Скачано с avarsky ru

Вид материалаДокументы

Содержание


Э э/б (-лъ, -лъул)
Подобный материал:
1   ...   69   70   71   72   73   74   75   76   77

щýабиле/б числ. пятый; ~б сордо пятая ночь; ~б сентябрь пятое сентября; ~б рии сверана дов росулъа аралдаса уже пятое лето прошло с того, как он уехал из аула; ~в вас пятый сын [в семье]; ~й яс пятая дочь [в семье]

щýаза-азар числ. по пять тысяч

щýазарабилеб числ. пятитысячный

щýазаралда числ. пять тысяч (служит для образования составных числительных от 5 001 до 5 999)

щýазарго числ. пять тысяч; ~ бетIер чIегIерхIайван пять тысяч голов крупного рогатого скота

щуб (-алъ//Sца, -алъул//-Sл) роса; хуриб ~ ккана на поле выпала роса

щýбокIон (-алъ, -алъул, -ал) мат. пятиугольник

щýбокIонаб пятиугольный

щýго числ. при конкр. счёте, в качестве определения пять, пяти; ~ кепек пять копеек, пятак, пятачок; ~ микьир пять персиков; ~ цIалдохъан пять учеников; ~ чахъу пять овец; ~ яц пять сестёр; ~ моцIидасан через пять месяцев; ~ нухалъ а) пять раз; ~ нухалъ ахIана дица духъе пять раз позвонил я тебе б) в пять раз, впятеро; ~ нухалъ цIикIкIун впятеро больше; ~ лъагIараб пятилетний; в возрасте пяти лет; ~ сон бараб пятилетний; ~ сон барай яс пятилетняя девочка; ~ сонил пятилетний; ~ сонил план пятилетний план; ~ кIийиде бикьун бажаруларо пять не делится на два; кIицIул ~ — анцIго дважды пять — десять; ~ бакIалда в пяти местах; ~ гъотIодаса щунусго кило мокьрол бакIарана с пяти деревьев собрали пятьсот килограм персиков

щýго-анлъго числ. пять-шесть; ~ къоялъ тIатIала шагьаралда цIад балеб букIана пять-шесть дней подряд в городе шли дожди

щýгоя/б числ. собир. 1) пять (из общего числа), пятеро; впятером; ~в радалго вачIана пятеро с утра пришли; ~в цадахъ ана дол они впятером пошли вместе; нижер ~в вукIана доб къукъаялда гьоркьов пятеро из нас входили в ту группу 2) пяток; гьел къалмазул ~б кье дие дай мне пяток этих карандашей

щýгъатаб пятислойный

щýгIаркьелаб пятиконечный; ~ цIва пятиконечная звезда

щýйиде нареч. в пять, в пятеро; ~ хьухьараб цIал кнут, свитый в пять пучков

щýйил (-алъ, -алъул) пятёрка; ~ тарих цифра пять

щýйила/б (-лъ, -лъул) числ. пятёрка (цифра, карта, отметка); ГIалил васасда гьанже ~б хъвазе лъала сын Али уже умеет писать пятёрку; жакъа Асиятие ~б ккана сегодня Асият получила пятёрку  ~б жо баран от пяти до шести лет

щýка (-ялъ, -ялъул, -би) щука (ччугIа)

щýкIду/л (-з, -зул) мн. от щекI

щулá(го) нареч. прочно, крепко; ~ гьабизе упрочить, закрепить, подкрепить; ~го бухьине связать крепко

щулáлъи (-ялъ, -ялъул) 1. масд. гл. щулáлъизе 2. 1) прочность, крепость, надежность 2) укрепление, крепость; гIурусаз ЧIикIаб росдада дандбитIухъе Сулахъалъул рагIалда ~ бана русские построили напротив аула Чиркей на берегу Сулака укрепление

щулáлъизаби масд. понуд. гл. щулáлъизабизе

щулалъизаб/изе (-ула, -ила, -уна, -е) понуд. упрочить, укрепить что-л.

щулáлъ/изе (-ула, -ила, -ана, -е) 1) быть, стать прочным, упрочиться; быть, стать крепким, укрепляться, укрепиться; квер ~аги да укрепиться твоя рука (пожелание за услугу) 2) диал. выздороветь

щулáт(го) нареч. см. щулá(го)

щулáтаб см. щулSяб

щулSяб прочный, крепкий; надёжный; неприступный; ~ гьудуллъи крепкая дружба; ~ къотIи прочный договор; ~ рагIи твёрдое слово; букв. крепкое слово; ~ рекъел прочный мир; ~ хъала неприступная крепость

щýлъел (-алъ, -алъул, -ал) скирд из снопов хлеба (обычно кладут два снопа снизу и один сверху); крестец

щунгъáр (-алъ, -алъул, -ал) легендарная птица

щýнусабилеб числ. пятисотый; азаралда ~ соналъ в тысяча пятисотом году

щýнусабизе нареч. в-пятисотых

щýнусаза-азар числ. по пятьсот тысяч

щýнусазарабилеб числ. пятисоттысячный

щýнусазаралда числ. пятьсот тысяч (служит для образования составных числительных от 500 001 до 500 999)

щýнусазарго числ. пятьсот тысяч

щýнусго числ. пятьсот, пятисот; ~ гIака пятьсот коров; ~ чи пятьсот человек; ~ гъветI буго ахикь в саду пятьсот деревьев; ~ рагъухъанасдасан гIуцIараб бо войско из пятисот воинов

щýнусиялда числ. пятьсот (служит для образования составных числительных от 501 до 599); ~ щуго пятьсот пять

щýнус-нус числ. по пятьсот

щунщýн (-алъ, -алъул) покрапывание дождевых капел; цIадал ~ ккана дождь покрапывал

щýри масд. гл. щýризе

щýр/изе (-ула, -ила, -ана, -е) (по)шепнуть; балъгояб жо ~изе шепнуть по секрету; гIинзукье ~изе шепнуть в ухо

щýрма/л (-з, -зул) мн. от щурýн

щурмSл род. п. от щурýн

щурýн (щурмSца, щурмSл, щýрмал) 1) деревянная миска; чаша; гъваридаб ~ глубокая миска; гIарцул ~ серебряная чаша; ~ги цIияб лъикIаб букIуна посл. хорошо иметь и чашу новую; гьоцIо щурминиб буго мед находится в миске; рахь щурминибе тIе налей молоко в миску; щурминиса босун хинкI кванай возьми из миски и ешь хинкал; ГIарцул щурминибе щакъи тIелаан, Щвелел лъалелани духъе дир кагътал фольк. Налила бы чернила в серебряную чашу, Если знала, что ты получишь письма мои 2) козирёк; торгъол ~ козырёк фуражки см. щомéли

щурýнкъверкъ (-алъ, -алъул, -ал) черепаха; ~ гIадин как черепаха (о медленной ходьбе)

щурýнкъверкъалъул 1. род. п. от щурýнкъверкъ 2. черепаший; ~ къали черепаший панцирь

щурýнтIагъур (-алъ, -алъул, -ал) уст. фуражка, кепка

щýрщуди (-ялъ, -ялъул) 1. масд. учащ. гл. щýрщудизе 2. шепот, перешептывание; шушуканье

щурщýд/изе (-ула, -ила, -ана, -е) учащ. (по)шептать; (по)шушукать; шептаться, перешептываться, шушукаться; гIадамал ругелъув ~уге не шушукайся при людях

щýтIалаяб пятиэтажный; ~ мина пятиэтажный дом

щýцIали числ. диал. пятдесять; ~ къо пятдесять дней

щýцIалиялда числ. диал. пятдесять (служит для образования составных числительных от 50 до 59); ~ кIиго чи пятдесять два человека

щýцIул числ. 1) пятью, пять раз; ~ щуго — къоло щуго пятью пять — двадцать пять 2) впятеро, в пять раз; ~ цIикIкIун впятеро больше  ~ кьвагьулеб туманкI пятизарядная винтовка

щýцIулго числ. пять раз; ~ гьикъана дос цого жо пять раз повторил он один и тот же вопрос

щущ (-алъ, -алъул) звукоподр. шепот, шушуканье

щущáзаби 1. масд. понуд. гл. щущáзабизе

щущáзаб/изе (-ула, ила, -уна, -е) понуд. 1) (раз)громить кого-что-л.; тушманасул къуват ~изе разгромить силу врага 2) разбивать, разбить; матIу ~изе разбить зеркало 3) разбрасывать, разбросать что-л.; хуриб рак ~изе разбрасывать навоз по полю 4) разрушать, разрушить что-л.; хъала ~абизе разрушить крепость

щущá/зе (-ла, -ла, -на, -й) 1) быть разгромленным 2) быть разбросанным; бекараб гордал цIер рокъоб жаниб ~на стекло разбитого окна было разбросано по всей комнате; ~н ине разбрасываться; кун тIурал маххал гIодоре ~н ана ниточка порвалась и бусинки разбросались по полу 3) быть разрушенным; кьучI чIемегIаб мина ~н ана стоящее на слабом фундаменте здание разрушилось

щущáй масд. гл. щущáзе

щущáхъ: ~ базабизе разбрасывать; ~ биххизабизе разрушить; тушман ~ виххизавизе разбить противника наголову, разгромить врага

щущá-хъухъазаби масд. понуд. гл. щущá-хъухъазабизе см. щущáзаби

щущá-хъухъазаб/изе (-ула, -ила, -уна, -е) понуд. от щущá-хъухъазе см. щущáзабизе

щущá-хъухъа/зе (-ла, -ла, -на, -й) см. щущáзе

щущá-хъухъай масд. гл. щущá-хъухъазе см. щущáй

щущá-хъухъан 1. деепр. от щущá-хъухъазе 2. нареч. врассыпную

щýщин (-алъ, -алъул) 1. масд. гл. щýщине 2. 1) штопка 2) витьё

щýщ/ине (-уна, -ина, -ана, -е) 1) (за)штопать что-л. 2) вить; бусен ~ине вить гнездо

щý-щу числ. разд. по пять, по пяти; ~ чи вачине брать по пять человек; нижер щивав чи ~ сагIаталъ хIалтIана каждый из нас проработал по пять часов

щý-щуккун нареч. по пять; ~ бикьизе раздать по пять; ~ рикIкIине считать по пять

щýя/бго числ. собир. пять, все пять, пятеро; ~ килищ все пять пальцев; ~ къо буго дов аралдаса пять дней прошло, как он уехал; къол ~ как базе совершить все пять намазов за сутки (о чём осведемлён говорящий или пишущий); ~бго гIака цадахъ кваналел ругоан все пятеро коров паслись вместе; ~бго тIехь гьаниб лъе положи сюда все пять книг; ~вго вац вачIана все пятеро братьев пришли; ~сулго михъал ругоан все пятеро были усатые; ~йго цIалдохъаналъе диктанталъухъ щуйилал щвана все пятеро учениц получили пятёрки по диктанту; ~йго ясалъ кечI ахIана все пять девушек спели песню; ~лго цадахъ ана дол они все пятеро ушли вместе  кверда ~бго килищги бащадаб гьечIо поcл. пять пальцев на руке, и все разные

щýя-анлъабго пять-шесть; ~ къоялъ в течение пяти-шести дней


Э

э/б (-лъ, -лъул) мест. III гр. кл. тот, та, то; ~б хабар лъица хъвараб? кто написал тот рассказ; ~б гурде лъил? та рубашка чья?; ~б кагъат киб бугеб? где то письмо?; ~б гIадин как тот, как та, как то; ~лъул магIна щиб? что это значит? см. эв, эй, эл

¦/бги (-лъги, -лъулги) мест. III гр. кл. этот тоже, и этот; эта тоже, и эта; это тоже, и это; ~бги долъулго тIинчI буго этот тоже её детёныш  ~бги добги доб рахъалдайин... и это и то на той стороне... (употребляетя, прервав собеседника, когда переходят на важную тему разговора) см. ¦вги, ¦йги, ¦лги

¦/бгияли (-лъгияли, ~лъулгияли) мест. III гр. кл. этот тоже, и этот; эта тоже, и эта; это тоже, и это; ~бгияли бегьулебха хъвезе, амма цIакъ хIалакъго буго и её можно зарезать, но слишком она тоща (напр. об овце) см. ¦вгияли, ¦йгияли, ¦лгияли

¦/бго (-лъго, ~лъулго) мест. III гр. кл. тот самый, один и тот же; та самая, одна и та же; то самое, одно и тоже; ~бго жо бицун чIалгIунарищ дуда? не надоело тебе рассказывать одно и то же см. ¦вго, ¦йго, ¦лго

¦(б)гонияб нареч. столько; ~ гIарац дир гьечIо нету у меня столько денег; эвгонияв чиясе бакI букIунищ рагъида? столько людей разве поместятся на веранде?; ¦лгониял тIахьал кир дуца лъелел? столько книг куда ты положишь?

¦(б)гощинаб нареч. столько; ~ мехалъ кив мун вукIарав? где ты был столько времени?; эвгощинав хIалтIухъан къваригIиневищ нилъее? нужно ли нам столько рабочих?; ¦лгощинал гIачи кваназаризе захIмалъуларищ дуе? тебе не трудно пасти столько коров?

¦(б)гIан нареч. настолько; такого, такой, таких; ~ гьитIинаб настолько маленький; ~ кIудияб такой величины; ~ берцинаб хIинчI киданиги бихьичIо дида я никогда не видел птицы такой красоты; эвгIан бахIарчияв чи киданиги дандчвачIо дида я не встретил никогда такого храбреца; эйгІан хIеренай яс къанагIатги йикIунаро такую нежную девушку редко встретишь; элгIан хириял чагIи дие гьечIо у меня нет таких дорогих людей, как они; дороже них у меня никого нет

эбéл (-алъ, -алъул, улбýл) 1) мать; мама; бесдал ~ мачеха; кIудияй ~ бабушка; рахьдал ~ кормилица; чохьол ~ родная мать; ~алъ еццарай ячунге, авалалъ еццарай яче посл. не женись на той, кого мать хвалит, а женись на той, кого квартал хвалит; ~алъул вац мамин брат, дядя по матери; ~алъул мухIама перен. маменькин сынок; букв. маменькин Магома; ~алъул тухум род матери; ~алъул ~ бабушка по матери; букв. материна мать; ~ яц сестра матери, тётя по матери; дурго ~алъул адаб гьабе уважай свою маму  ~алъул хахараб рахь загьрулъаги дуе бран. да станет тебе ядом грудное молоко, которым кормила тебя мать 2) употребляется как компонент жен. собств. имени ПатIимат~ Патиматэбел; букв. Патимат-мама

эбéлаб в сочет. с названиями животных матка; ~ бацI волчиха (имеющая волчат); ~ гIи овцематка; ~ най пчелиная матка; ~ ритIучI олениха (имеющая оленят); ~ ци медведица (имеющая медвежат)~ ВатIан родная Отчизна

эбéлай разг. мамаша

эбéлдахъач/и (-ияс, -ясул, -агIи) родственник по матери; дир ~и вуго ГIумар Омар мне родственник по матери; инсухъачи какуге, ~и веццуге поcл. родственника по отцу не хулите, родственника по матери не хвалите

эбéлдахъачIужу (-ялъ, -ялъул) родственица по матери; ~ялъ кумек гьабулеб буго бесдаллъун хутIарал ТIагьирил лъималазе родственница по матери помогает сиротам Тагира

эбéл-инсул 1. род. п. от эбел-эмен 2. родительский; ~ насихIат къваригIуна лъималазе дети нуждаются в родительских наставлениях

эбéллъи (-ялъ, -ялъул) материнство; замена матери; ~ гьабизе стать матерью; заменить мать; бесдалазе ~ гьабуна ункъгIалалъ тётя заменила сиротам мать

эбéл-лъимал (-аз, -зул) мн. собир. родня, близкие родственники (в пределах одного рода); ~ данделъун рукIана собрались родные; ~азда гьоркьоб гьуинлъи рекъараб буго у близких родственников должны быть хорошие отношения

эбéлхвад (-ица, -ил, -ал) 1) дорогой, любимый; букв. да умрёт твоя мать (в значении: да падут все твои тяготы на мать); гьанире дида аскIоре рачIа, ~ал, цо нужго каранде къазе подойдите, дорогие, поближе ко мне, я хочу вас обнимать 2) пренебр. "молодец"; гьав ~ги лъица ахIарав гьаниве? кто сюда пригласил и этого "молодца"?

эбéлцадахъ (-ас//-алъ, -асул//-алъул, -ал) единоутробный брат; единоутробная сестра; сардилъ нахъа нохъода кьижун кканила ~ал фольк. позднею ночью в пещере заснули единоутробные братья

эбéл-эмен (эбéл-инсуца, эбéл-инсул) собир. родители; букв. мать и отец; ~ гьечIого хутIугеги лъимал да не лишаются дети родителей; эбел-инсуца гIадин тIалаб гьабуна дир гьоболас гость заботился обо мне так же, как и родители

эбел-яс (-алъ, -алъул) собир. мать и дочь; ~алда гьоркьоб меседил рукIкIен тIагIарабила посл. между матерью и дочерью золотая булавка исчезла (имеется в виду, что одна из них присвоила её)

э/в (-с, -сул) мест. I гр. кл. он (мужчина); ~в гьабсагIат къватIивехун ана он только-что вышел; ~с гурищ дие чу бичараб он же мне коня продал; ~сул хабарго гьечIо от него нет вестей см. эб, эй, эл

¦/вги (-сги, -сулги) мест. I гр. кл. этот тоже, и этот; он тоже, и он; ~вги вачина шагьаралде и его возьмём в город; ~вги вукIана сон дида цадахъ магIарда и этот был вчера со мной в горах см. ¦бги, ¦йги, ¦лги

¦/вгияли (-сгияли, ~сулгияли) мест. I гр. кл. этот тоже, и этот; он тоже, и он; ~вгияли хIажи гуревин погов. и этот не святой (совершивший хадж); ~сгияли ахIулеб кечI и он поёт см. ¦вгияли, ¦йгияли, ¦лгияли

¦/вго (-сго, ~сулго) мест. I гр. кл. тот самый, один и тот же; ~вго чияс гьабуна диеги мина тот самый человек построил и мне дом см. ¦бго, ¦йго, ¦лго

эвéнка/в (-с, -сул) эвенк

эвéнказул 1. род. п. от эвéнкал 2. эвенкийский; ~ мацI эвенкийский язык см. эвéнкиялъулаб

эвéнка/й (-лъ. -лъул) эвенкийка

эвéнка/л (-з, -зул) эвенки

эвéнкиялъулаб эвенкийский см. эвéнказул 2.

эволю*ция (-лъ, -лъул) эволюция

эволю*цияб эволюционный; ~ гIелму эволюционное учение

эгъé (агъáлца, агъáлзул, ýгъдул) 1) пятка (ноги, чулка); ~ унтун буго пятка болит; щватадул ~ багьун буго пятка чулка продырявылась  Эгъе кьураниги кьолбое гIолев, Кьурун вуссаниги росдае гIолев фольк. На пятке повернётся — весь род послушается, Повернувшись, посмотрит — весь аул побоится (о храбреце) 2) каблук; ~ борхатаб чакма сапог с высоким каблуком

эгъéборлъ (-алъ, -алъул, -ал) вид насекомых; букв. продырявлющий пятку

эзýл мест. род. п. от эл

э/й (-лъ, -лъул) мест. II гр. кл. она, та (женщина); ~й жакъа базаралде ана она сегодня пошла на рынок см. эб, эв, эл

¦/йги (-лъги, -лъулги) мест. II гр. кл. эта тоже, и эта; она тоже, и она; ~йги йикIана берталъ и она была на свадьбе см. ¦бги, ¦вги, ¦лги

¦/йгияли (-лъгияли, ~лъулгияли) мест. II гр. кл. эта тоже, и эта; ~йгияли цIакъ берцинай яс йиго и эта очень красивая девушка см. ¦бгияли, ¦вгияли, ¦лгияли

¦/йго (-лъго, ~лъулго) мест. II гр. кл. та самая, одна и та же; ~йго ясалъ диргунги гьабуна лъай-хъвай та самая девушка и со мной познакомилась см. ¦бго, ¦вго, ¦лго

эквáтор (-алъ, -алъул) экватор; ~алде гIагарлъана нижер гама наше судно подошло к экватору

эквáтория/б экваториальный; ~л улкаби экваториальные страны

экзáмен (-алъ, -алъул, -ал) экзамен; захIматаб ~ трудный экзамен; пачалихъияб ~ государственный экзамен; хIисабалъул ~ экзамен по математике; ~ босизе принять экзамен; ~ кьезе сдать экзамен; выдержать экзамен; ~алъе къимат лъезе поставить оценку за экзамен

экземпл¡р (-алъ, -алъул, -ал) экземпляр; цIияб тIехьалъул кIиго ~ два экземпляра новой книги

экSпаж (-алъ, -алъул, -ал) экипаж; гамил ~ экипаж судна

эконóмика (-ялъ, -ялъул) экономика; капитализмалъул ~ экономика капитализма; росдал магIишаталъул ~ экономика сельского хозяйства

эконóмикияб экономический; ~ география экономическая география; ~ политика экономическая политика

экономSст (-ас//-алъ, -асул//-алъул, -ал) экономист; дов ~лъун цIалулев вуго он учится на экономиста

экономSстлъи (-ялъ, -ялъул) занятие, должность, работа, специальность, профессия экономиста

эконóмия (-лъ, -лъул) экономия; ~ гьабизе сэкономить что-л.; гIарцул ~ гьабизе сэкономить деньги

эконóмияб экономный; ~ къагIидаялъ экономно

экрáн (-алъ, -алъул, -ал) экран; телевизоралъул ~ экран телевизора

экскавáтор (-алъ, -алъул, -ал) экскаватор; хьвадулеб ~ шагающий экскаватор; ~алда хIалтIизе работать на экскаваторе

экскавáторщик (-ас//-алъ, -асул//-алъул, -ал) экскаваторщик; дов ~лъун хIалтIулев вуго он работает экскаваторщиком

экскавáторщиклъи (-ялъ, -ялъул) занятие, должность, работа, специальность, профессия экскаваторщика

экскурсáнт (-ас, -асул, -ал) экскурсант; музеялде анцIго ~ вачIана в музей пришли десять экскурсантов

экскурсáнтка (-ялъ, -ялъул, -би) экскурсантка

экскýрсия (-лъ, -лъул, -л//-би) экскурсия; магIарде ~ экскурсия в горы; ~ гьабизе провести экскурсию; ~лда гIахьаллъизе участвовать в экскурсии; ~лде ине отправиться на экскурсию

экскýрсиялъул 1. род. п. от экскýрсия 2. экскурсионный; ~ автобус экскурсионный автобус; ~ маршрут экскурсионный маршрут

экскурсовóд (-ас//-алъ, -асул//-алъул, -ал) экскурсовод; ~ас ниж некIсияб хъалаялде рачана экскурсовод повёл нас к старой крепости

экскурсовóдлъи (-ялъ, -ялъул) занятие, должность, работа, специальность, профессия экскурсовода

экспедSтор (-ас//-алъ, -асул//-алъул, -ал) экспедитор; заводалъул ~ экспедитор завода

экспедSторлъи (-ялъ, -ялъул) занятие, должность, работа, специальность, профессия экспедитора