Сто великих мифов и легенд
Вид материала | Документы |
- Эволюция человека, 1761.36kb.
- Белгородский государственный технологический университет им., 1208.52kb.
- Палочки не отъемлемая часть всех мифов, легенд и сказок народов мира. Ими в отличии, 299.74kb.
- Виртуальное путешествие в страну Растений-Легенд (командная интегрированная игра для, 201.81kb.
- Виталий Александрович Симонов, 3291.56kb.
- Из истории кинематографа, 30.85kb.
- А. З. Долгинов; ред кол.: Б. М. Болотовский и др. М. Мцнмо, 2012[т е. 2011]. 160, 1251.65kb.
- Тема задания, 528.22kb.
- ВперёД, в прошлое!, 2147.74kb.
- Сто великих заповедников и парков, 6019.06kb.
Ильмаринен отправился вхолодную Похъёлу. Увидела его старуха, побежала к дочери
и говорит:
СКАЗАНИЯ СРЕДНЕВЕКОВОЙ ЕВРОПЫ
237
"Дочь моя, что всех моложе, Всех детей моих прекрасней! Нарядись получше нынче,
Выйди в платье понарядней, Ты навесь прекрасный жемчуг, Грудь укрась как можно
краше, Шею ты укрась поярче.(...) Ведь кузнец-то вековечный, Знаменитый
Ильмаринен, Прибыл выковать нам Сампо, Крышку пеструю устроить".
Говорит Ильмаринен старухе: "Укажи мне место для работы".
Нет в холодной Похъёле кузницы, нет ни наковальни, ни горна, ни мехов, ни
кузнечного молота. Но только малодушный отступает от задуманного дела! Нашел
Ильмаринен плоский валун, построил на нем кузницу, поставил наковальню, сделал
молот и мехи, развел в горне огонь и принялся за работу. Призвал вековечный
кователь себе в помощники четыре ветра - северный и южный, западный и восточный.
Раздувают ветры в горне огонь.
Из окошка вьется пламя, Из дверей несутся искры, К небу мчится туча гари, Дым
смешался с облаками.
Три летних дня и три ночи работал Ильмаринен - и выковал чудесную мельницу
Сампо, потекли рекой мука и соль, и золотые монеты.
Схватила старуха Лоухи Сампо, спрятала в недрах медного утеса, заперла девятью
железными замками.
Говорит Ильмаринен владычице Похъёлы: "Теперь отдай мне вжены свою дочь,
украшение земли и моря!"
Ничего не отвечает злая Лоухи, отводит глаза редкозубая старуха, молча подносит
Ильмаринену кружку сладкого меда.
Говорит Ильмаринен: "Ни к чему не притронусь в этом доме, пока не увижу свою
невесту!"
Отвечает редкозубая Лоухи: "Недостаточно ты потрудился, чтобы получить в жены
мою дочь, прекрасную Деву Похъёлы, украшение земли и моря".
Задала злая Лоухи Ильмаринену три задачи: велела вспахать змеиное поле, привести
из подземного царства косматого медведя и седого волка, изловить в Туонеле -
реке смерти - жирную щуку.
Узнала об этом прекрасная Дева Похъёлы .решила помочь Ильмаринену. По ее совету
выковал он золотой плуг с серебряным наконечником - и вспахал им змеиное поле;
сделал железную цепь и узду из булата - привел медведя и волка; изготовил
медного орла - выловил орел щуку из реки Туонелы.
238
100 ВЕЛИКИХ МИФОВ И ЛЕГЕНД
Нет больше у старухи Лоухи отговорок, стала она готовиться к свадьбе. Наготовила
угощения, наварила пива, созвала гостей со всей Похъёлы, со всей Кале-валы.
Весело идет свадебный пир. Гости пьют, едят, да только не хватает на пиру песен.
Встал со своего места мудрый Вяйнямейнен, поднял кружку пенного пива и сказал:
"Пиво, доблестный напиток! Да не пьют тебя в молчанье! Дай мужам охоту к песне,
Золотым устам -к напеву!"
Спрашивает Вяйнямейнен: "Кто из молодых или из старых, или из достигших середины
жизни протянет мне свои руки, споет со мной веселую песню?"
Молчат молодые, молчат достигшие середины жизни.
Лежал на печке столетний старик. Говорит он: "В прежние годы спел бы я с тобой,
мудрый Вяйнямейнен. Был я когда-то отменным певцом. Текли мои песни, как реки,
бежали, как санипоснегу, летели, словно парусныелодки.Атеперь надорвался мой
голос, стал подобен скрипучему дереву зимой, лодке на сухих камнях, саням на
шершавом песке".
Говорит тогда Вяйнямейнен: "Коли некому спеть со мной вместе - буду петь
СКАЗАНИЯ СРЕДНЕВЕКОВОЙ ЕВРОПЫ
239
один".
И запел тут Вяйнямейнен, Пел он вечеру на радость, Чтобы женщины смеялись, Чтоб
мужчины веселились, Чтобы слушали, дивились Вяйнямейнена напевам, И дивились те,
кто слушал, Слух ничем не отвлекая.
Закончился свадебный пир, стала невеста прощаться с родным домом:
"Ты прощай, мое жилище, Ты, ссвоей дощатой крышей, (...) Ты прощай, мой двор
широкий, Двор, рябиною поросший, (...) Вы прощайте, берег моря, Берег моря, край
поляны, Вы, все сосны на пригорке, По дубравам все деревья, Ты, черемуха у дома,
Можжевельник у потока, Вы, все ягодки на поле,
Стебли ягодок и травок, И кусточки, корни елей, Листья ольх, кора березы!"
Усадил жених невесту в расписные сани, хлестнул жемчужным кнутом резвого коня,
зазвенели под березовой дугой колокольчики, будто запели серебряные дрозды,
будто закуковали золотые кукушки.
Увез Ильмаринен прекрасную Деву Похъёлы в зеленую Калевалу.
Прошел год, и другой, и третий. Случился в зеленой Калевале неурожай, не стало
хватать людям хлеба.
А в холодной Похъёле в недрах медного утеса за девятью железными замками день и
ночь мелет чудесная мельница Сампо, сыплются из-под жерновов мука, исоль, и
золотые монеты.
Говорит мудрый Вяйнямейнен вековечному кователю Ильмаринену: "Поедем в холодную
Похъёлу, заставим злую Лоухи поделиться своим богатством. Пусть чудесная
мельница Сампо потрудится и для зеленой Калевалы".
Снарядили они быстроходную ладью, поплыли по морю на север. Ильмаринен сидит на
веслах, Вяйнямейнен правит рулем.
Ловил с крутого берега рыбу веселый Лемминкяйнен. Увидел он ладью, разглядел
Ильмаринена на веслах, Вяйнямейнена у руля, громко крикнул: "Привет вам, герои
Калевалы! Далеко ли держите путь?"
Отвечает мудрый Вяйнямейнен:
"Едем прямо мы на север, Против сильного теченья, По волнам, покрытым пеной: Мы
себе добудем Сампо, Крышку пеструю захватим В скалах Похъёлы туманной, В недрах
медного утеса".
Говорит веселый Лемминкяйнен: "Возьмите с собой и меня. Неокажусья лишним, если
придется вступить в бой с воинами холодной Похъёлы".
Подвел Вяйнямейнен ладью к берегу, спрыгнул к ним веселый Лемминкяйнен.
Вот прибыли герои Калевалы в холодную Похъёлу. Спрашивает их старуха Лоухи: "Что
привело вас сюда? О чем хотите вы вести разговор?"
Отвечает мудрый Вяйнямейнен: "Разговор наш будет о чудесной мельнице Сампо.
Хотим мы разделить ее дары так, чтобы всем хватило".
Засмеялась редкозубая Лоухи:
"Меж тремя не делят белку И не делят куропатку. Хорошо вертеться Сампо И шуметь
здесь пестрой крышкой
240
100 ВЕЛИКИХ МИФОВ И ЛЕГЕНД
В глыбе Похъёлы скалистой, В недрах медного утеса, Хорошо мне быть владыкой,
Обладательницей Сампо".
Говорит веселый Лемминкяйнен: "Если ты не хочешь с нами поделиться, то мы силою
захватим Сампо, увезем к себе в Калевалу".
Разозлилась владычица Похъёлы, кликнула грозный клич, явились перед ней воины,
обернули свои мечи против героев Калевалы.
Тогда мудрый Вяйнямейнен начал петь заклинанья, и погрузились воины Похъёлы в
глубокий сон, заснула и старуха Лоухи.
Пришли герои Калевалы к медному утесу, Ильмаринен сбил железные запоры. Обхватил
Лемминкяйнен Сампо, да не смог сдвинуть с места: пустила чудесная мельница в
землю три корня, каждый длиной в девять сажен.
Пасся неподалеку на лугу пестрый бык. Могучие у быка ноги, крепкие сухожилья.
Запрягли герои Калевалы быка в плуг, опахали Сампо кругом, подрезали глубокие
корни. Отнесли чудесную мельницу в свою ладью и пустились в обратный путь.
Летит ладья, словно лебедь, подгоняет ее попутный ветер, помогаютей морские
волны.
Говорит Лемминкяйнен: "Отчего бы нам не спеть веселую песню? Ведь захватили мы
Сампо и плывем домой, в зеленую Калевалу!"
Отвечаетмудрый Вяйнямейнен: "Не настало еще время для песен. Будем петь тогда,
когда высадимся на родном берегу".
Не послушался веселый Лемминкяйнен мудрого Вяинямейнена, запел во весь голос.
Громкий у веселогоЛемминкяйнена голос, да неблагозвучный. Разнеслось его пенье
на шесть деревень, улетело за семь морей.
За седьмым морем стоял на одной ноге журавль -считал пальцы на другой. Услыхал
он, как поет Лемминкяйнен, закричал со страху и полетел на север, в холодную
стра-А. Галлен-Каллела Защита Сампо. 1896г. нуПохъёлу.
СКАЗАНИЯ СРЕДНЕВЕКОВОЙ ЕВРОПЫ
241
От журавлиного крика пробудилась старуха Лоухи, проснулись ее воины.
Бросилась Лоухи смотреть, на месте ли ее богатства. По-прежнему стоит в хлеву
скотина, не стало меньше зерна в амбарах - только нету в недрах медного утеса
чудесной мельницы Сампо.
Заголосила старуха: "Горе мне несчастной!"
Снарядила Лоухи большой корабль, посадила на него сотню воинов с мечами, тысячу-
с луками, пустилась в погоню за героями Калевалы.
Говорит Вяйнямейнен веселому Лемминкяйнену:
"Ты взойди наверх, на мачту, Влезь на парусные стеньги! Посмотри вперед на
воздух, Посмотри назад на небо - Ясны ль воздуха границы, Все лиясны иль
туманны?"
Взобрался веселый Лемминкяйнен на высокую мачту, кричит сверху: "Впереди небо
ясное, а сзади нагоняет нас черная туча!"
Говорит мудрый Вяйнямейнен: "Посмотри получше - вправду ли это туча?"
Пригляделся Лемминкяйнен и отвечает: "Нет, это не туча, а остров, поросший
темным лесом. Сидят там соколы на осинах, глухари на березах".
Снова говорит Вяйнямейнен: "Посмотри еще получше - вправду ли это остров?"
Пригляделся Лемминкяйнен получше - и закричал: "Нагоняет нас большой корабль в
сотню весел! Плывут на нем сто воинов с мечами, тысяча с луками!"
Велел Вяйнямейнен приналечь на весла. Стучат весла в уключинах, кипит вода
вокруг ладьи, клубится морская пена. Трещит сосновая ладья, кричит, как лебедь,
ревет, как тюлень.
Вытащил мудрый Вяйнямейнен из мешочка с трутом кремень, бросил в воду
позадикормы. Превратился кремень в подводный утес. Налетел на утес корабль
старухи Лоухи - иразбился.
Обернулась тогда владычица Похъёлы орлицей. Посадила себе на крылья тысячу
воинов с луками, на хвост - сто воинов с мечами, взмыла в небо. Одним крылом
задевает морские волны, другим - небесные тучи.
Настигла орлица ладью героев Калевалы, схватила железными когтями чудесную
Сампо.
Вытащил Вяйнямейнен из воды дубовый руль, которым направлял он ход ладьи, и
ударил по железным когтям Лоухи.
Выронила Лоухи Сампо, упала чудесная мельница в море, разбилась на тысячу
осколков.
Зарыдала владычица Похъёлы:
"Власть моя отныне гибнет, И могущество слабеет: Под водой мое богатство, В
глубине у моря - Сампо".
242
100 ВЕЛИКИХ МИФОВ И ЛЕГЕНД
Громко стеная, улетела старуха Лоухи в свою холодную страну.
А осколки волшебной мельницы Сампо волны принесли к берегам Калева-лы. Выловил
их из воды мудрый Вяйнямейнен, закопал в калевальскую землю.
С той поры изобильны стали ее поля, навсегда поселились в зеленой Калева-ле
довольство и счастье.
БЕОВУЛЬФ
"Беовульф" - эпос англосаксов - племени германского происхождения, в V-VI веках
завоевавших Британию и положивших начало английской народности. Эпос складывался
в VIII-IX веках, известен в записи X века, но в его основе лежат народные
сказания, уходящие корнями в более древние времена.
Беовульф - типично мифологический герой - победитель чудовищ, подобный шумеро-
аккадскому Гильгамешу, греческому Гераклу, скандинавскому Тору. Его имя означает
"пчелиный волк" (так иносказательно англосаксы называли медведя). Вероятно,
образ Беовульфа первоначально был связан с медвежьим культом, распространенным у
многих племен на ранней стадии развития.
Действие "Беовульфа" происходит не в Британии, а в Скандинавии - прародине
англосаксов.
Беовульф, исторический прообраз которого не установлен, был, какутверж-дает
предание, племянником короля геатов (или гаутов) - скандинавского племени,
некогда населявшего южные области Швеции.
Однажды Беовульф узнал, что соседей геатов, датчан, постигло страшное бедствие.
В то время Данией правил король Хротгар. (Он упоминается в хрониках: известно,
что около 520 года Хротгар совершил набег на франкские земли.)
Король Хротгар, чтобы было ему где пировать со своими воинами, приказал
построить просторную палату, роскошнее которой не бывало ни у одного короля, и
украсить ее оленьими рогами. Получила та палата название Хеорот, что значит -
"Оленья палата".
Хеорот окружали топкие болота, а в их недрах, в подводной пещере, жило свирепое
чудовище - Грендель, вместе со своей матерью, столь же кровожадной, как и он
сам.
Громкие клики пирующих воинов, звон заздравных чаш и веселые песни, доносившиеся
из пиршественной палаты, потревожили покой Гренделя. В глухую полночь он выполз
из своего логова и проник в Хеорот.
Король и датские воины, утомленные пиршеством, спали, не чуя приближения
опасности. В мгновение ока набросился Грендель на спящих. Он растерзал
нескольких воинов, спавших ближе к двери, так быстро, что те даже не успели
вскрикнуть. Затем Грендаль пожрал окровавленные останки и уполз в свое болото.
Проснувшись утром, датчане обнаружили исчезновение товарищей, увидели следы
крови и поняли, что те погибли жестокой смертью.
С тех пор страх и печаль воцарились в Хеороте. Каждую ночь туда являлся
Грендель, убивал и пожирал по нескольку человек.
СКАЗАНИЯ СРЕДНЕВЕКОВОЙ ЕВРОПЫ
243
Датчане были храбрыми воинами, но никто не решался сразиться с чудовищем,
поскольку все знали, что оно неуязвимо. Грендель,
Навеки заклятьем от всех защищенный, Не мог быть повержен острейшим оружьем,
Мечом драгоценным, копьем, лучшим в мире (Переводы. Замаховской)
Датчанам пришлось покинуть Хеорот. Пиршественная палата осталась стоять пустой и
заброшенной, никто в нее не заходил, и лишь Грендель приползал туда по ночам,
тщетно ища добычи.
Беовульф решил избавить датчан от свирепого чудовища. Друзья и родичи пытались
отговорить героя от такого намерения, убеждая его, что он лишь напрасно погубит
себя, но Беовульф настоял на своем. Он снарядил корабль и с дружиной из
четырнадцати храбрецов, вызвавшихся его сопровождать, отплыл к берегам Дании.
Датчане встревожились, увидев вооруженных геатов, высадившихся на их берегу. Но
Беовульф объявил, что они прибыли как друзья и хотят говорить с королем.
Их провели к Хротгару. Войдя в королевское жилище, геаты отстегнули свои мечи,
сложили на пол щиты, поставили копья в угол у двери и, оставив двух человек
сторожить оружие, предстали перед королем.
Беовульф сказал: "Приветтебе, король Хротгар! Прослышаля, чтотебедо-саждает
кровожадный Грендель и из-за его свирепости ты был вынужден покинуть Хеорот,
палату, лучше которой нет на свете. И теперь она стоит пустая, без всякой для
тебя пользы. Я явился, чтобы сразиться с Гренделем и победить его!"
Король ответил: "Если ты и впрямь избавишь меня от Гренделя, я награжу тебя так,
как никого еще не награждал".
Беовульф и четырнадцать геатов отправились в Хеорот и стали поджидать чудовище.
Беовульф не взял с собой меча: он знал, что Гренделя нельзя победить оружием,Ы и
полагался только на свою силу да на счастливую судьбу.
Наступила ночь. Сон сморил геатов, и тут в палату вполз Грендель. Хищным
взглядом обвел он спящих и, наметив себе жертву, бросился на одного из воинов -и
вмиг проглотил целиком. Не насытившись, Грендель двинулсядальше, но в тот же миг
Беовульф крепко ухватил его за когтистую лапу.
Чудовище разом Мощную руку узнало. Вовеки Хватки железной такой не знавал он Ни
у кого из мужей всей подлунной!
Между ними началась борьба. Зашатались стены Хеорота, сложенные из толстых
бревен, ходуном заходил дубовый пол, с грохотом опрокинулись тяжелые скамьи,
сдвинуть которые с места не смогли бы и десять человек.
Король Хротгар и датчане издали слышали шум боя и ожидали, что Хеорот вот-вот
обрушится и погребет под собою сражающихся.
ш
244
100 ВЕЛИКИХ МИФОВ И ЛЕГЕНД
Тем временем Беовульф уже одолевал чудовище. Грендель изнемогал и помышлял лишь
о бегстве, но не мог освободить свою лапу, которую Беовульф продолжал сжимать,
какжелезными тисками.
Грендель рванулся из последних сил - плечо его вышло из сустава, порвались жилы,
и страшная лапа осталась в руках Беовульфа. Ачудовище, истекая кровью, уползло в
свое логово и там издохло.
Для датчан воскресло блаженное счастье, Разумный и храбрый, пришелец-спаситель
Хротгара дворец королевский очистил И победоносно покончил со страхом.
Король приказал навести порядок в Хеороте, расставить по местам опрокинутые во
время боя скамьи, украсить стены златовышитыми тканями. Датчане и геаты сели за
накрытые столы и стали праздновать победу Беовульфа над свирепым Гренделем.
Король сказал: "О, храбрый Беовульф! Отныне я считаю тебя своим сыном!" Он
подарил герою золотые доспехи, меч, украшенный драгоценными каменьями, и восемь
коней в полном убранстве. Затем супруга Хротгара, королева Веаль-хтеов, надела
Беовульфу на обе руки витые запястья, на пальцы - золотые перстни, а на шею -
золотое ожерелье, самое тяжелое из всех ожерелий на свете.
Много было выпито вина и меда, много сказано заздравных речей.
Но вот наступил вечер, пир окончился. Воины подмели пол, разложили подстилки и
улеглись спать, тамже, где пировали.
Но кто угадал бы
Угрозу судьбы, ее поступь в потемках,
Несущую смерть одному из героев.
В полночь в Хеорот явилась мать Гренделя, чтобы отомстить за сына. Она схватила
датчанина Эскера, храброго воина и мудрого советника короля, и, умертвив,
уволокла в болото.
Король, узнав о новой беде, спросил Беовульфа: "Спасешь ли ты нас еще раз?"
И Беовульф ответил: "Если судьбе будет угодно, спасу. Но если случится так, что
я погибну, позаботься о том, чтобы геаты, мои земляки, вернулись на родину, и
отправь к моему дяде, королю Хигелаку те дары, что я получил от тебя вчера".
Беовульф решил не дожидаться, когда мать свирепого Гренделя снова явится в
Хеорот и погубит кого-нибудь из людей, а сразиться с ней в ее логове.
Опасен был его замысел. Никто и никогда еще не отваживался проникнуть в болота,
где обитали Грендель и его мать. Даже олень, настигнутый собаками, предпочитал
погибнуть от их клыков, нежели ступить в страшную трясину.
Беовульф оседлал коня и поскакал по следу чудовища. Геаты и датчане со своим
королем сопровождали его. У края болота все остановились. Беовульф вынул из
ножен меч, крепко сжал его в руке и шагнул в мрачную трясину.
СКАЗАНИЯ СРЕДНЕВЕКОВОЙ ЕВРОПЫ
245
Англо-саксонские воины. Рисунки из рукописи наналаХ1в.
Целый день, до самого вечера, опускался он на дно болота. Вокруг него в черной
воде извивались змеи и водяные драконы, но прочная броня защищала героя от их
ядовитых жал и острых зубов. Наконец Бе-овульфдостигдна.Там,вкромешнойтьме, его
поджидала мать свирепого Гренделя. Яростно накинулась она на Беовульфа, стиснула
его так, что он не мог шевельнуться, и поволокла его в подводную пещеру, где
лежал мертвый Грендель.
В пещере было светлее. Беовульф сумел освободиться от лап чудовища и ударил его
мечом. Но благородная сталь лишь скользнула по чешуе. Тут Беовульф увидел на
стене пещеры огромный меч, пригодный лишь для великана. Герой схватил его двумя
руками, размахнулся и обрушил не голову матери свирепого Гренделя. Клинок рассек
чешую, и чудовище рухнуло мертвым.
г Беовульф отсекголову Гренделя, чтобы унести с собой кактрофей. Он хотел взять
с собой и чудесный меч, но клинок вдруг стал таять, как кусок льда, и через
несколько мгновений в руках у Беовульфа осталась лишь рукоять.
Межтем король Хротгар, датчане и геаты, ожидавшие Беовульфа на берегу, думали,
что его уже нет в живых. Они видели, как темные воды болота окрасились кровью, и
решили, что это кровь отважного героя.
Велика же была их радость, когда вода всколыхнулась, и на поверхности показался
Беовульф, живой и невредимый, с отрубленной головой чудовища в руках.
В тот день снова был пир в Хеороте, снова все славили Беовульфа.
Здесь каждый друг другу не враг, а товарищ, К правителю все расположены сердцем,