Московский государственный институт международных отношений (университет) мид РФ

Вид материалаУчебное пособие

Содержание


1. Подберите к терминам из левой колонки их синонимы из правой
2. Переведите термины, пришедшие в маркетинг из военной сферы (см. комм. 1 к уроку 2)
3. Переведите предложения, обращая внимание на выделенные термины
4. Переведите термины, обращая вни­ма­ние на определения, входящие в их состав (комм. 1)
5. Переведите предложения, обращая внимание на выделенные термины (комм. 1)
6. Подберите французские эквиваленты для заимствований из английского языка и переведите их (комм. 2)
7. Замените выделенные слова их синонимами и переведите предложения (комм. 3)
8. Переведите предложения, используя различные средства выражения следствия (комм. 3)
9. а) Замените выделенные слова и словосочетания их синонимами (комм. 4)
10. Переведите термины и терминологические словосочетания
Trois phases de la démarche marketing
Подобный материал:
1   ...   7   8   9   10   11   12   13   14   ...   21

Раздел 3

1. Подберите к терминам из левой колонки их синонимы из правой:


la segmentation

l'écoulement

les prospects

l'investigation

la commercialisation

les clients potentiels

les méthodes

le fractionnement

la prospection

les techniques

2. Переведите термины, пришедшие в маркетинг из военной сферы (см. комм. 1 к уроку 2):


attaquer le marché, conquérir la clientèle, viser le marché, le marché cible, la stratégie offensive (défensive), les recherches sur le champ, le dispositif de direction

3. Переведите предложения, обращая внимание на выделенные термины:


    1) Le but de la fonction marketing est de développer les marchés de l'entreprise, en mettant en oeuvre un ensemble de moyens grâce à des techniques et des méthodes appropriées (techniques d'études de marché, de promotion des ventes, méthodes de distribution, etc). 2) A chaque environnement doit correspondre une approche marketing différente. 3) Chaque segment de marché est caractérisé par la nature de ses besoins, de ses modes d'achat, de ses comportements et réactions face à des stratégies marketing. 4) La publicité - c'est l'ensemble de procédés et de techniques dont le but est d'acquérir, développer ou maintenir une clientèle. 5) Toute entreprise doit définir son approche du marché en fonction de son (ou de ses) produit(s). 6) Au sein des techniques du marketing direct, le mailing occupe une place très importante.

4. Переведите термины, обращая вни­ма­ние на определения, входящие в их состав (комм. 1):


la fonction financière, le marketing téléphonique, le marché saturé, le marché fragmenté, le marché hétérogène, le segment ciblé, la clientèle prospectée, le créneau porteur, la publicité invisible

la fonction production, le marché cible, le responsable marketing, les actions marketing, l'approche marketing, la politique marketing, l'annonce presse, le fichier clientèle

le créneau du marché, le produit haut de gamme, le marché des services, la vente en détail, la vente à crédit, la vente à domicile, la vente en solde, la politique de bas prix, la politique de produit, la politique de communication

5. Переведите предложения, обращая внимание на выделенные термины (комм. 1):


    1) La fonction marketing est une fonction de l'entreprise au même titre que la fonction production, la fonction financière ou le contrôle de gestion. 2) Le marketing international ne peut être réduit au marketing de l'exportation. 3) De nombreux travaux de prospection doivent mettre en évidence les spécificités locales et informer les exportateurs sur les pratiques commerciales des principaux marchés. 4) Une bonne maîtrise des techniques d'études de marché permet de déterminer les segments cibles et d'évaluer les investissements commerciaux indispensables. 5) L'approche marketing consiste à élaborer une politique marketing à l'échelle de l'ensemble des marchés servis ou visés par l'entreprise.

6. Подберите французские эквиваленты для заимствований из английского языка и переведите их (комм. 2):





marketing mix

logiciel (m.)

merchandising

ingénierie (f.)

sponsoring

emballage (m.)

engineering

parrainage (m.)

franchising

marchéage (m.)

software

centre d’appel

hit-parade

relations (f, pl) publiques

know how

publipostage (m.)

mailing

savoir-faire (m.)

call center

franchisage (m.)

slogan

palmarès (m.)

public relations

marchandisage (m.)

packaging

formule (m.) publicitaire

7. Замените выделенные слова их синонимами и переведите предложения (комм. 3):


    1) TF1 saturée (de publicité), les autres chaînes insuffisamment attractives, les annonceurs n'ont pas de raison majeure d'investir plus à la télévision. Par con­séquent, ils se re­tournent vers d'autres médias, en particulier la presse. 2) Les lois et règlements locaux s'imposent à tous les exportateurs. C'est pourquoi ils doivent tenir compte des normes de sécurité, des normes d'hygiène, des normes techniques. 3) Le marché étranger visé est rarement un espace vierge de toute présence commerciale. L'entreprise doit ainsi s'informer précisément de l'état de la concurrence sur le marché visé. 4) Les dépenses de communication "hors médias" progressent à une vitesse foudroyante. A tel point que les statistiques actuelles ne savent pas encore bien les mesurer. 5) L’ouverture européenne entraînant une concurrence très vive sur le marché a amené les entreprises à revoir leurs techniques commerciales. 6) Pour que les fichiers puissent s'adapter à ces nouveaux besoins, les entreprises sont amenées à les structurer en bases de données.

8. Переведите предложения, используя различные средства выражения следствия (комм. 3):


    1) Исследование рынка требует времени: сжатые сроки могут навязать определенный тип исследования и негативно сказаться на результате. 2) Не только наше предприятие производит на рынке продукцию, за потребителя борются и другие предприятия. Поэтому необходимо иссле­довать деятельность конкурентов. 3) Выработка новой маркетинговой стратегии зачастую является следствием приспособления к изменившимся условиям рынка: так, откры­тие европейских границ повлекло за собой пересмотр товарной и цено­вой политики ведущих французских предприятий. 4) Ценовая политика оказывает существенное влияние на про­дви­жение товара на рынке. Так, например, если мы производим продукцию мас­сового потребления, то результатом снижения цен может быть рас­ши­рение сбыта товара. Если мы ориентируемся на высокооплачиваемые слои, то снижение цен может дать негативный эффект.

9. а) Замените выделенные слова и словосочетания их синонимами (комм. 4):


    1) L'acheteur est soumis à des pressions de l'entourage et à des motivations ou opinions qui influencent son choix. 2) L'initiateur est la personne qui pousse à l'achat, qui fait une pression directe sur l'acheteur dans son choix. 3) Les prescripteurs ont également une influence sur l'acte d'achat, du fait de leur position institutionnelle, de leur savoir, de leur profession. 4) La mondialisation des marchés a eu un impact évident sur le développement des échanges internationaux.

    б) Переведите предложения, обращая внимание на выделенные выражения:

    1) Составной частью маркетинга является реклама, которая оказывает воздействие на формирование спроса и вкусов потребителя. 2) Ценовая политика оказывает существенное влияние на продвижение товара на рынке. 3) Современный потребитель активно влияет на определение целей производства. 4) Философия бизнеса стала оказывать влияние на организацию управления деятельностью фирм во всех странах. 5) Внешние факторы (окружение) и внутренние факторы оказывают воздействие на деятельность фирмы. 6) Существенное влияние на уровень спроса на потребительские товары оказывают мода и сезонность.

10. Переведите термины и терминологические словосочетания:


l’élaboration du produit, écouler un produit, le marketing produit, le marketing client, l'environnement concurrentiel, la prospection du marché, recueillir l’information, lancer un produit sur le mar­ché, les efforts marketing, le prospect, les profils des clients, la force de vente, le circuit de distribution, les modes de communication, positionner le produit, le marché non saturé, la politique de prix, la politique de produit, fidéliser les clients, la rétention des clients

маркетинговый подход, целевой рынок, потребитель, реклама, методы сбыта, изуче­ние рынка, маркетинговые приемы, продвижение товаров на рынке, формы продажи, разработать товар, приспособить товар к рынку, предвосхищать спрос, сбыт товаров, сбытовая сеть, проникнуть на рынок, способы исследований рынка, база данных, реклама, рыночная доля, завоевать клиентов, владение информацией, использование информации

11. Заполните пропуски в тексте подходящими по смыслу терминами:

a) force de vente

e) segmentation

i) segments

b) canaux de distribution

f) demande

j) attentes

c) comportements

g) cibles




d) marge

h) promotion




Trois phases de la démarche marketing

Le marketing étant centré sur le client, la démarche se développe en trois phases : comprendre le client et le marché pour segmenter et définir le champ concurrentiel, s'adapter par un positionnement compétitif, agir sur le marché pour vendre.

Étudier le marché, sa structuration (la « ... », pour les spécialistes), iden­tifier les attitudes et ... des consommateurs, telle est la première démarche du marketing, nécessaire pour comprendre le client. Parmi 1'éventail des comportements et des caractéristiques des acheteurs potentiels, il est nécessaire de mettre en évidence les groupes homogènes, ou ... de clientèle, d'évaluer leur importance et leur évolution possible. Il faut aussi définir un marché «pertinent»: local, régional, national, internatio­nal. Une petite entreprise n'a pas forcément intérêt à grandir, car elle perdra la connaissance de sa clientèle et courra le risque de ne plus être en adéquation avec la ... . En revanche, une taille importante permet d'opérer sur plusieurs segments (ou subdivisions) de marchés, de mieux contrôler le terrain, d'avoir des possibilités de mieux négocier avec ses fournisseurs, de faire des économies d'échelle, et donc de mieux répondre aux clients sensibles aux prix bas.

Pour s’adapter l'homme de marketing définit les «créneaux» ou les «...» qu'il choisit de servir. II adapte en permanence le produit ou le service à vendre, fixe les prix en adéquation avec ce que le marché est prêt à payer. Cela passe aussi par 1'adaptation de son mode de distribution et de sa ... de façon à être plus performant que les concurrents. Face aux ... et désirs des consom­mateurs, il se donne un avantage concurrentiel par le type de produit, le prix ou le service qui fera que c'est son offre qui sera choisie.

Agir c'est avoir une politique de produit, de vente et de communication qui permette à 1'entreprise d'atteindre ses objectifs : forte part de marché avec une politique de ... réduite ou part de marché plus petite mais avec des meilleures marges.

On peut agir sur l’offre par la politique de produit et de prix, par la politique de vente et de présence sur les ... .

On peut aussi agir sur la demande par la publicité, la ... , pour anticiper l’évolution du marché, gagner et conserver la confiance des consommateurs.