Who Care About Them. URL: rg/parentspage/greatsites/amazing.phpl

21. American Library Association. 1997. The Librarian’s Guide to Cyberspace for Parents & Kids. URL: rg/parentspage/greatsites/guide.phpl

22. American Library Association. 1997. The Librarian’s Guide to Cyberspace for Parents & Kids: A Tip Sheet for Librarians. [brochure] Chicago, Illinois: American Library Association.

21. American Library Association. 1998. Frequently Asked Internet Questions. URL:

rg/alaorg/oif/interfaq.phpl

22. American Library Association. 1999. Teen Hoopla: An Internet Guide for Teens. URL: rg/teenhoopla/

23. Campbell, Sharon. 1998. Guidelines for Writing Children’s Internet Policies. American Libraries 29 (January 1998): 91.

24. Campbell, Sharon. 1998. Intellectual Freedom in Cyberspace: Resources for Librarians and Educators. Rochester (Michigan) Hills Public Library. URL:

net.lib.mi.us/ROCH/freedom.phpl

25. Canadian Library Association. 1998. Have a Safe Trip! A Parent’s Guide to Safety on the Internet. Pamphlet, French and English. URL: a/resources/safetrip.php

26. National Center for Missing and Exploited Children. 1998. [Authored by Lawrence J. Magid.] Child Safety on the Information Highway. 2nd ed. URL:

ids.com/child_safety.php

27. National Center for Missing and Exploited Children. 1998. [Authored by Lawrence J. Magid.] Teen Safety on the Information Highway. URL: eens.com/safeteens.php

Комментарии

28. American Association of School Librarians. 1999. ICONnect Online Courses. Issues: K-12 Internet Issues. Lesson 1: Filters and PICs. URL: rg/ICONN/issues1.phpl

29. American Civil Liberties Union. 1998. Censorship in a Box: Why Blocking Software is Wrong for Public Libraries. URL: org/issues/cyber/box.phpl

30. Arsenault, Clément. 1998. Conversion of Wade-Giles to pinyin: An Estimation of Efficiency Improvement in Retrieval for Item-Specific OPAC Searches. Canadian Journal of Information and Library Science 23 (September 1998): 1-28.

31. The Censorware Project. 1997. Blacklisted by Cyber Patrol: From Ada to Yoyo. A Report from The Censorware Project. URL: e.org/reports/cyberpatrol/ada-yoyo.phpl

32. The Censorware Project. 1999. Welcome to Censorware.Org. URL: e.org/intro/

33. Choldin, Marianna Tax. 1996. Beginning a Conversation on Access to Information and Freedom of Expression. In Conference Proceedings. 62nd General Conference of the International Federation of Library Associations and Institutions, Beijing, China, August 25-31, 1996.

34. Crawford, Walt and Michael Gorman. 1995. Future Libraries: Dreams, Madness, & Reality. Chicago: American Library Association, 1995.

35. CYBERsitter. 1999. How does CYBERsitter Compare to Other Filtering Software? URL:oak.com/whycyb.php

36. DeCandido, GraceAnne A. 1999. On My Mind: This is not Entirely about Sex. American Libraries 30 (October 1999): 44.

37. Electronic Frontiers Australia. 1999. Campaign against Australian Internet Censorship Legislation. URL: rg.au/Campaigns/stop.phpl

38. Electronic Frontiers Australia. 2000. Internet Censorship Regime Commences. URL: rg.au/index.phpl

39. Electronic Privacy Information Center. 1997. Faulty Filters: How Content Filters Block Access to Kid-Friendly Information on the Internet. URL: .org/reports/filter_report.phpl

40. Filtering Facts. 1999. URL: ringfacts.org/

41. GetNetWise. 1999. URL: twise.org/

42. Haycock, Ken, Betty Chapin, and David Bruce. 1999. Information Age Dilemma: Filtering the Internet for Young People. In Bowker Annual Library and Book Trade Almanac, 44th ed. (pp. 235-265). New York: R. R. Bowker.

43. Humphrey, John Peters. 1998. Mr. John Peters Humphrey, O.C. (1905-1995). URL: .org/1998/hr/humphrey.phpl

44. Jamieson, Robert L., Jr. 1999. How Do You Say “Shag” in Icelandic? Edmonton Journal July 31, 1999, p. C9.

45. LaRue, James. 1999a. Filtering Mechanisms and Issues. Douglas Public Library District (Colorado). URL: ib.co.us/filtering.phpl

46. LaRue, James. 1999b. Internet Freedoms and Filters: Roles and Responsibilities of the Public Librarian on the World Wide Web. URL: et/%7Ejlarue/iff.phpl

47. LibraryLand: Index to Resources for Librarians. 1999. LibraryLand: General Library Issues: Censorship/Intellectual Freedom. URL: erkeley.edu/LibraryLand/cen/cens.php

48. Media Awareness Network. 1999. URL: -awareness.ca/

49. Minow, Mary. 1997. Filters and the Public Library: A Legal and Policy Analysis. In First Monday 2(12): 62 pg. [Online]. URL: monday.org/issues/issue2_12/minow/

50. National Coalition Against Censorship. 1999. [Authored by Elisabeth Werby.] The Cyber-Library: Legal and Policy Issues Facing Public Libraries in the High-Tech Era. URL: org/cyberlibrary.phpl

51. News Fronts International. 1999. 20 Worst Internet Enemies Named. American Libraries 30 (October 1999): 35-36.

52. Peacefire (Youth Alliance Against Internet Censorship). URL: fire.org/

53. Public Library Association. 1999. [Prepared by GraceAnne A. DeCandido.] PLA Tech Note: Filtering. URL: rg/filtering.phpl

54. Racicot, Michel, Mark S. Hayes, Alec R. Szibbo, and Pierre Trudel. 1997. The Cyberspace is not a “No Law Land”: A Study of the Issues of Liability for Content Circulating on the Internet. Ottawa, Ontario: Industry Canada. Also at URL:

.ic.gc.ca/SSG/it03117e.phpl

55. Schneider, Karen G. 1997a. Filters, homosexuality, responsibility, and so forth. Email message from to [The WWW for Libraries mailing list.]

56. Schneider, Karen G. 1997b. A Practical Guide to Internet Filters. New York: Neal-Schuman Publishers.

57. Schneider, Karen G. 1998. The Internet Filter Assessment Project. URL:

ighways.com/tifap/

58. Schrader, Alvin M. 1996. Censorproofing School Library Collections: The Fallacy and Futility. School Libraries Worldwide 2(1): 71-94.

59. Schrader, Alvin M. 1998a. Cyberspeech and Cybersafety: Intellectual Freedom Issues for Canadian Librarians in a Cyberspace World. In Karen Adams and William F. Birdsall (eds.), Understanding Telecommunications and Public Policy: A Guide for Libraries (pp. 71-96). Ottawa, Ontario: Canadian Library Association.

60. Schrader, Alvin M. 1998b. In Search of the Perfect Filter: Indexing Theory Implications for Internet Blocking and Rating Software Products. In Elaine G. Toms, D. Grant Campbell and Judy Dunn (eds.), Information Science at the Dawn of the Millennium: Proceedings of the 26th Annual Conference of the Canadian Association for Information Science/Travaux du 26e congrès de l'Association canadienne des sciences de l'information, 3-5 June 1998, Universitè d'Ottawa, Ottawa, Ontario (pp. 3-25). Toronto, Ontario: Canadian Association for Information Science. Also at URL: rta.ca/~aschrade/nl_cen2.php

61. Schrader, Alvin M. 1998c. Internet Censorship: Access Issues for School Librarians in a Cyberspace World. In Snunith Shoham and Moshe Yitzhaki (eds.), Education for All: Culture, Reading and Information: Selected Papers (pp. 189-210). 27th International Conference of the International Association of School Librarianship, Ramat-Gan, Israel, July 5-10, 1998. Ramat-Gan, Israel: Department of Information Studies and Librarianship, Bar-Ilan University (for the International Association of School Librarianship).

62. Schrader, Alvin M. 1999a. Internet Censorship Issues for Teacher-Librarians. Teacher Librarian 26(5): 8-12.

63. Schrader, Alvin M. 1999b. The “Stretch”: From Human Rights to Information Rights. Feliciter 45(1): 10-11.

64. The Nation. 1999. Most New English Words in Last Century Relate to Sex. The Nation August 13, 1999.

65. Theall, Donald F. 1999. Canada, Censorship, and the Internet. In Klaus Peterson and Allan C. Hutchinson (eds.), Interpreting Censorship in Canada (pp. 241-267). Toronto, Ontario: University of Toronto Press.

66. Trinh, T. Minh-Ha. 1989. Woman, Native, Other: Writing Postcoloniality and Feminism. Bloomington, Indiana: Indiana University.

67. Turow, Joseph. 1999. The Internet and the Family: The View from Parents; The View from the Press. The Annenberg Public Policy Center of the University of Pennsylvania. URL: org/internet/

68. Weessies, Kathleen, and Barbara Wales. 1999. Internet Policies in Midsized Academic Libraries. Reference and User Services Quarterly 39 (Fall 1999): 33-41.