Прецедентные имена собственные в немецком газетном дискурсе

Вид материалаАвтореферат

Содержание


Научная новизна
Теоретическая значимость
Практическая ценность
Теоретической основой
Апробация работы
Структура работы
В первой главе «Дискурсивный потенциал прецедентных имен собственных» д
Во второй главе «Прецедентное ономастическое пространство немецкого газетного дискурса»
Humboldt ‘Гумбольдт’
Welchen Judas hätten Sie denn gern?
Hermann Hesse
Третья глава «Тропеичность прецедентных имен собственных в газетном дискурсе»
Merkel eine Meisterin des Ungefähren
Das Dossier über die Würde der Tiere wirkt wie ein Licht der Aufklärung im Dunkel des modernen Mittelalters (10, 12.2006, S.60).
Männer vom Schlage eines Hitlers, Stalin, Mao Tse–tung oder Saddam Hussein
Herbert Grönemeyer
Im geistfeindlichen Leben der Adenauergesellschaft gab es eine Generation, die kannte die monotone Klage im Schlaf (24, 1.03.200
В заключении
Основное содержание диссертации отражено в следующих публикациях автора
Подобный материал:

На правах рукописи


Блинова Юлия Анатольевна


Прецедентные имена собственные

в немецком газетном дискурсе


Специальность 10.02.04 – германские языки


автореферат


диссертации на соискание ученой степени

кандидата филологических наук


Самара – 2007

Работа выполнена на кафедре немецкого языка государственного образовательного учреждения высшего профессионального образования «Самарский государственный педагогический университет»


Научный руководитель доктор филологических наук, профессор

Кострова Ольга Андреевна


Официальные оппоненты доктор филологических наук, профессор

Гришаева Людмила Ивановна, профессор

кафедры немецкой филологии

Воронежского государственного университета


кандидат филологических наук, доцент

Пичкур Анна Ивановна,

доцент кафедры немецкой филологии

Самарского государственного университета


Ведущая организация Карельский государственный

педагогический университет


Защита состоится «23» октября 2007 в 13.00 часов на заседании диссертационного совета К-212.216.04 по присуждению ученой степени кандидата филологических наук при Самарском государственном педагогическом университете по адресу: 443099, Самара, ул. М.Горького, 65/67, ауд. 9.


С диссертацией можно ознакомиться в научной библиотеке Самарского государственного педагогического университета по адресу: 443099, Самара, ул. М.Горького, 65/67.


Текст автореферата размещен на сайте: www.ssttu.samara.ru


Автореферат разослан «20» сентября 2007 г.


Ученый секретарь

диссертационного совета,

кандидат филологических наук,

доцент Г.В. Стойкович

Реферируемая диссертация выполнена в русле исследований, посвященных изучению феномена прецедентности, который занял одну из ключевых позиций в комплексном исследовании дискурса. Тем не менее, понятие прецедентности до сих пор не получило адекватного однозначного истолкования, о чем свидетельствует существующее в современной научной литературе многообразие терминов и понятий: «прецедентный текст» (Ю.Н. Караулов, В.Г. Костомаров, Н.Д. Бурвикова, Ю.А. Сорокин, Г.Г. Слышкин, Ю.Е. Прохоров), «текстовая реминисценция» или «прецедентная текстовая реминисценция» (А.Е. Супрун), «прецедентное высказывание» (В.Г. Костомаров, Н.Д. Бурвикова, В.В. Красных, Д.Б. Гудков, И.В. Захаренко), «прецедентная ситуация», «прецедентное имя» (В.В. Красных, Д.Б. Гудков, И.В. Захаренко), «прецедентное сравнение» (А.В. Степанова). Данное исследование позволяет объединить разнопорядковые понятия, служащие для обозначения прецедентных феноменов, на основании их функционально-семантических признаков в одну микросистему – прецедентные имена собственные.

Объектом исследования являются прецедентные имена собственные. Предмет исследования – их семантические и функциональные характеристики в немецком газетном дискурсе.

Актуальность тематики данного исследования обусловлена недостаточной изученностью семантической структуры имен собственных, которая позволяет им выступать в качестве прецедентных феноменов, а также широким использованием этих имен в переносных значениях, требующих адекватного истолкования.

Цель работы состоит в моделировании значения, описании механизма семантических преобразований и тропеического варьирования прецедентных имен собственных в немецком газетном дискурсе. Поставленная цель конкретизирована в следующих задачах:
  1. определить объем и состав прецедентного ономастического пространства немецкого газетного дискурса;
  2. выявить семантическую структуру прецедентных имен собственных в зависимости от их класса;
  3. выявить и описать способы реализации их тропеического потенциала в немецком газетном дискурсе;
  4. описать механизмы семантических преобразований, лежащих в основе их тропеизации;
  5. выявить функции прецедентных имен собственных в газетном дискурсе.

В основу исследования положена следующая гипотеза: прецедентные имена собственные представляют собой особую группу имен собственных, специфика семантики которой определяет ее дискурсивный потенциал.

Научная новизна исследования состоит в выделении прецедентных имен собственных в особую группу имен собственных на основании специфики их семантики и функций в газетном дискурсе, а также в описании состава прецедентного ономастического пространства немецкого газетного дискурса, описании способов реализации тропеического потенциала прецедентных имен собственных, и лежащих в его основе механизмов метафоризации и метонимизации.

Теоретическая значимость работы заключается в развитии теории значения имен собственных, а именно выявлении функционально-семантических характеристик прецедентных имен собственных, позволяющих выделить их в отдельный класс, а также в описании специфики их метафоризации и метонимизации.

Практическая ценность работы определяется возможностью использования основных положений и выводов в лекционных курсах и семинарских занятиях по лексикологии немецкого языка, в спецкурсах по немецкому газетному дискурсу, интерпретации текста. Выделенный в ходе исследования корпус прецедентных имен собственных может использоваться в качестве учебного материала в курсе страноведения.

В качестве материала исследования были выбраны тексты немецкой еженедельной национальной газеты «Цайт». В результате сплошной выборки из 31 номера газеты Die Zeit «Цайт» (2004 - 2007гг.) для анализа выделено 905 употреблений ПИС. При анализе значений прецедентных имен собственных использовались данные одноязычных толковых словарей duden: Deutsches Universalwörterbuch (1989), duden 12: Zitate und Aussprüche (2002), 4000 Sprichwörter und Zitate (2001), энциклопедии Meyers grosses Handlexikon (1996), интернет-энциклопедии Wikipedia.

В работе использовались следующие методы исследования: структурно-семантический, интерпретационный анализ, метод лингвистического описания, элементы статистического метода.

Теоретической основой исследования послужили следующие положения:

1.Газетный дискурс как совокупность тематически связанных текстов представляет собой один их видов массово-информационного дискурса. Как институциональный дискурс он отражает этические ценности социума (В.И. Карасик, В.Е.Чернявская, Х.Г. Люгер).

2. Система ценностей, целей, мотивов и поведенческих установок как отдельной личности, так и общества в целом поддается описанию через феномен «прецедентности». Одним из языковых средств выражения ценностных установок общества в газетном дискурсе являются прецедентные тексты и прецедентные феномены (Ю.Н. Караулов, В.И. Карасик, Г.Г. Слышкин, В.В. Красных, Д.Б. Гудков, Ю.Е. Прохоров).

3. В качестве основных способов ввода прецедентных феноменов в дискурс рассматриваются имена реальных деятелей политики, культуры и искусства, имена персонажей и заглавия произведений. В дискурсе они используются как средства вторичной номинации и по своей функции приближаются к тропам (Ю.Н. Караулов, В.В. Красных, Д.Б. Гудков, И.В. Захаренко, Г.Г. Слышкин).

4. Теория значения М.В. Никитина (1983), согласно которой когнитивное значение имени поддается моделированию. Оно состоит из содержательного ядра (интенсионала) и вариативной части (импликационала).


На защиту выносятся следующие положения:

1. Основными вербальными средствами актуализации прецедентных феноменов в немецком газетном дискурсе являются прецедентные имена и названия.

2. Прецедентные имена и названия представляют собою особую группу имен собственных с широко известным денотатом, занимающую промежуточное положение между именами собственными и нарицательными. По своим функционально-семантическим характеристикам они приближаются к именам нарицательным, но остаются в статусе имен собственных, поскольку, несмотря на семантические преобразования, сохраняют связь с носителем имени.

3. Структура значения прецедентных имен собственных складывается из ядра - интенсионала и вариативной части – импликационала. Интенсионал составляют имманентные признаки, позволяющие отличать денотат прецедентного имени собственного от других возможных носителей данного имени. Импликационал образует совокупность ассоциативных и оценочных признаков, обусловливающих семантические преобразования и тропеический потенциал прецедентных имен собственных.

4. Статус прецедентных способны приобретать 7 классов имен собственных: антропонимы, хрематонимы, хрононимы, мифонимы, имена сказочных персонажей, имена библейского происхождения, литературные и кинематографические антропонимы.

5. Употребление прецедентных имен собственных в газетном дискурсе представляет собой три вида тропов: метафору, сравнение и метонимию, базирующихся на транспозиции импликациональных признаков исходного значения имени собственного в область интенсионала производного значения прецедентного имени собственного.

6. Метафорические и метонимические употребления прецедентных имен собственных, образные сравнения с этими именами формируют на основании культурного опыта категории, структурирующие мышление в виде концептов и оценочных стереотипов в рамках определенной лингвокультуры или глобально.

7. Развитие вторичной номинативной функции прецедентных имен собственных приводит к образованию отономастических прилагательных и существительных. Метафоризация прецедентных хрематонимов, хрононимов, мифонимов и библейских онимов способствует их частичной или полной фразеологизации. Метонимизация антропонимов лежит в основе их транспозиции в имена прилагательные и развития у них качественного значения. Образные сравнения с прецедентными именами собственными порождают с помощью суффиксоидов со значением подобия отономастические прилагательные.

Апробация работы. Основные положения работы докладывались на международной научно-практической конференции «Актуальные проблемы лингвистического образовании: лингвистический и методологический аспекты» (Самарская гуманитарная академия, 2004-2006), на международной научной конференции «Язык. Культура. Коммуникация» (Волгоград, 2006), на второй Всероссийской научно-практической конференции «Языковые коммуникации в системе социально-культурной деятельности» (Самарская государственная академия культуры и искусств, 2007), в международной конференции «Интеграция образования, науки, культуры: Россия – Германия» (Самарский государственный педагогический университет 2007), а также на заседаниях кафедры немецкого языка Самарского государственного педагогического университета (2004-2007). По материалам исследования опубликовано 6 работ.

Структура работы. Диссертация состоит из введения, трех глав, заключения, библиографического списка теоретических источников, списка использованных словарей и справочников, списка источников языкового материала.


Основное содержание работы


Во введении обосновывается актуальность темы исследования, формулируются его цель и задачи, определяются материал и методы исследования, определяется научная новизна, теоретическая и практическая значимость полученных результатов исследования, излагаются основные положения, выносимые на защиту.

В первой главе «Дискурсивный потенциал прецедентных имен собственных» дается характеристика немецкого газетного дискурса, излагаются основные концепции и подходы к изучению феномена прецедентности в современных отечественных и зарубежных лингвистических исследованиях, описываются функционально-семантические особенности имен собственных и имен собственных с широко известным денотатом, их оценочный и тропеический потенциал.

Отправной точкой для исследования газетного дискурса в нашей работе служит культурно-ситуативное понимание дискурса [Арутюнова 1990: 136-137] и его определение как интегративной совокупности текстов, связанных семантическими (содержательно-тематическими) отношениями и/или объединенных в коммуникативном и функционально-целевом отношении [Чернявская 2003: 55]. Совокупность газетных текстов, следуя В.Е. Чернявской, правомерно рассматривать как газетный дискурс, который является одним из видов дискурса средств массовой коммуникации или массово-информационного дискурса. Как институциональный дискурс он отражает этические ценности социума. Одним из языковых средств выражения ценностных установок общества в газетном дискурсе являются прецедентные тексты [Карасик 2004: 254-255].

Система ценностей, целей, мотивов, поведенческих установок и интенциональностей как отдельной личности, так и общества в целом поддается описанию через феномен «прецедентности». В основу понятия «прецедентость» легли основные характеристики прецедентного текста, разработанные Ю.Н. Карауловым, и получившие дальнейшее развитие в исследованиях В.Г. Костомарова и Н.Д. Бурвиковой (1994), А.Е. Супруна (1995), Г.Г. Слышкина (2000), В.В. Красных (2003) и Д.Б. Гудкова (2003), А.А. Проскуриной (2004), М.А. Захаровой (2004), О.П. Семенец (2004), С.В. Банниковой (2005), А.В. Степановой (2006).

Феномен прецедентности имеет интертекстуальную природу. Прецедентные имена и названия могут соотноситься с вербальными объектами – продуктами речемыслительной деятельности человека, с объектами других семиотических систем – кино, живописью и т.п., с нелингвистическими объектами – миром знаний.

Анализ дискурсивного функционирования прецедентных феноменов в отечественной и зарубежной лингвистической литературе показал, что в качестве основных признаны имена реальных деятелей политики, культуры и искусства, названия явлений и событий, имена персонажей, названия произведений и имена их авторов. По характеру номинации они представляют собой различные классы имен собственных, обладающих эмоциональной и когнитивной значимостью в рамках определенной лингвокультуры.

Понятие прецедентности, включающее в себя известность большинству лингво-культурного сообщества, актуальность в познавательном и эмоциональном плане, постоянную возобновляемость в речи, позволяет объединить разные классы имен собственных с широко известными денотатами в одну группу. Это значит, что в ономастическом пространстве любой лингвокультуры можно выделить группу имен собственных, обладающих когнитивной и эмоциональной значимостью, т.е. прецедентные имена собственные.

Обзор подходов к изучению семантики имен собственных выявил функционально-семантические характеристики имен собственных с широко известным денотатом, составляющие их отличие от обычных имен собственных и позволяющие выделить их в отдельную группу:
  • широкая известность денотата и его когнитивная и эмоциональная значимость в рамках одного лигвокультурного сообщества;
  • наличие единичного экстенсионала;
  • наличие коннотаций и ассоциаций, составляющих прагматический компонент значения;
  • богатый тропеический потенциал, обусловливающий их способность к семантическим преобразованиям;
  • употребление в дискурсе в качестве вторичной номинации;
  • характеризующая и экспрессивно-оценочная функции в дискурсе;
  • способность к ситуативному переходу в имя нарицательное.

Прецедентные имена собственные функционально и семантически оказываются близки именам нарицательным. Однако, несмотря на все метафорические и метонимические переносы они сохраняют связь с основным носителем имени, а значит остаются именами собственными.

В отличие от обычных имен собственных, основной функцией которых является идентификация, т.е. обозначение конкретного денотата, а семантика, если она жива в языковом сознании, не структурируется, значение прецедентных имен собственных поддается моделированию. Учитывая семантическую близость прецедентных имен собственных к именам нарицательным, для анализа структуры их значения в работе предлагается использовать теорию значения, разработанную М.В. Никитиным применительно к нарицательным именам, согласно которой значение имени складывается из двух частей: ядра – интенсионала и периферии – имликационала. Область импликациональных признаков базируется на отсоциумных ассоциациях и формирует информационный и культурный фон имени. Моделирование значений прецедентных имен собственных в зависимости от их класса предпринято во второй главе исследования.

Разбирая функции известных имен собственных в дискурсе, выделяемые лингвистами, работающими в области ономастики, мы пришли к выводу о том, что одной из их основных функций является оценочная (Суперанская 1973, Фонякова 1990, Рут 2001, Потапова 2003). Она базируется на их способности приобретать «отсоциумные коннотации» и «культурную ауру» [Рут 2001: 5]. Оценочные признаки прецедентных имен собственных образуют прагматический компонент значения, который не входит в ядро лексического значения, а относится к тем коннотациям, которые с определенной вероятностью связываются со словом как фоновая дополнительная информация о денотате. В соответствии с теорией значения М.В. Никитина оценочные признаки прецедентных имен мы относим к области импликационала из значения. Периферийность прагматического компонента обусловливает их использование в дискурсе в целях непрямого, скрытого оценочного воздействия.

Принимая во внимание структуру оценочного высказывания, разработанную Е.М. Вольф (2002), мы пришли к заключению, что прецедентные имена собственные могут выступать в качестве оценочных стереотипов, поскольку включают в себя как собственные признаки, так и стереотипные представления о месте объекта в ценностной картине мира. Наличие реальной связи оценочно-импликациональных признаков с объектами действительности (носителями имен и названий) облегчает движение по оценочной шкале и механизм оценки.

Лингвисты, ведущие исследования в области ономастики, затрагивают вопрос об использовании известных имен собственных в качестве вторичной номинации. К основным способам формирования смысла вторичных наименований имен собственных относят сравнение (Зайцева 1973, Голев 1991, Ермолович 2001, Блох, Семенова 2001, Степанова 2006), метафору (Зайцева 1973, Ермолович 2001, Блох, Семенова 2001,), метонимию (Жданов 1963, Зайцева 1073, Голев 1991, Ермолович 2001) и антономасию (Щетинин 1966, Зайцева 1973, Блох, Семенова 2001, Ермолович 2001). Участие прецедентных имен собственных в образовании различных видов тропов позволяет сделать вывод об их высоком тропеическом потенциале.

Во второй главе «Прецедентное ономастическое пространство немецкого газетного дискурса» анализируются классы имен собственных, формирующие прецедентный ономастикон немецкого газетного дискурса, описывается структура их значения.

Проанализировав прецедентные имена собственные на предмет соотнесения их денотатов с объектами действительности, мы пришли к выводу, что прецедентное ономастическое пространство немецкого газетного дискурса состоит из двух областей: прецедентных имен собственных с реально существующими и с мнимыми денотатами. Количественное соотношение области прецедентных имен собственных с реальными денотатами с областью из виртуального пространства можно представить в виде диаграммы (рис.1).



Рис.1. Прецедентное ономастическое пространство немецкого газетного дискурса

Значительное преобладание прецедентных имен собственных с реальными денотатами (76%) по сравнению с именами собственными из виртуального пространства (24%) связано с проблемой аутентичности подачи материала в газетном дискурсе. Обращение автора к широко известным и значимым именам, которые соотносятся с реальными личностями, событиями и предметами, способствует большей убедительности высказываемого мнения.

В прецедентном ономастиконе с реальными денотатами мы выделили 3 класса прецедентных имен собственных: антропонимы, хрематонимы (названия продуктов материальной и духовной деятельности человека) и хрононимы (названия событий, явлений). Объем и содержание области прецедентных имен собственных с реальными денотатами отражает следующая диаграмма (рис.2).




Рис. 2. Классы прецедентных имен собственных с реальными денотатами

Основной частью прецедентного ономастикона являются прецедентные антропонимы (59 %) (см. рис. 2). Доля прецедентных хрематонимов составляет 30%, и прецедентных хрононимов 11%. Преобладание антропонимов объясняется наличием у них более широкого спектра семантических признаков по сравнению с другими классами имен собственных. Вероятно, этот факт служит и причиной тому, что микросистема прецедентных антропонимов является наиболее пополняемой.

К прецедентным антропонимам мы отнесли имена и фамилии известных исторических личностей, деятелей науки, искусства, культуры, употребление которых в газетном дискурсе представляет собой вторичную номинацию. В зависимости от рода занятий носителя имени в классе прецедентных антропонимов можно условно выделить три группы: 1) известные исторические личности, политики и государственные деятели; 2) деятели искусства: писатели, поэты, музыканты, режиссеры, актеры, певцы; 3) ученые и философы. Имя известнейшего немецкого лингвиста Вильгельма фон Гумбольдта мы также отнесли к прецедентным антропонимам, поскольку в газетном дискурсе оно используется как средство вторичной номинации, ср.:

(1) Wir modeln heute unsere Universitäten nach US-Vorbild um - so, wie Harvard und Stanford sich einst ein Beispiel an Humboldt genommen haben (4, 20.01.2005, S.1).

В данном контексте прецедентный антропоним Humboldt ‘Гумбольдт’ вследствие метонимического преобразования отсылает читателя к деятельности В. фон Гумбольдта на посту министра образования Пруссии. В. фон Гумбольдт создал Берлинский университет и разработал концепцию университетского образования, в основе которой лежит идея единства науки и образования.

К классу прецедентных хрематонимов (30% выборки) мы отнесли названия значимых для немецкой лингвокультуры книг (55,2%), торговых марок (21%), фильмов (13,4%), песен (10,4%), на том основании, что по характеру номинации они представляют собою имена собственные.

Статус прецедентных в отдельной лингвокультуре, как нам представляется, приобретают тексты (в широком семиотическом смысле), сохраняющие «культурную активность», т.е. имеющие способность накапливать информацию, способность памяти. По мнению М.Ю. Лотмана, такие тексты представляют собой конденсаторы культурной памяти, они создают вокруг себя такое смысловое пространство, которое вступает в определенные отношения с культурной памятью, традицией, отложившейся в сознании аудитории [Лотман 1999: 21-22].

Название автобиографии И.В. Гете «Dichtung und Wahrheit» используется в качестве заголовка к статье о технических и экологических проблемах, связанных с уплотнителями в нефтеперерабатывающей промышленности. Прецедентный хрематоним Dichtung und Wahrheit участвует в реализации приема двойной актуализации значения. Языковая игра строится на одновременном соположении семантики двух омонимов Dichtung ‘поэзия’ и Dichtung ‘уплотнитель’. Ср.:

(2) Dichtung und Wahrheit

Bis zu 2,4 Millionen Tonnen Erdöl verduften jährlich aus deutschen Raffinerien. Auch sonst verflüchtigt sich vieles. Denn die meisten Dichtungen sind nicht dicht (2, 5.01.2005, S. 25).

Имя финского концерна Nokia является примером прецедентной торговой марки. Так, один их самых крупных и успешных производителей мобильных телефонов во всем мире, стал символом экономического процветания Финляндии. Для современного человека Финляндия – это в первую очередь Nokia. Успешность бренда распространяется на всю страну, ср.:

(3) Dagmar Ziegler (SPD), die Sozialministerin des Landes Brandenburg, verfolgt misstrauisch den Austausch zwischen Arzt und Krankenschwester. Man merkt ihr an, dass sie sich die Vermutung vorbehält, auch hier, im perfekten Nokia-Sozialstaat, könne es materielle Not geben, Benachteiligte oder schlicht bösartige Menschen (41, 6.10.2005, S. 15).

Аналогичным образом статус прецедентных приобретают названия песен и фильмов. Название песни Let It Be группы Beatles используется говорящим для описания своего душевного состояния «вынужденного примирения с действительностью», ср.:

(4) Ich bin jetzt 63 Jahre alt. Das Alter hilft, sich den fortlaufenden Veränderungen des Lebens anzupassen. Es flieβen zu lassen. Es bluten zu lassen. To let it be. Und ich fühle mich immer wohler damit (31, 28.07.2005, S. 62).

Название американского фильма Star Trek ‘Звездный путь’ служит эталоном сравнения, ср.:

(5) Manchmal ist dieses Gefühl so dringend, dass ich mich am liebsten direkt an den jeweiligen Ort beamen möchte; wie in Star Trek, ohne Zeitverlust (9, 24.02.2005, S. 76).

Названия единственных в своем роде и неповторимых исторических событий, периодов, процессов, протекающих в определенные отрезки времени, образуют класс прецедентных хрононимов. Это имена собственные, обозначающие названия войн, политических конфликтов, скандалов, направлений в культуре и искусстве, значительных событий в общественной жизни Германии и всего мира.

К примеру, направление в немецкой литературе 70-80гг. 18 века «Sturm und Drang» вошло не только в историю немецкой литературы, но и в историю культуры страны как переломный момент в развитии литературы и искусства, символизирующий отказ от прежних идеалов, воспевающий человеческие чувства и свободу. Бунтарский характер этого направления является наиболее вероятностной импликацией, на которой строятся дальнейшие семантические преобразования прецедентного хрононима «Sturm und Drang». В статье о немецкой группе из Гамбурга Tocotronic прецедентный для немецкой культуры хрононим «Sturm und Drang» как нельзя лучше передает своеобразие группы, стиль ее игры, ср.:

(6) Dirk von Lowtzow mag diese Einschätzung nicht teilen: Erst ist man ganz lange die jugentliche Sturm-und-Drang-Band und geht plötzlich und nahtlos über ins Alterswerk. Ich lache, wenn ich lese oder höre, dass die Band jetzt erwachsen geworden ist (4, 20.01.2005, S. 42).

К группе прецедентных хрононимов мы отнесли и названия значимых для немецкой культуры мест, поскольку культурно-историческая ценность топонима связывается в сознании носителей лингво-культурного сообщества, прежде всего, с событием, там произошедшим. Переименованный немцами во время второй мировой войны польский город Освенцим в Аушвиц вошел в историю как название концентрационного лагеря. Название Auschwitz стало для всего мира символом террора, геноцида, холокоста и преступлений фашисткой Германии. Ср.:

(7) Auschwitz im Wüstenland!” schrieben amerikanische Kommentatoren, als eine deutsche Giftgasfabrik in Libyen entdeckt wurde (4, 20.01.2005, S.3).

К области прецедентных имен собственных с денотатами из виртуального пространства мы отнесли такие классы имен собственных, как мифонимы, имена сказочных персонажей, библейские онимы, антропонимы из мира литературы и кино (см. рис 3).


.


Рис. 3. Классы прецедентных имен собственных с денотатами из виртуального пространства

Превалирование антропонимов (39%) обусловливается открытостью данного класса. Этот класс характеризуется нестабильностью своего состава. С одной стороны, часть имен теряет прецедентный статус и покидает этот класс. С другой стороны, он постоянно пополняется за счет имен из новых фильмов и художественных произведений, в то время как классы мифонимов (25%), библионимов (21%), имен сказочных персонажей (15%) представляют собой закрытые множества.

Класс прецедентных мифонимов включает в себя имена собственные, обозначающие персонажей древнегреческих мифов и легенд. Миф, можно сказать, является идеальным жанром для порождения прецедентных феноменов. Сам миф обладает сверхличным характером, и эта всеобщность автоматически переносится на героев и их поступки. Значимость мифа для современного человека определяется еще и самой его структурой и образностью. Например, личность главы правительства Китая и его деятельность подается через его сравнение с Геркулесом и Сизифом, ср.:

(8) Über welche Kräfte aber verfügt der chinesische Herkules, damit er sich nicht bald als Sisyphus erscheinen muss? (25,14.06.06. 2006, S. 8).

В класс прецедентных литературных антропонимов входят имена и фамилии персонажей из произведений художественной немецкой и мировой литературы. Литературные антропонимы мы считаем прецедентными, если они используются в газетном дискурсе в новой для них функции наречения. Например, имя Вильгельма Телля, героя одноименной драмы Ф.Шиллера используется для обозначения покушения на тирана, ср.:

(9) Noch nie kam eine Epoche ohne eine Tell-Tat aus. Wir aber bilden uns ein, die Geschichte beschere ausgerechnet unserer Generation in Europa die Ausnahme von diesem Gesetz, so dass selbst der klügste Politiker, den Deutschland je hatte, behaupten konnte: “Der Mord ist niemals politisch”. Doch. Es gibt nur glückliche Jahrzehnte, in denen er überflüssig ist (2, 5.01.2005, S. 40).

В современном мире массовой культуры роль источника прецедентных онимов постепенно переходит к кинематографу. Глава концерна Даймлер-Крайслер Дитер Цече предстает перед читателем героем американского фильма «Рембо». Ср.:

(10) Das Geheimnis von Zetsches Erfolg beruht wohl nicht zuletzt darauf, dass er seinen brutalen Sanierungsplan im Einvernehmen mit den Chrysler-Mitarbeitern und der mächtigen amerikanischen Gewerkschaft der Autobauer durchsetzen konnte. Ein Zauberer ist er nicht, eher ein Rambo mit Fingerspitzengefühl (32, 4.08.2005, S. 2).

Имена сказочных персонажей вызывают в сознании членов одного лигвокультурного сообщества устойчивые, а значит предсказуемые ассоциации и представления. По этой причине имена сказочных персонажей могут использоваться в газетном дискурсе для выражения эмоционального отношения. К примеру, сравнение аэропорта в Голландии рано утром с заросшим замком, в котором спит прекрасная принцесса со всей своей свитой, из сказки «Шиповничек» добавляет к фактивной стороне высказывания эмоциональное отношение говорящего, ср.:

(11) Früh um 6 Uhr erscheint das gröβte zentrale Handelsgebäude der Welt mit einer Ausdehnung von 165 Fuβballplätzen fast so erstarrt wie Dornröschens Schloss (30, 21.07.2005, S. 14).

Онимы, восходящие к тестам Библии, использующиеся в газетном дискурсе в характеризующем значении, мы объединили в одну группу прецедентных онимов библейского происхождения. Нам представляется возможным, рассматривать семантические преобразования библейских онимов как один из способов формирования косвенных оценочных наименований в немецком газетном дискурсе. Заголовок статьи о телевизионном фильме-расследовании гибели Че Гевара содержит прецедентный оним Judas ‘Иуда’, который имплицирует концепт предателя, ср.:

(12) Welchen Judas hätten Sie denn gern?

Favorit auf der Input 2001, wo die besten TV-Filme der Welt zu sehen waren: Der TV-Essay „Wer verriet Che Guevara“ von Kraft Wetzel (40, 29.09.2005, S. 17).

Значимость или культурно-историческая ценность прецедентных имен собственных отражается в закрепленных за ними в рамках определенной лингвокультуры ассоциациях и признаках. Актуализация признаков реализуется в дискурсе по принципу импликационных связей – употребление имени вызывает в сознании связанные с ним признаки. Прецедентные имена собственные обнаруживают в дискурсе характеризующую функцию, в то время как идеальным именам собственным свойственна функция репрезентации. Наличие у прецедентных имен и названий ассоциативных признаков обусловливает их характеризующую функцию и их использование в качестве средств вторичной номинации в газетном дискурсе.

Проанализировав семантические признаки прецедентных имен собственных, используя теорию значения М.В. Никитина, мы пришли к заключению о возможности моделирования структуры их значения в зависимости от их класса. В целом, к интенсионалу прецедентных имен собственных мы относим обязательные семантические признаки, позволяющие отличать денотат данного имени от других возможных носителей данного имени. Интенсионал антропонимов образуют признаки, описывающие род занятий или вид деятельности денотата имени. В интенсионал хрематонимов входят признаки, идентифицирующие продукты духовной или материальной деятельности человека, хрононимов - видные события или явления. Интенсиональные признаки прецедентного имени собственного из виртуального пространства служат идентификации прецедентных персонажей.

К примеру, интенсионал прецедентного антропонима Hermann Hesse можно определить как «немецкий писатель и поэт». Указанные признаки отличают антропоним Hermann Hesse от других возможных носителей данного имени. В сильный импликационал значения входят такие признаки, как: «для ранних произведений характерны черты романтизма»; «автор «Степного волка» и «Игры в бисер»; «лауреат Нобелевской премии по литературе» и т.п. Эти признаки очерчивают ожидаемую область того, что может быть названо в связи с данным именем. На этом примере видна граница и различие между интенсиональными и импликациональными признаками. В контексте может быть актуализирован любой из импликациональных признаков, тем не менее, Hermann Hesse останется писателем, поскольку этот признак является определяющим.

Наибольшим разнообразием признаков отличается импликационал прецедентных антропонимов. Область сильных импликаций формируют признаки, характеризующие деятельность (творчество) носителя имени, продукт его деятельности (творчества), стиль, манеру творчества, событие, период времени, связанные с носителем имени, его характер или внешность. В импликационал прецедентных хрематонимов входят признаки, выражающие основную идею произведения либо его основные коллизии, в то время как импликациональные признаки прецедентных торговых марок – статусные и социальные характеристики. Наиболее вероятностными импликациональными признаками прецедентных хрононимов можно считать признаки «характер события и его последствия» или «основные черты и характеристики явления».

Импликационал прецедентных мифонимов и сказочных персонажей образуют признаки, определяющие атрибут или функцию персонажа. Семантические признаки, отражающие максимальное обобщение образа или указывающие на определенную ситуацию (событие), с ним связанные, очерчивают область сильного импликационала художественных антропонимов и онимов библейского происхождения.

Третья глава «Тропеичность прецедентных имен собственных в газетном дискурсе» посвящена изучению тропеической функции прецедентных имен собственных в газетном дискурсе и анализу стоящих за ними механизмов семантических преобразований.

Использование прецедентных имен собственных в немецком газетном дискурсе порождает три вида тропов: метафору, сравнение и метонимию. Соотношение видов тропов в зависимости от участия в их образовании прецедентных имен и названий можно представить в виде диаграммы (рис.3).




Рис. 3. Реализация тропеического потенциала прецедентных имен собственных в немецком газетном дискурсе

На метафорические преобразования приходится большая часть употреблений прецедентных имен и названий в газетном дискурсе (46 %). Второе место среди тропов, возникающих на переосмыслении прецедентных имен собственных, занимает сравнение (37,2 %). Метонимические преобразования затрагивают лишь 16,8 % прецедентных имен собственных.

Потенциал метафорического варьирования различен у разных классов прецедентных имен собственных. Наиболее часто метафоризируются прецедентные хрематонимы (82,3%) и хрононимы (82,3%). Высокой метафорической способностью обладают также прецедентные имена библейского происхождения (75%), имена сказочных персонажей (75%) и прецедентные мифонимы (65%). Антропонимы из мира литературы и кино метафоризируются слабее (38,7%). Менее всего в метафорический процесс вовлекаются антропонимы (27,7%).

При описании метафорического переноса прецедентных имен собственных исходным положением для нас является понимание механизма метафоризации М.В. Никитина. В основе метафоризации ученый усматривает классификационный тип связи словозначений. Данный тип концептуальной связи устанавливается между двумя концептами в сознании, но отражает не какое-то реальное взаимодействие между соответствующими сущностями, а общность присущих им признаков [Никитин 1983: 39].

Анализ и описание механизма метафорических преобразований прецедентных имен собственных с учетом структуры их значения дает один возможный вариант их семантического преобразования: перенос ипликационального признака исходного значения в область видовой семы интенсионала производного значения прецедентного имени. В качестве примера можно привести интервью с Владимиром Ашкенази. Рассказывая о своей жизни в Советском Союзе до эмиграции, музыкант использует прецедентный антропоним Kafka в метафорической функции, ср.:

(13) Es klingt nach Kafka, doch es war das wahre Leben. Ich lebte trotz aller Privilegien so voller Angst in der Sowjetunion, dass träumen zu gefährlich gewesen wäre (18, 27.04.2006, S. 68).

Жизнь в СССР для Ашкенази была кафкианским кошмаром. Общность признаков, на основании которых происходит метафоризация, составляет импликационал исходного значения Kafka1 (исходное значение): интенсионал = немецкоязычный писатель, импликационал = абсурдность, угрожающий и устрашающий характер действительности. В процессе метафоризации и взаимодействия концептов Leben и Kafka1 возникает перестройка в структуре значения исходного прецедентного имени собственного, что ведет к появлению производного метафорического значения Kafka2: интенсионал = существование человека (гиперсема), абсурдное, угрожающее, наполненное страхом (гипосема).

Метафорические преобразования прецедентных хрематонимов способствуют их частичной фразеологизации (фразеологические выражения). Часть названий художественных произведений, песен и фильмов уже изначально понимаются метафорически, и журналисты включают их в газетный дискурс, учитывая их тропеический потенциал. В качестве примера можно привести названия произведений художественной литературы: Viel Lärm um nichts ‘Много шуму из ничего’, Der Richter und sein Henker ‘Судья и его палач’, Götterdämmerung ‘Сумерки богов’, Unterm Rad ‘Под колесом’; песен: Alle Jahre wieder ‘о чем-то регулярно повторяющемся, как о приятных, так и неприятных событиях’; названия фильмов: Das Leben ist eine Baustelle ‘Жизнь – это стройплощадка’, Die fetten Jahre sind vorbei, Good bye, Lenin и т.п.

Прецедентные названия благодаря таким их характеристикам, как сложный состав (образуются соединением нескольких компонентов), образное переосмысление, постоянство состава, воспроизводимость в речи в готовом виде, непроницаемость структуры, устойчивость грамматической формы компонентов, приближаются к фразеологизмам. Учитывая то, что они состоят из слов со свободными значениями и на синтаксическом уровне представляют собой не словосочетания, а целые предложения, мы относим метафорические прецедентные хрематонимы к фразеологическим выражениям.

Метафоризация прецедентных, хрононимов, мифонимов и библейских онимов приводит к их частичной или полной фразеологизации. Метафорическое переосмысление прецедентного хрононима Canossa, лежит в основе фразеологизма einen Gang nach Canossa ‘вынужденное обстоятельствами, сложившейся ситуацией самоунижение’. В качестве примеров фразеологизмов, значение которых строится на актуализации импликациональных признаков мифонимов можно привести следующие: den Gordischen Knoten durchschlagen ‘разрубить гордиев узел’, unter Damoklesschwert sein ‘дамоклов меч’, Sisyphusarbeit ‘сизифов труд’, mit Argusaugen ‘быть бдительным стражем’, Pyrrhussieg ‘пиррова победа’, Büchse der Pandora ‘ящик Пандоры’.

Метафорическое переосмысление библейских онимов лежит в основе образования идиом. В данном случае речь идет о переосмыслении некоторого сочетания на основе ассоциаций и вызываемого ими образа. Например, фразеологизм Hiobsbotschaft/woche, Josefsehe ‘жить в браке как Иосиф и Мария’, die Hörner von Jericho ‘трубы иерихонские’, Leviten lesen ‘читать нотации, мораль’.

Наиболее продуктивно в сравнительных конструкциях участвуют литературные и кинематографические антропонимы (61,3 %). Доля сравнений среди общего количества употреблений прецедентных мифонимов в газетном дискурсе составляет 35%. Прецедентные антропонимы реализуют свой тропеический потенциал в сравнительных конструкциях в 27% случаев. Имена сказочных персонажей и онимов библейского происхождения выступают в сравнениях в 25%, прецедентные хрононимы и хрематонимы в 17,7% случаев.

В составе образных сравнений прецедентные имена собственные используются в качестве эталона сравнения. Основанием сравнения служат актуализированные признаки из области его импликационала. Ср.:

(14) Auch ist Merkel eine Meisterin des Ungefährenwie Hans-Dietrich Genscher, der aber bald in den Geruch eines „slippery man“ geriet (16, 12.05.2007, S.1).

В приведенном примере канцлер Ангела Меркель и ее политический имидж сравнивается с министром иностранных дел Германии 1974-1992 Г.Д. Геншером. При рассмотрении структуры данной сравнительной конструкции Merkel - тема сравнения, Hans-Dietrich Genscher – эталон сравнения, признак сравнения – актуализируемый импликациональный признак «Геншер прославился своими дипломатическими качествами», wie – формальный показатель сравнения.

Например, статьи из рубрики Dossier о защите животных сравниваются автором с прецедентным хрононимом Aufklärung. Импликациональный признак эталона сравнения «просвещение - благо, поскольку ученье – это свет» составляет основание сравнения:

(15) Das Dossier über die Würde der Tiere wirkt wie ein Licht der Aufklärung im Dunkel des modernen Mittelalters (10, 12.2006, S.60).

Импликациональные признаки могут быть выражены как имплицитно (см. пример 15), так и эксплицитно (см. пример 16).

(16) Das Ziel: 1,8 Millionen Wohnungen in sechs Jahren, Scherpunkt Eigenheime, zack, zack. Und billig musste es sein. Und so sahen die Häuser auch aus. Genauso wie meine Legohäuser damals. Zwei Etagen, Tür, Fenster, Dach, handtuchgroβer Garten. Fertig (15, 6.04.2006, S. 68).

(17) Die Berliner Philharmoniker wagen sich nach 40 Jahren wieder an einen Wagner-“Ring” und schon ihr “Rheingold” klingt so apokalyptisch wie eine Götterdämmerung (27, 20.08.2004, S.63).

Прецедентные имена собственные служат для сравнения предметов, действий и качеств. Прецедентные антропонимы специализируются на сравнении предметов (семантическая сфера «Человек»), прецедентные хрононимы - сравнении положения вещей (см. пример 15), прецедентные хрематонимы - предметов из семантической сферы «Предмет» и «Человек» (см. пример 17), прецедентные мифонимы – действий (см. пример 18), прецедентные имена сказочных персонажей - сравнение качеств (см. пример 19), прецедентные антропонимы из мира литературы и кино устанавливают тождество между определенным человеком и литературным героем по какому-либо качеству (см. пример 20), прецедентные библионимы - человека и его деятельности.

Примером сравнения действий служит сопоставление деятельности художника и Сизифа. Художник перемалывает, перерабатывает общественные проблемы подобно катящему камень в гору Сизифу, ср.:

(18) Do you want to die with me heiβt dieses Stück nach Briefen Heinrich von Kleists. Es handelt nicht nur von der Unmöglichkeit der Liebe, nicht nur vom Alltag als Fehlkonstruktion, sondern auch vom selbstmörderischen Kampf des Künstlers um seinen Platz in der Gesellschaft, deren Probleme er nach Art eines berufsmäβigen Sisyphos von früh bis spät wälzt (31, 28.07.2005, S.41).

При сравнении качеств и действий наблюдается экспликация признаков, на основании которых происходит сопоставление явлений. Например, быть красивой как Белоснежка, застыть как обитатели замка, где спит Шиповничек, порядок как у Белоснежки, притягивать, вести за собой как Крысолов, быть источником денег как Золотой осел и т.п. Ср.:

(19) “Ich bin die Königin von Deutschland mit goldenem Haar, gütig wie eine Fee, schön wie Schneewittchen und voller Ideen für ein Leben jenseits von individuellem Reichtum“ (15, 01.04.2004, S.60).

Например, идеалисты, пытающие изменить мир, сравниваются с героем драмы Ф.Шиллера «Дон Карлос» маркизом Поза, ср.:

(20) Idealistische Weltverbesser wie Marquis Posa seien blind für die blutige Realität des geschichtlichen Lebens, für den „Einbruch der Zeit in das Spiel“ (30, 21.07.2005, S.34).

Использование прецедентных имен собственных в сравнениях может быть связано с их адъективацией с помощью суффиксоидов, являющихся стандартизованными показателями сравнения в немецком языке – -haft, -artig, -mäβig. Ср.:

(21) Angela Merkel hat den Gang hinab in diesem Jahr besonders genossen. Die Nähe zur Macht verleiht ihr etwas Königin-Beatrix-haftes: Üppig in Zartfarbenes gewickelt, lächelt sie huldvoll in die Menge, der Beifall des Volkes fällt wärmer aus als in den Jahren zuvor (31, 28.07.2005? S.39);

(22) Che-Guevara-artig: Jeder wird an mein Grab pilgern (2, 5.01.2005, S.33).

(23)“Der Stylist wollte uns so Beatles-mäβig haben“, bemerkt von Lowtzow (4, 20.01.2005, S.42).

Сравнения с прецедентными именами собственными представляют собой сравнительные оценочные высказывания, в которых прецедентные имена и названия выступают в роли оценочного стереотипа. Ср.:

(24) Das würde voraussetzen, dass an der Spitze der Nuklearstaaten niemals Männer vom Schlage eines Hitlers, Stalin, Mao Tse–tung oder Saddam Hussein stünden und dass niemals Terroristen wie bin Laden oder al-Sargawi in den Besitz atomaren Waffen kämen (32, 4.08.2005, S. 9).

Прецедентные антропонимы Hitler, Stalin, Mao Tse–tung, Saddam Hussein, bin Laden, al-Sargawi содержат такие импликациональные признаки, которые входят в стереотипные представления в немецкой лингвокультуре о диктаторе, террористе, «злодее», имеющем безграничную власть.

В зависимости от выражения субъекта оценки сравнительная оценка с прецедентными антропонимами, прецедентными хрононимами, прецедентными хрематонимами, прецедентными библионимами, прецедентными мифонимами подается в подавляющем большинстве случаев как истинная в реальном мире (субъект не выражен), со сказочными именами отражают практически в равной мере индивидуальные и коллективные представления, так же как и с литературными и кинематографическими антропонимами (ich, wir, man).

Метонимическим преобразованиям в газетном дискурсе подвергаются только прецедентные антропонимы (45,5 %). Среди метонимий прецедентных антропонимов выделяются 4 вида: 1) деятель (его имя) – продукт его деятельности (71,5 %); 2) глава государства, страны, правительства, учреждения – государство, страна, учреждение, люди (7,5 %); 3) деятель – период времени (5%); 4) транскатегориальная метонимия(16%).

Метонимические концепты первой группы, в основе которых лежат причинно-следственные отношения, отражают неразделимость производителя от его продукции в нашем сознании. Исходное значение прецедентного антропонима Herbert Grönemeyer «известный немецкий музыкант и исполнитель» и Nena «известная немецкая поп-певица» на основе имликативной связи «автор – его творчество» подвергаются в дискурсе метонимическому преобразованию, в результате которого возникают производное значение Herbert Grönemeyer «его музыка и песни – творчество» и Nena «песни в ее исполнении», ср.:

(25) Wem solche Art deutschsprachigen Lärmpops nicht Pop genug ist, der mag sich auf ewig mit Herbert Grönemeyer und Nena vergnügen – oder weiter lesen und hören (4, 23.2.2006, S. 58).

Метонимические выражения второй и третьей групп, базирующиеся на пространственных и временных связях, репрезентируют собой базовый концепт «контролирующий вместо контролируемого». Например, периоды времени нахождения политиков у власти связываются с их именами. Исходное значение прецедентного антропонима Schröder, точнее интенсионал «канцлер Германии с 1998-2005» вступает во взаимодействие с интенсионалом концепта Ära «крупный исторический период». В результате возникает производное значение Schröder с интенсионалом, видовая сема которого становится интенсионал исходного значения «исторический период, во время которого канцлером Германии был Г. Шредер», ср.:

(26) Südlich der Donau oder westlich des Rheins dürfte der Name des kleinen Gebirgszuges vor allem mit einem mäβig erfolgreichen Sozialreformer der ausgehenden Ära Schröder verbunden werden (41, 6.10.2005, S.15).

Например, интенсионал прецедентного антропонима Adenauer «первый канцлер ФРГ» переносится на интенсионалом концепта Gesellschaft «совокупность людей (родовая сема/гиперсема), живущих в определенных политических, экономических, социальных условиях (видовая сема/гипосема)» и становится его гипосемой. Ср.:

(27) Im geistfeindlichen Leben der Adenauergesellschaft gab es eine Generation, die kannte die monotone Klage im Schlaf (24, 1.03.2006, S.35).

Транскатегориальная метонимия, базируется на импликационной связи между носителем признака и самим признаком, и лежит в основе транспозиции имени собственного в имя прилагательное и развития у него качественного значения, а также переходу в абстрактное существительное. Например: Cäsar – cäsaristisch – Cäsarismus, Mao – maoistisch – Maoismus, Darwin – darwinistisch – Darwinismus, Hegel – hegelianisch и т. п.

Наиболее продуктивным суффиксом при образовании прилагательных от имен собственных является –isch [Duden 1984: 494], например Luther→luther-isch. Так, прилагательное kaurismäkisch означает не столько принадлежность предмета или явления финскому режиссеру Аки Каурисмяки, сколько отражают связь с его произведениями, творчеством, свойственной ему художественной манере. Знакомя читателя с творчеством современного немецкого художника Матиаса Вейшера, автор статьи характеризует его художественную манеру через свойственный Каурисмяки аскетизм в использовании художественных средств, ср.:

(28) In kaurismäkischer Kargheit buchstabiert Matthias Weischer die klaustrophobische Enge unserer Behausung durch, eine Welt, in der nur noch Flipper zurückbleiben, und erzählt von der Vertreibung des Menschen aus dem Paradies der Konsumgesellschaft (30, 21.07.2005, S.35).

Изучение механизмов тропеизации прецедентных имен собственных позволяет нам делать выводы об их назначении в газетном дискурсе. Метонимические концепты «деятель – продукт его деятельности», в основе которых лежат причинно-следственные отношения, отражают неразделимость производителя от его продукции в нашем сознании. Метонимические выражения «глава государства, правительства, учреждения – государство, страна, учреждение, люди» и «деятель – период времени», базирующиеся на пространственных и временных связях, репрезентируют собой базовый концепт «контролирующий вместо контролируемого».

Функции метафорических преобразований прецедентных имен собственных в газетном дискурсе сводятся к тому, чтобы с помощью аналогических связей способствовать: 1) формированию и прояснению нового концепта в сознании читателей через уже известный концепт прецедентного имени собственного; 2) прояснению или объективации субъективных представлений через утвердившейся в данной лингвокультуре концепт прецедентного имени собственного; 3) выражению эмоционально-оценочного отношения говорящего к предмету (явлению, ситуации) через образ прецедентного имени собственного и связанные с ним ассоциации.


В заключении подводятся итоги работы. В результате проведенного исследования в качестве основных функционально-семантических характеристик прецедентных имен собственных следует считать: широкую известность их денотатов; наличие высоко вероятностных импликациональных признаков; вхождение в область импликационала значения оценочных признаков; способность к семантическим преобразованиям и тропеизации в дискурсе в виде метафоры, сравнения и метонимии; характеризующую и экспрессивно-оценочную функции в дискурсе.

Таким образом, проведенный анализ прецедентного ономастического пространства немецкого газетного дискурса позволил выявить его семантические и функциональные характеристики, и в некоторой степени показать, каким образом прецедентные имена собственные влияют на сознание и определяют цели, мотивы и установки отдельной языковой личности и общества. Результаты исследования представляют интерес для дальнейшего изучения вербализации феномена прецедентности в других типах дискурса.


Основное содержание диссертации отражено в следующих публикациях автора:

1. Блинова, Ю.А. Виды прецедентных феноменов в немецком газетном дискурсе [Текст] / Ю.А. Блинова // Актуальные проблемы лингвистического образования: теоретический и методологический аспекты: сб. матер. международ. научн.-практ. конф. Самара, 14-16 ноября 2005 г. Часть II / отв. ред. Л.В. Сухова; Самар. гуманит. акад. – Самара: Самар. гуманит. акад., 2006. – C. 35-42.

2. Блинова, Ю.А. Прецедентные тексты как объект лингвистического исследования [Текст] / Ю.А. Блинова // Актуальные проблемы лингвистического образования: теоретический и методологический аспекты: сб. матер. международ. научн.-практ. конф. Самара, 25-26 ноября 2004 г. / отв. ред. Л.В. Сухова. – Самара: Самар. гуманит. акад., 2005. – С.129-130.

3. Блинова, Ю.А. Прецедентные имена в немецкоязычном газетном дискурсе [Текст] / Ю.А. Блинова // Язык. Культура. Коммуникация: материалы Международной научной конференции, г. Волгоград, 18-20 апреля 2006 г.: в 3ч. Ч.3 / ВолГУ. – Волгоград: Волгоградское научное издательство, 2006. – С. 185-190.

4. Блинова, Ю.А. Прецедентные феномены библейского происхождения в газете [Текст]: на материале немецкого языка / Ю.А. Блинова // Дискурсивный континуум: текст – интертекст – гипертекст / Материалы Всероссийской научной конференции (май 2006 г.) – Самара : Изд-во СГПУ, 2007. – С. 88-92.

5. Блинова, Ю.А. Семантика прецедентных феноменов с позиции когнитивной лингвистики [Текст] / Ю.А. Блинова // Актуальные проблемы лингвистического образования: теоретический и методологический аспекты : сб. матер. IV Международ. научн.-практ. конф. Самара, 14-16 ноября 2006г. Часть II / отв. Ред. Л.В. Сухова; НОУ ВПО «СаГА». – Самара: Самар. гуманит. акад., 2007. – С. 14-21.

6. Блинова, Ю.А. Аксиологический потенциал прецедентных имен собственных [Текст]: на материале немецкого газетного дискурса / Ю.А. Блинова // Изв. Самар. науч. центра Российской академии наук. – 2006. – №4. – С. 36-41.