Скачано с avarsky ru

Вид материалаДокументы
Подобный материал:
1   ...   69   70   71   72   73   74   75   76   77
экспедSция (-лъ, -лъул, -л//-би) экспедиция; гIелмияб ~ научная экспедиция; ~лда гIахьаллъизе участвовать в экспедиции; ~лде ине отправиться на экспедицию

экспедSциялъулаб экспедиционный; ~ гIарац экспедиционные деньги

¦ксперт (-ас//-алъ, -асул//-алъул, -ал) эксперт; судалъул ~ судебный эксперт

¦кспертияб экспертный; ~ комиссия экспертная комиссия

¦кспертлъи (-ялъ, -ялъул) занятие, должность, работа, специальность, профессия эксперта

экспертSза (-ялъ, -ялъул, -би) экспертиза; медицинаялъулаб ~ медицинская экспертиза; судалъулаб ~ судебная экспертиза; ~ гьабизе провести экспертизу; ~ялъ чIезабизе установить экспертизой; доказать экспертизой; ~ялъе битIизе послать на экспертизу

экспозSция (-лъ, -лъул, -л) экспозиция; музеялъул ~ музейная экспозиция

экспонáт (-алъ, -алъул, -ал) экспонат; музеялъул ~ал музейные экспонаты

¦кспорт (-алъ, -алъул) экспорт (нилъерго улкаялдаса къватIибе къайи ва гь. ц. битIи); ~ гьабизе экспортировать; ~ дагьлъун буго экспорт уменьшился

¦кспортияб экспортный; ~ къайи экспортные товары

экспрéсс (-алъ, -алъул, -ал) экспресс (чIахIиял станциязда гурони лъалхъичIого, цIикIкIараб хехлъиялда унеб поезд, гама, автобус ва гь. ц.); ~ нагагь гурони лъалхъичIого унеб букIана экспресс шёл почти без остановок

э/л (-з, -зул) мест. мн. те, они; ~л киредай тIагIана? куда же они запропастились?; ~з гурищ дун веццарав они же меня похвалили; ~ул мина росу рагIалда буго их дом стоит на окраине аула; ~ие вас гьавун вуго у них родился сын  ~ гурел цогидалги и другие; букв. кроме них, и другие см. эб, эв, эй

¦/лги (-зги, -зулги) мест. мн. эти тоже, и эти; они тоже, и они; ~лги гIахьаллъизе ккола данделъиялда и они должны присутствовать на собрании; ~лги дора гъансинир лъун те эти тоже пусть лежат в сундуке; ~лги рачIина метер и они завтра приедут; ~зги ахIила мун гьоболлъухъ и они приглосят тебя в гости; ~улги яс институталда цIалулей йиго и их дочь учится в институте; ~зиеги ахIеха кечI с пой-ка песню и им см. ¦бги, ¦вги, ¦йги

¦/лгияли (-згияли, ~зулгияли) мест. мн. эти тоже, и эти; они тоже, и они; ~лгияли гьедигIан радалго рахъунарелин и они так рано не встают см. ¦бгияли, ¦вгияли, ¦йгияли

¦/лго (-зго, ~зулго) мест. мн. те самые, одни и те же; ~лго чагIи раче жакъаги кумекалъе тех самых людей приведи и сегодня на помощь; ~лго шагIирал нижер росулъеги рачIун рукIана те самые поэти приезжали и в наш аул см. ¦бго, ¦вго, ¦йго

элевáтор (-алъ, -алъул, -ал) элеватор; тIощел ~алде баччизе байбихьана зерно начали возить на элеватор

элéгия (-лъ, -лъул, -л) элегия (пашманаб кечI, магIу); ~ хъвазе написать элегию

элéктрик (-ас, -асул, -ал); электрик; совхозалъул ~ электрик совхоза; хIалбихьи бугев ~ опытный электрик; ~ ахIизе вызвать электрика

элéктрикияб электрический; ~ канлъи электрический свет; ~ ток электрический ток

элéктриклъи (-ялъ, -ялъул) занятие, должность, работа, специальность, профессия электрика

элéктриклъизаби (-ялъ, -ялъул) 1. масд. гл. элéктриклъизабизе 2. электрификация

элéктриклъизаб/изе (-ула, -ила, -уна, -е) электрифицировать что-л.

электрSчка (-ялъ, -ялъул, -би) электричка разг.; ~ бачIинегIан чIезе ждать электричку; ~ялтIа рекIине садиться в электричку, ехать на электричке

электровóз (-алъ, -алъул, -ал) электровоз

электромехáник (-ас, -асул, -ал) электромеханик; ~асул хIалтIи буго гьеб это работа электромеханика

электромехáника (-ялъ, -ялъул) электромеханика; ~ялъул техь книга по электромеханике

электромехáникияб электромеханический; ~ къагIидаялъ гIачи речIчIи доение коров электромеханическим способом

электромехáниклъи (-ялъ, -ялъул) занятие, должность, работа, специальность, профессия электромеханика

электромонтёр (-ас, -асул, -ал) электромонтёр; ~ас рачарал кварал электромонтёром проведённые провода

электромонтёрлъи (-ялъ, -ялъул) занятие, должность, работа, специальность, профессия электромонтёра; ~ гьабизе работать электромонтёром

электромотóр (-алъ, -алъул, -ал) электромотор (токалъ хIалтIизабулеб мотор)

электропóезд (-алъ, -алъул, -ал) электропоезд; ~алтIа рекIине садиться на электропоезд

электростанция (-лъ, -лъул) электростанция; ~ базе построить электростанцию; лълъел ~ гидроэлектростанция

электротéхник (-ас, -асул, -ал) электротехник; ~лъун цIализе учиться на электротехника

электротéхника (-ялъ, -ялъул) электротехника

электротéхниклъи (-ялъ, -ялъул) занятие, должность, работа, специальность, профессия электротехника; ~ гьабизе работать электротехником

элемéнт (-алъ, -алъул, -ал) элемент; химикиял ~ал химические элементы

элъýл род. п. от эб и эй

эмблéма (-ялъ, -ялъул, -би) эмблема; театралъул ~ эмблема театра

эмéн (Sнсуца, Sнсул, умýмул) отец, папа; бесдал ~ отчим; кIудияв ~ дед, дедушка; дуца малъе, ~, дица щиб гьабизе кколебали ты, папа, посоветуй, что мне делать; ~ гьечIого гIурал лъимал чIаголъи бугел рукIуна дети, выросшие без отца, бывают старательными; инсуда релълъаралила лъимал лъугьунел посл. каков батька, таковы и детки

эмéнлъи (-ялъ, -ялъул) 1. масд. гл. эмéнлъизе 2. отцовство; ~ гьабизе стать вместо отца, заменить отца; ~ лъазабизе объявить отцовство

эмéнлъ/изе (-ула, -ила, -ана) стать отцом; заменить отца

¦мехаца нареч. диал. тогда; ~ нижги нужеда релълъина тогда и мы уподобимся вам

эмéхвад (-ица, -ил) молодец; гIай, ~я! ах, ты молодец!

эмигрáнт (-ас, -асул, -ал) эмигрант (чияр улкаялда яшав гьабун вугев чи)

эмигрáнтка (-ялъ, -ялъул, -би) эмигрантка

энергéтик (-ас//-алъ, -асул//-алъул, -ал) энергетик; ~азул къо день энергетиков

энергéтика (-ялъ, -ялъул) энергетика

энергéтикияб энергетический

энéргия (-ялъ. -ялъул) энергия; атомалъул ~ атомная энергия; бакъул ~ солнечная энергия

энциклопéдия (-ялъ, -ялъул, -би) энциклопедия; техникияб ~ техническая энциклопедия; ~лде ваккизе заглянуть в энциклопедию

энциклопéдияб энциклопедический; ~ словарь энциклопедический словарь

эпиграмма (-ялъ, -ялъул, -би) эпиграмма (цо щивниги какун хъвараб гьитIинаб кечI); ~ хъвазе написать эпиграмму

эпSграф (-алъ, -алъул, -ал) эпиграф; ~лъун босизе использовать как эпиграф

эпидéмия (-ялъ. -ялъул, -би) эпидемия (унти тIибитIи); вабаалъул ~ эпидемия холеры

эпитет (-алъ, -алъул, -ал) лит. эпитет (кечI пасихIлъиялъе гIоло цо сундуениги гьабулеб берцинаб сипат); чIараб ~ постоянный эпитет; батIи-батIиял ~ал различные эпитеты; “Хочбар” абураб халкъияб кочIолъ ~ал рате найдите эпитеты в народной песне “Хочбар”

¦пос (-алъ, -алъул, -ал) лит. эпос; авар халкъалъул ~ эпос аварского народа

¦посалъулаб лит. эпический

¦пэп (-алъ, -алъул, -ал) диал. удод

¦ра (-ялъ, -ялъул) эра (цIакъго халат бахъараб заманаялъул роцен, аза-азар соназул роцен); нилъер ~ялде щвезегIан до нашей эры

эргъ/éзе (-óла, -éла, -áна, -é) учащ. раздумываться, быть занятым мыслями; погружаться в раздумье; гьедин ~оге, вац, мун не погружайся в раздумие, брат; гIодовги чIун ~олев вуго гъов он сидит, погрузившись в раздумие

эргъéй масд. учащ. гл. эргъéзе

эркéн(го) нареч. свободно, вольно, привольно; ~ гьабизе освободить, раскрепостить; ~го тезе дать волю; ~го хIухьел цIазе свободно дышать; ниж гьанир ~го руго мы живём здесь привольно

эркéнаб свободный, привольный; вольный; ~ жамагIат ист. вольное общество (в феодальную эпоху в Аварии существовали общества, не зависимые от ханского правления); ~ яшав свободня жизнь, привольное житьё; хIалтIудаса ~ заман свободное от работы время

эркéнлъ/и (-ялъ, -ялъул) 1. масд. гл. эркéнлъизе 2. свобода; вольность; приволье; раскрепощение, освобождение; ~и кьезе дать свободу, раскрепостить; ~ гIоло къеркьезе бороться за свободу; ~иялъе гIоло гIумру кьезе кидаго хIадурал руго магIарулал горцы всегда готовы отдать жизнь за свободу; ~уде виччазе выпустить на свободу; ~иялъухъ гIашикълъизе быть жаждущим к свободе

эркéнлъизаби (-ялъ, -ялъул) 1. масд. понуд. гл. эркéнлъизабизе 2. освобождение, раскрепощение

эркенлъизаб/изе (-ула, -ила, -уна, -е) понуд. освобождать, освободить; раскрепощать, раскрепостить

эркéнлъ/изе (-ула, -ила, -ана, -е) освобождаться, освободиться; раскрепощаться, раскрепоститься; лагълъиялдаса ~изе освободиться от рабства; пашманал пикрабаздаса ~изе освободиться от грустных мыслей

эрмéни армянский; ~ мацI армянский язык см. эрмéниязул 2.

эрмéния/в (-с, -сул) армянин

эрмéниязул 1. род. п. от эрмéниял 2. армянский см. эрмéни

эрмéния/й (-лъ, -лъул) армянка

эрмéния/л (-з, -зул) армяне

эсéр (-ас, -асул, -ал) эсер (социал-революционер)

эс*ерка (-ялъ, -ялъул, -би) эсерка (социал-революционерка)

эскáдра (-ялъ, -ялъул, -би) эскадра (рагъулал гумузул ва самолётазул кIудияб къукъа)

эскадрSлья (-лъ, -лъул, -л) эскадрилья (цо чанго самолёт жинда гьоркьобе унеб рагъулаб гIуцIи); бомбардировщиказул ~ эскадрилья бомбардировщиков

эскадрóн (-алъ, -алъул, -ал) эскадрон (лъелазул ротаялда бащадаб рекIаразул рагъулаб гIуцIи); рекIаразул ~ кавалерийский эскадрон; ~алъул командир командир эскадрона

эскSз (-алъ, -алъул, -ал) эскиз; сураталъул ~ эскиз к картине

эскимóса/в (-с, -сул) эскимос

эскимóсазул 1. род. п. от эскимóсал 2. эскимосский

эскимóса/й (-лъ, -лъул) эскимоска

эскимóса/л (-з, -зул) эскимосы

эстафета (-ялъ, -ялъул, -би) эстафета; ~ къабул гьабизе принять эстафету

эстéтика (-ялъ, -ялъул) эстетика

эстéтикияб эстетический

эстóния/в (-с, -сул) эстонец

эстóниязул 1. род. п. от эстóниял 2. эстонский; ~ мацI эстонский язык см. эстóниялъулаб

эстóния/й (-лъ, -лъул) эстонка

эстóния/л (-з, -зул) эстонцы

эстóниялъулаб эстонский см. эстóниязул 2.

эстрáда (-ялъ, -ялъул, -би) эстрада; ~ялъул кочIохъан певец эстрады; ~ялъул театр театр эстрады

эстрáдаялъул 1. род. п. от эстрáда 2. эстрадный; ~ концерт эстрадный концерт

эсýл род. п. от эв

этажéрка (-ялъ, -ялъул, -би) этажерка; гьал тIахьал ~ялъур лъе положите эти книги на этажерку

этéк (-алъ, -алъул, -ал) сапог; хIатIида ~ ретIине одеть на ногу сапог; ~ тIаса бахъизе снять сапог; ~ал гьаризе сшить сапоги см. чакмá

этéкч/и (-ияс, -иясул, -агIи) сапожник см. чакмáчи

¦тика (-ялъ, -ялъул) этика; гIелмияб ~ научная этика; тохтурзабазул ~ врачебная этика

¦тикаялъул 1. род. п. от ¦тика 2. этический

этикéтка (-ялъ, -ялъул, -би) этикетка; шишаялъул ~ этикетка на бутылке; ~ седезе наклеить этикетку на что-л.

этимолóгия (-лъ, -лъул) этимология (рагIаби кин лъугьаралали бицунеб гIелму); рагIул ~ батизе установить этимологию слова

этимолóгияб этимологический; ~ словарь этимологический словарь

этнóграф (-ас//-алъ, -асул//-алъул, -ал) этнограф

этногрáфия (-лъ, -лъул) этнография

эхé/(б)е 1. нареч. вниз; ~бе балагьун лъутана гIанкI заяц побежал вниз; ~ве вачIа спускайся вниз; приходи вниз  ~бе нух гьечIев непонятливый; ~бе нух къотIун буго досул он не может ничего проглатывать 2. послелог вниз по; гIоргъун ~бе ана росдал гIачиязул рехъен вниз по реке спустилось стадо коров аульчан; кIкIалахъа ~бе лъар чвахулеб буго вниз по ущелью течёт речка

эхéбегIан нареч. ниже, пониже; ~ махил рохь букIана пониже находилась берёзовая роща

эхéбемухъ (-алъ, -алъул, -ал) спуск; ~алъ чодаса рещтIине ккола по спуску с коня надо сойти см. эхéберегIел

эхéберегIел (-алъ, -алъул, -ал) спуск; ~алъ бекеризе захIмат букIуна гIанкIие зайцу трудно бежать по спуску; ~алде щун вуго гьанже дов он уже дошёл до спуска см. эхéбемухъ

эхéде 1. нареч. вверх; наверх; ~ боржине лететь вверх; ~ вахъине диал. встать; ~ кIанцIизе прыгать в высоту; ~ вачIайилан ахIулеб буго вехьас васасде пастух кричит сыну, чтобы он поднимался наверх 2. послелог вверх по; лъаргъун ~ вверх по течению речки

эхéдегIан нареч. выше, повыше; ~ къай подвинься повыше; ~ цо гургинаб гохI букIана повыше находился груглый холм

эхéдемухъ (-алъ, -алъул, -ал) подъём; ~алъ векерани, ракI хехлъула дир если побегу по подъёму, одышка начинается у меня см. эхéдерегIел

эхедерéгIел (-алъ, -алъул, -ал) подъём см. эхéдемухъ

эхéти масд. гл. эхéтизе

эхéтизаби масд. понуд. гл. эхéтизабизе

эхéтизаб/изе (-ула, -ила, -уна, -е) понуд. (по)ставить что-л. вертикально

эхéт/изе (-ула, -ила, -ана, -е) 1) занимать, занять вертикальное положение; стоять; ~изе кIоларого мехтун вукIана до того был пьян, что на ногах не мог стоять; рукъ бакьулъ ~изе стоять на середине комнаты 2) (по)ставить что-л. вертикально; херас гIанса рукъалъул бокIнилъ ~ана старик поставил посох в угол комнаты  мина ~изе построить дом

эхé-эхеде нареч. вверх; ~ рехизе подбрасывать вверх; ~ кIанцIизе а) подпрыгивать вверх б) перен. на клочья разорваться; кигIан мун ~ кIанцIаниги, дица дуе яс кьоларо хоть ты в клочья разорвёшься, я не выдам за тебя дочь

эхIéдинго нареч. точно так же, так же; ~ дицаги цо нухалъ сордо рогьана доб нохъода точно так же и я однажды переночевал в той пещере

эхIéдинаб такой же, как тот (та, то); ~ гIала дирги буго и у меня есть такая же кобыла

эхIéни/(б)го нареч. там же; итни къоялъ колоде арав чи дун тIубараб анкьалъ ~вго хутIана в понедельник я пошёл на хутор и целую неделю там провёл

эшелóн (-алъ, -алъул, -ал) эшелон; рагъулаб ~ воинский эшелон; ~алъул хIаким начальник эшелона

эщтIéзаби масд. учащ. понуд. гл. эщтIéзабизе

эщтIéзаб/изе (-ула, -ила, -уна, -е) понуд. от учащ. эщтIéзе

эщтI/éзе (-óла, -éла, -áна, -é) учащ. свистеть

эщтIéй масд. учащ. гл. эщтIéзе

эщтIéр/о (-оялъ, -оялъул, -аби) свисток

¦эди (-ялъ, -ялъул) 1. масд. учащ. гл. ¦эдизе 2. блеяние

¦эд/изе (-ула, -ила, -ана, -е) учащ. блеять; бурутI бихьарабго цIцIе ~изе лъугьана как увидела козлёнка, коза начала блеять

Ю

ю межд. эй (употребляется при обращении к женщине); ~, ясай, гьеб бече гьанибехун нахъе гъе эй, девочка, отгони этого телёнка сюда

юбилé/й (-ялъ, -ялъул, -ял) юбилей; кIудияв шагIирасул ~й юбилей великого поэта; шагьаралъ нусго сон тIубаялъул ~й столетний юбилей города; ~й тIобитIизе отмечать юбилей; ~ялда вукIине быть на юбилее; ~ялде ахIизе пригласить на юбилей

юбилéялъул 1. род п. от юбилéй 2. юбилейный; ~ къо юбилейный день; ~ рохел юбилейные торжества см. юбилéялъулаб

юбилéялъулаб юбилейный; ~ комиссия юбилейная комиссия; ~ медаль юбилейная медаль; ~ сессия юбилейная сессия; ~ тIехь юбилейное издание см. юбилéялъул 2.

юбил¡р (-ас//-алъ, -асул//-алъул, -ал) юбиляр (жиндир юбилей бугев чи, гьединайго чIужугIадан яги щибниги идара ва гь. ц.); ~ас баркала кьуна юбиляр выразил благодарность; ~асда киназго баркана все поздравили юбиляра

ю*бка (-ялъ, -ялъул, -би) юбка; гIатIидаб ~ широкая юбка; гьитIинаб ~ юбочка; ~ ретIине надеть юбку

ювéлир (-ас, -асул, -ал) ювелир (гIарац-меседалъул тIагIелал гьарулев устар)

юг (-алъ, -алъул) юг; ~алъул гIадамал жители юга, южане; ~алъул чи южанин; Россиялъул ~алда на юге России; ~алде ралагьарал гордал окна, выходящие на юг; хIанчIи ~алде роржун ана птицы улетели на юг; гьури ~алдасан пулеб буго ветер дует с юга

ю*галъул 1. род. п. от юг 2. южный; ~ полюс южный полюс; ~ ракь южный край; ~ рахъ южная сторона, юг см. ю*галъулаб

ю*галъулаб южный; ~ бащдаб шар южное полушарие см. ю*галъул 2.

югослáва/в (-с, -сул) югослав

югослáвазул 1. род. п. от югослáвал 2. югославский; ~ ракьалда на югославской земле см. югослáвиялъулаб

югослáва/й (-лъ, -лъул) югославка

югослáва/л (-з, -зул) югосславы

югослáвиялъулаб югославский см. югослáвазул 2.

юк (-алъ, -алъул, -ал) ноша; вьюк; груз; поклажа; ~ баччизе нести поклажу; перевозить груз; ~ баччулеб машина грузовой автомобиль; грузовик прост.

юккá (-ялъ, -ялъул, -ял) диал. платье см. гурдé

ю/къáрухъа/н1 (-налъ, -налъул, р/укъáрухъаби) ныряльщица см. в/укъáрухъан1

ю/къáрухъа/н2 (-налъ, -налъул, р/укъáрухъаби) швея, портниха; ~налъ дие лъикIаб гурде гьабуна портниха сшила мне хорошую рубашку см. в/укъáрухъан2

ю/къáрухъанлъи (-ялъ, -ялъул) занятие, должность, работа, специальность, профессия швеи (портнихи)

ю*мор (-алъ, -алъул) юмор (махсара-хочI); сатира ва ~ сатира и юмор

ю*нкер (-ас, -асул, -ал) юнкер (рагъулаб училищеялъул цIалдохъан)

ю*нкера/л (-з, -зул) юнкера

ю*нкеразул 1. род. п. от ю*нкерал 2. юнкерский; ~азул училище юнкерское училище

юргъá (-ялъ, -ялъул) иноходь; ~ бачине а) идти иноходью; бежать иноходью б) семенить, идти мелкими шажками; быстро перебывать ногами в) перен. вести себя привольно (о лёгком поведении); гIаладул рилълъинниги гьечIони, тайидул ~ букIунареб посл. если у кобыли нет хотя бы хорошей ходьбы, жеребёнок не научится иноходи  чахъдал ~ овечья иноходь

юргъáд нареч. иноходью; чу ~ унеб буго лошадь бежит иноходью

юргъáн (-алъ, -алъул, -ал) стеганое одеяло; бакIаб ~ тяжолое стеганое одеяло; лъимаде ~ букъизе сшить стеганое одеяло для ребёнка; унтарасда тIад ~ базе укрыть больного стеганым одеялом  гIазул ~ снежный покров; тIогьол ~ образн. покрывало из цветов (об обилии цветов на лугу)

юргъáч/у (-уялъ//-оца, -ялъул//-ол, -уял) иноходец; ~у гьечIони, ябучуги бегьулеб посл. если не имеешь иноходца, то и кляча годится; соотв. в безрыбье и рак рыба; ~отIа рекIине сесть на иноходца

ю*ргъизаби масд. понуд. гл. ю*ргъизабизе

ю*ргъизаб/изе (-ула, -ила, -уна, -е) понуд. пускать коня бежать иноходью

юридSческия/б юридический; ~б институт юридический институт; ~л гIелмаби юридические науки; ~л гIелмабазул доктор доктор юридических наук

юрискóнсульт (-ас//-алъ, -асул//-алъул, -ал) юрисконсульт; заводалъул ~ юрисконсульт завода; ~ас гIарзаялъе жаваб бачIана от юрисконсульта получил ответ на заявление

юрискóнсультлъи (-ялъ, -ялъул) работа, занятие, должность, специальность, профессия юрисконсульта

юрSст (-ас//-алъ, -асул//-алъул, -ал) юрист; хIалбихьи бугев ~ опытный юрист; ~лъун цIализе учиться на юриста

юрSстлъи (-ялъ, -ялъул) работа, занятие, должность, специальность, профессия юриста

юртI (-алъ, -алъул, -ал) юрта (гочарулел халкъазул киса-кибего цадахъ босулеб дандбалеб рукъ)

юрт2 (-алъ, -алъул) джут, зимняя бескормица (когда подножный корм на зимних пастбищах покрывается сплошным покровом снега); ~алъул соналъ тIилги гъажалда лъун руссуна гIухьби хъутабаздаса в год джута чабаны возвращаются с зимних пастбищ с палкой на плече (о полном падеже овец)

юстSция (-лъ, -лъул) юстиция; ~лъул министр министр юстиции

ю/хъáрухъа/н (-налъ, -алъул, р/ухъарухъаби) пропольщица (женщина, которая занимается прополкой кукурузы, картофеля, злаковых и т. д.); ~алъ жакъа гьитIинаб хур бухъун лъугIизабуна сегодня пропольщица прополола польностью маленькое поле; ~алъ хъинцIи хъатикь ккун буго пропольщица тяпку держит в руках

юшáн (-алъ, -лъул) полынь; ~алъул ва батIи-батIиял тIугьдузул кутакаб махI чIвалеб букIана крепко пахло полынью и разными цветами

Я

я1 межд., употребляемое при оклике на зов да, я слушаю; Ле, ГIали! — Я, щиб дуе къваригIараб? Эй, Али! — Да, чего ты хочешь?

я2 межд. эй; ~ вацако эй, братишка

я3 звательная частица о!; ~, Аллагь! о, Аллах!; ~, БетIергьан! о, Господи!

я4 союз или, либо; ни; ~ ГIали, ~ ГIумар погов. или Али, или Омар; соотв. пан или пропал; ~ жакъа, ~ метер или сегодня, или завтра; ~ мун, ~ дун либо ты, либо я; ~ вегун макьу гуро, ~ вахъун хIалхьи гуро ни сна, когда лежишь, ни отдыха, когда встаёшь; ~ ратIлица черх бацичIо, ~ чадица чехь гIорцIичIо погов. не смог ни покрыть тело одеждой, ни насытить желудок хлебом; ~ хваразулъ гурев, ~ чIагоязулъ гурев погов. ни среди мёртвых, ни среди живых (о безнадёжно больном человеке или отшельнике); ~ хIанчIазулъ гурев, ~ гъудузулъ гурев погов. ни среди птиц, ни среди ворон (о человеке без принципов); досдасан ~ хабар гуро, ~ кагъат гуро от него нет ни ответа, ни привета; букв. от него нет ни вести, ни письма

яаллáгь разг. межд, утверждающее результат действия итак; ~, дицаги бухъизабуна досда аскIоса итак, я дал дёру от него; ~, тIаделъанаха кванде, битIахъе бакъараб бацI гIадин итак, набросился на еду, словно голодный волк

ябáгъи (-ялъ, -ялъул//-дул) шерсть весенней стрижки; ~ялъул лъикIаб буртина лъугьунаро из шерсти весенней стрижки не получится хорошая бурка

ябý (-ялъ, -ялъул//-дул, -ял) кляча; хераб ~ гIадин вилълъунев щай? почему тащишься как старая кляча?  ~ялъ ~ ккола, бидаялъ бида ккола посл. кляча с клячей водится, арабский скакун с себе подобным водится

ябýч/у (-уялъ//-оца, -уялъул//-одул, -уял) кляча; ~ бергьинегIан юргъачу бекеризе биччаларо посл. до тех пор, пока кляча не выиграет на скачках, иноходца не заставляют бегать; жиб-жибго биччани, ~ги бергьунеб посл. если нет соперника, и кляча первым прибежит к финишу

явлýхъ (-алъ, -алъул, -ал) платок; дица базаралдаса лъадуе ~ босана я купил на рынке платок жене

¡ги союз или же; мун дида цадахъищ вилълъинев, ~ дун вачIинегIан гьанивищ чIелев? ты со мной пойдёшь, или же подождёшь меня здесь

ягуáр (-алъ, -алъул, -ал) ягуар (цIиркъазул наслуялъул вахIшияб гIалхул хIайван)

ягъзSн (-ица, -ил, -ал) подлец; негодяй; гьев ~ рикIкIад гьавун лъикI дуца тебе лучше отдалить от себя этого подлеца; гьадав ~ида бицунге дуца гьелъул хIакъалъулъ этому негодяю не говори ты об этом

ягъзSна/б подлый, низкий; ~б гIамал подлый характер; ~в чи подлый человек, подлец, негодяй; ~в чиясда аскIове къаге не приближайся к подлому человеку; ~й чIужугIадан подлая женщина; негодяйка

ягъзSнго нареч. подло, низко; ~ хьвадизе вести себя подло

ягъзSнлъи (-ялъ, -ялъул) 1. масд. гл. ягъзSнлъизе 2. подлость, низость; досул ~ялъ рихун вуго дида росдал бегавул из-за его подлости ненавижу я старшину аула

ягъзSнлъ/изе (-ула, -ила, -ана, -е) быть, стать подлым, низким; гьедигIанго ~изе ккани, намусалъул къатIрайищ дулъ гьечIеб? чтобы быть таким подлым, неужели в тебе нет ни капельки совести?

ягъзSят (-алъ, -алъул, -ал) уст. пороховница; ~ харил цIезабизе наполнить пороховницу порохом; цо рущи харил хутIун батана ~алъуб одна шепотка пороха, оказывается, осталась в пороховнице

¡да союз диал. или же; я хъахIилаб, ~ сурмияб ххам босе дие гурдее или синюю, или же коричневую материю покупай мне на платье

¡дерния/б ядерный; ~б ярагъ ядерное оружие; ~л улкаби ядерные державы

ядрó (-ялъ, -ялъул, -ял) ядро; атомалъул ~ ядро атома, атомное ядро

язSхъ(го) нареч. 1) бедно, скудно, небогато; ~го ретIа-къазе одеваться бедно 2) беспомощно, жалко, несчастливо; ~ гьавизе сделать кого-л. несчастным, беспомощным, жалким; гIемерго херлъиялъ ~го вуго дов гьанже он теперь от дряхлости стал беспомощным

язSхъа/б 1) бедный, скудный, небогатый, жалкий; убогий; ~б бетIербахъи жалкое существование; ~б гIумру скудная жизнь; ~б къайи-руссен бедное жильё, небогатая обстановка 2) беспомощный, несчастный; бедственный; жалкий; ~б хIал бедственное положение; ~в чи беспомощный человек; ~й гIадан беспомощная женщина

язSхълъи (-ялъ, -ялъул) 1. масд. гл. язSхълъизе 2. 1) бедность, необеспеченность; убогость; ~ялда яшав гьабизе жить в бедности; ~ялдаса ворчIизе выйти из бедности 2) беспомощность, беспомощное состояние; бедственное положение; ~ялде ккезе попасть в беспомощное состояние

язSхълъизаби масд. понуд. гл. язSхълъизабизе

язSхълъизаб/изе (-ула, -ила, -уна, -е) понуд. от язSхълъизе

язSхълъ/изе (-ула, -ила, -ана, -е) 1) (о)беднеть, становиться бедным, небогатым; хIалтIуларев чи ~ула неработающий человек обеднеет 2) очутиться в бедственном положении; приходить, прийти в беспомощное состояние; унтун халалъугеги, херлъун ~угеги посл. да не продлится болезнь, да не станет беспомощным от старости

як (-алъ, -алъул, -ал) як (Централияб Азиялда букIунеб оц-гIакаялда релълъараб хIайван)

¡казул 1. род. п. от ¡кал 2. ячий; ~ рехъен ячье стадо

¡ка/л (-з, -зул) мн. от як

¡кор/ь (-алъ, -алъул, -ал) якорь; ~ь рехизе бросить якорь см. лангáр

якýта/в (-с, -сул) якут

якýтазул 1. род п. от якýтал 2. якутский; ~ мацI якутский язык см. якýтиялъулаб

якýта/й (-лъ, -лъул) якутка

якýта/л (-з, -зул) якуты

якýтиялъулаб якутский см. якýтазул 2.

якъSн(го) 1) убеждённо 2) достоверно; очевидно; ~ гьабизе подтвердить, удостоверить; достоверно выяснить; ~го бицине рассказать с достоверностью; ~го бичIчIизабизе достоверно объяснить; ~го лъала дида гьеб иш гьедин ккараблъи я достоверно знаю, что так оно и случилось

якъSнаб 1) глубоко убеждённый, ясный 2) достоверный, достоверно известный; ~ хабар достоверная весть

якъSнлъи (-ялъ, -ялъул) 1. масд. гл. якъSнлъизе 2. 1) глубокая убеждённость 2) достоверность; ~ лъазабизе выяснить достоверность

якъSнлъизаби масд. понуд. гл. якъSнлъизабизе

якъSнлъизаб/изе (-ула, -ила, -уна, -е) понуд. от якъSнлъизе

якъSнлъ/изе (-ула, -ила, -ана, -е) 1) становиться, стать убедительным; гьеб ишалъулъ дирго пикру ~изе бокьун буго дие мне хочется, чтобы моё мнение об этом деле стало убедительным 2) становиться, стать достоверным; доб дур рахъалъ бицунеб букIараб хабар ~ана то, что о тебе говорили, стало достоверным

якъSя (-ялъ, -ялъул//-дул) якия (старинная мера жидкостей и сыпучих тел, равная 1,4 кг); ~ нахул якия масла

якъýт (-алъ, -алъул//-ил) яхонт

я/кьáд (-алъ, -алъул, -ал) тёща; свекровь; лъикIай ~ добрая тёща; нусалъе ~ рокьое нус гIадай йикIунила посл. свекровь для невестки как нож для кости

я/кьSна (-ялъ, -ялъул, -би) любовница; досул ~ цIакъ гьайбатай гIадан йиго его любовница очень красивая женщина

ялгъáв (-алъ, -алъул, -ал) сковорода, сковородка; ~алъуб хайгин гьабизе приготовить яичницу на сковородке

ялгъýз(го) нареч. одиноко; в одиночку, в одиночестве; ~ хутIизе оставаться одиноким; дов ~ хутIун вуго он остался один-одиношенек; ~го гIумру гьабизе жить бобылём, без семьи; майданалъул бакьулъ ~го бахъун чIун буго гIечугъвет на середине поляны одиноко стоит яблоня

ялгъýза/б 1) одинокий; ~б гъветI одинокое дерево 2) одинокий, бессемейный; ~б гIумру одинокая жизнь, жизнь в одиночку; ~в чи одинокий человек; бобыль; ~й гIадан одинокая женщина; бобылка; ~й кIодо одинокая старушка

ялгъýзлъи (-ялъ, -ялъул) 1. масд. гл. ялгъýзлъизе 2. 1) одинокость 2) одиночество

ялгъýзлъизаби масд. понуд. гл. ялгъýзлъизабизе

ялгъýзлъизаб/изе (-ула, -ила, -уна, -е) понуд. способствовать одиночеству; приводить, привести к одиночеству; (с)делать кого-что-л. одиноким

ялгъýзлъ/изе (-ула, -ила, -ана, -е) быть, стать одиноким; рос хваралдаса ~ана дой после смерти мужа она стала одинокой

¡лъачи межд., употреляемое при обращении эй ты; ~, дуе къваригIараб щиб? эй ты, чего тебе надобно?

¡лъуни союз или, либо; я гьаб босе, ~ доб босе бери или это, или то

¡лъунани союз или же; я гьанив гIодов чIа, ~ дида цадахъ кьурдизе вахъа сядь сюда, или же пойдём со мной танцевать

ямáн (-ас, -асул, -ал) разг. плохой человек

ямб (-алъ, -алъул, -ал) лит. ямб (кочIол роцен)

ямщSк (-ас, -асул, -ал) ямщик см. имчSкI

янвáралъул 1. род. п. от янвáрь 2. январский; ~ квач январские морозы см. янвáралъулаб

янвáралъулаб январский; партиялъул ЦКялъул ~ пленум январский пленум ЦК партии

янвáр/ь (-алъ, -алъул) январь; ~ь моцI январь, январь месяц; ~алъул тIоцебесеб къо первый день января

янвáралд/а (-е, -аса) нареч. в январе; ~алда гьавуна дов он родился в январе; ~алде щвезегIан до января ~алдаса бахъараб с января; ~алдаса ~алде с января на январь

янгъSз(го) нареч. см. ялгъýз(го)

янгъSза/б см. ялгъýзаб

янгъSзлъи (-ялъ, -ялъул) см. ялгъýзлъи

янгъSзлъизаби масд. понуд. гл. янгъSзлъизабизе см. ялгъýзлъизаби

янгъSзлъизаб/изе (-ула, -ила, -уна, -е) понуд. от янгъSзлъизе см. ялгъýзлъизабизе

янгъSзлъ/изе (-ула, -ила, -ана, -е) см. ялгъýзлъизе

япóн японский; ~ мацI японский язык см. япóниязул 2., япóниялъулаб

япóния/в (-с, -сул) японец

япóниязул 1. род. п. от япóниял 2. японский см. япóн, япóниялъулаб

япóния/й (-лъ, -лъул) японка

япóния/л (-з, -зул) японцы

япóниялъулаб японский см. япóн, япóниязул 2.

ярáвул (-алъ, -алъул) тренировка; ~ гьабизе тренировать кого-л.; ~ гьабураб чу лошадь, проходившая тренировку; объезженная лошадь

ярáгъ (яргъSца, яргъSл) оружие; атомалъул ~ атомное оружие; некIсияб ~ старинное оружие; хирияб ~ дорогое оружие; ~ бичун босизе покупать оружие; ~ борчине носить оружие; прицепить оружие [к поясу]; Ярагъ борчун, чу рекIун фолькл. Оружие прицепив и на коня садясь; ~ чвархъезабизе перен. бряцать оружием; угрожать кому-л.; ~ къеда бай, къалам кодоб ккве посл. оружие на стену повесь, карандаш в руки возьми; яргъил склад склад оружия; Яргъил чвархъи гуро, чол пунхъи гуро фольк. Ни бряцанья оружия, ни фырканья коня; яргъид гIуцIизе а) вооружиться б) вооружить кого-л.; букв. оружием снабдить; яргъид гIуцIараб восстание вооружённое восстание; яргъид хьезабизе вооружить, обеспечить вооружением

ярáгъ-матахI (-алъ, -алъул) собир. оружие, вооружение; бодуе ~ вооружение для войска; ~алъул нахърател запасы оружия

яргъSл 1. род. п. от ярáгъ 2. оружейный; ~ завод оружейный завод

ярáгьин масд. гл. ярáгьине

ярáгьинаби масд. понуд. гл. ярáгьинабизе

ярагьинаб/изе (-ула, -ила, -уна, -е) понуд. от ярáгьине

ярáгь/ине (-уна, -ина, -ана, -е) 1) быть достаточно хорошим, исправным, путным 2) быть стоящим, годным для чего-л.; гьаб ~унаро это не годится

ярáгьуне/б 1. прич. от ярáгьине 2. 1) достаточно хороший; исправный; путный 2) стоящий; годный для чего-л.; гьаниб цониги гьечIо ~б чу здесь нет ни одной стоящей лошади; ~в чи стоящий человек

ярд (-алъ, -алъул, -ал) ярд (91,44 сантиметралда бащадаб роцен); ~аз борцине мерить ярдами

¡ре межд. вон; прочь, убирайся; ~ гьаниса вон отсюда; ~ цевеса убирайся с глаз

¡ризаби масд. понуд. гл. ¡ризабизе

¡ризаб/изе (-ула, -ила, -уна, -е) понуд. отогнать прочь; выгнать; убрать с глаз; яризаве гьаниса гьев хIалихьат выгони отсюда этого подлеца

¡рун: ~ хва цевеса бран. убирайся с глаз моих; букв. иди прочь и умри

ярSман (-ица, -ил, -ал) негодяй; бездельник, лентяй; Гьев ~ил къвалакь Къо дица рукIкIинаро фольк. В объятиях этого негодяя Ни дня не проведу я

¡рмако (-ялъ, -ялъул, -ял) уст. ярмарка; ~ялде ине отправиться на ярмарку см. ¡рмарка

¡рмарка (-ялъ, -ялъул, -би) ярмарка; халкъазда гьоркьосеб ~ международная ярмарка; ~ гIуцIизе проводить ярмарку см. ¡рмако

¡рмаркаялъул 1. род. п. от ¡рмарка 2. ярмарочный; ~ багьа ярмарочная цена; ~ къайи ярмарочный товар

я/с (-алъ, -алъул, -ал) 1) дочь; дочка; бесдал ~ падчерица; васасул ~ внучка по сыну; ~алъул ~ внучка по дочери; ~ гIезайизе вырастить дочь; ~ росасе кьезе выдать дочь замуж; дозие ~ гьаюн йиго у них родилась дочь  ~ йигей эбелалъул къаданиб жо борхатаб посл. у матери, имеющей дочь, подушка высокая; ~ йигони, рос камуларо посл. была бы дочка, будет за кого выдать 2) девочка, девушка; девица уст., дева уст.; абурай ~ засватанная девушка; гьитIинай ~ маленькая девочка; ~ хъамизе умыкать девушку

¡/сай 1) доченька (при обращении); гьание ячIа, ~ иди-ка, доченька, сюда 2) девочка, девушка (при обращении); ~, гьедин гIемер гаргадизе бегьуларо девочка, нельзя так много болтать

¡/сазул 1. род. от ¡сал 2. девичий; ~ гурде платье; ~ кьурди девичий танец; ~ хьитал девичья обувь

¡/са/л (-з, -зул) мн. от яс

¡/салъул 1. род. от яс 2. 1) дочерний; ~ адаб дочернее уважение 2) девичий; ~ намус девичья честь

ясáхъ (-алъ, -алъул) подать; дань; ясак; ~ бакIаризе взымать ясак, собирать подать

¡сбер (-алъ, -алъул, -ал) зрачок; зеница ока  ~ гIадин цIунизе хранить как зеницу ока

¡сгIадан (-алъ, -алъул) 1) девушка 2) девственница

ясéн (-алъ, -алъул) ясин (название одной из сур Корана, которую читают при усопшем); ~ цIализе читать ясин (как отходную)

я/сSкIабазул 1. род. п. от ясSкIаби 2. кукольный; ~ театр кукольный театр

я/сSкIаб/и (-аз, -азул) мн. от ясSкIо

я/сSкI/о (-ялъ, -оялъул//-одул, аби) кукла (девочка); берцинаб ~о красивая кукла; хирияб ~о дорогая кукла; чIартил ~о кукла из тряпок; ~игун ясандизе играть в куклы

¡сли (-ялъ, -ялъул, -ял) ясли; лъималазул ~ детские ясли; вас ~ялде щвезавизе повести мальчика в ясли; лъимер ~ялде битIизе отправить ребёнка в ясли; яс ~ялде кьезе устроить девочку в ясли

¡слъи (-ялъ, -ялъул) 1) дочерний долг 2) девственность; ~ хвезабизе лишить девственности

¡смахIав женоподобный; букв. с девичьими повадками

ясмéн (-алъ, -алъул) жасмин (тIегь)

¡схер (-алъ, -алъул) клевер см. лъáбгIин

ятáб (-алъ, -алъул, -ал) уст. этап; туснахъал ~алъ ритIизе этапировать заключённых

ятSм (-ас//-алъ, -асул//-алъул, -ал//-заби) сирота, сиротка; круглый сирота; круглая сирота; сиротинушка прост.; ~асе талихI кьолареб посл. сироте счастья не прибудет

ятSмлъи (-ялъ, -ялъул) 1. масд. гл. ятSмлъизе 2. сиротство; ~ялда гIумру гьабизе жить в сиротстве

ятSмлъизаби масд. понуд. гл. ятSмлъизабизе

ятSмлъизаб/изе (-ула, -ила, -уна, -е) понуд. привести к сиротству

ятSмлъ/изе (-ула, -ила, -ана, -е) осиротеть; эбел-эменги хун ~ана дол они осиротели, потеряв родителей

¡хта (-ялъ, -ялъул, -би) яхта (гьитIинаб ва тIадагьаб гама); ~ бачине водить яхту; ~ялтIа рекIине садиться на яхту

яхI (-алъ, -алъул) 1) честь; достоинство; ~ баччизе не уронить достоинства, вести себя с честью; ~ гъезе подбадривать; призывать к чести; ~ реххизе потерять честь, спасовать; ~ бугев чи человек с честью, с достоинством; ~алда хIур хъвазе течIев кристально чистый, не запятнявший чести; букв. не давший пыинке сесть на честь 2) терпение; выносливость; ~ гьабизе (по)терпеть, выносить; набраться терпения; ~ гьабе, гьудул имей терпение, дружок; ~ гьабизе кIолеб гьечIо терпения не хватает; ~ хун с нетерпением

¡хIгьечI (-ица, -ил, -ал) человек без чести

¡хIгьечIолъи (-ялъ, -ялъул) 1) не имение чести 2) нетерпение

¡хI-махI (-алъ, -алъул) терпение; ~ гьабун чIун вукIана старался притерпывать

¡хI-намус (-алъ, -алъул) собир. честь и совесть; ~ гьечIо досда у него нет ни чести, ни совести

я/ц (-алъ, -алъул, -ал) сестра, сестрёнка, сестрица прост.; инсул ~ сестра отца, тётя по отцу; эбелалъул ~ сестра матери, тётя по матери; росасул ~ золовка; лъадул (чIужуялъул) ~ свояченица; бесдал ~ сводная сестра; рахьдал ~ молочная сестра; тIулбикьарай ~ родная сестра; единоутробная сестра; ~цалъ босана дие гьаб тIагъур сестра купила мне эту шапку; дир ~алъул кули гьаниб гIагардаго буго здесь поблизости находится хутор моей сесты; ~алда щай гьикъичIеб? почему сестру не спросил?; ~алде кагъат хъвазе написать письмо сестре

я/цáк/о (-оялъ, оялъул, -аби) уменьш.-ласк. сестрёнка, сестрица прост.; сестричка

¡/цалъул 1. род. п. от яц 2. сестрин; ~ вас племянник по сестре, сестрин сын; ~ яс племянница по сестре; сестрина дочь

¡ц-вац не скл. собир. сесра и брат

¡ц-вацлъи (-ялъ, -ялъул) привязанность между сестрой и братом

¡/цгIал (-алъ, -алъул, -заби) двоюродная сестра; кузина; инсул ~ двоюродная тётя, двоюродная сестра отца; эбелалъул ~ двоюродная тётя, двоюродная сестра матери; ~алъ дун гьоболъухъ ахIана кузина пригласила меня в гости; ~алъул вас двоюродный племянник, сын двоюродной сестры; ~алъул яс двоюродная племянница, дочь двоюродной сестры; ~алъул рос муж двоюродной сестры

¡/цгIаллъи (-ялъ, -ялъул) родственные отношения на уровне двоюродной сестры

¡/цлъи масд. гл. ¡/цлъизе

я/цлъS (-ялъ, -ялъул) сестринская привязанность, любовь, дружба; ~ лъазабизе считать сестрою; объявить, что впредь её считает родной сестрой

¡/цлъ/изе (-ула, -ила, -ана, -е) редко быть, стать сестрой; принять как сестру

¡цхвад (-ица, -ил) любимый мой; дорогой мой; милий мой; букв. да умрёт сестра твоя!

¡чара/й (-лъ, -лъул) субст. диал. жена, супруга; Итни сордоялъ ритIун эй абизе чи ана, Цинги рузман сордоялъ эй ~й лъугьана фольк. В ночь на понедельник сватов к ней послали, А в ночь на пятницу она супругою стала

ячéйка (-ялъ, -ялъул, -би) ячейка (гIуцIи); партиялъул ~ партийная ячейка; ~ялъул бюро бюро ячейки

¡/ч/ине (-уна, -ина, -ана, -е) взять в жёны кого-л; пожениться на ком-л.; чIужу ~ине пожениться; гьадай яс ~унейищ дуца? ты поженишься на той девушке?; Ячела, дир эбел, диеги лъади, Дунгун дандияца рачун ругелъул фольк. Пожени меня, мама родная, Ровесники мои уже женаты см. бáчине

¡чIу межд., употребляемое при обращении эй, эй ты; ~, гьабгощинаб гIарацгIаги киса щвараб? эй ты, откуда столько денег-то достал?

яшáв (-алъ, -алъул) жизнь; житьё; бечедаб ~ богатая жизнь; мискинаб ~ бедная жизнь; гIадамал бахилаб ~ завидная жизнь; эркенаб ~ привольное житьё; ~ гьабизе жить, проживать где-л.; ~ гьабизе санагIатаб бакI удобное для житья место; дос шагьаралда ~ гьабулеб буго он живёт в городе см. бетIéрбахъи, гIýмру

¡шма (-ялъ, -ялъул) яшма (жавгьар-якъут гIадинаб хирияб гамачI)

¡щик (-алъ, -алъул, -ал) ящик; гьитIинаб ~ маленький ящик, ящичек; кIудияб ~ крупный ящик; почалъул ~ почтовый ящик; цIулал ~ деревянный ящик; ~алъуб лъе положи в ящик; ~алъуб буго анцIго кило гIечул в ящике десять килограммов яблок; ~алъубе рехизе бросить в ящик; ~алъуса босизе взять из ящика

¡щур (-алъ, -алъул) вет. ящур (хIайваназул ва гIи-цIцIаназул щинкIил-кIал унти); ~ буго бахунеб унти ящур заразная болезнь