Скачано с avarsky ru

Вид материалаДокументы
Подобный материал:
1   ...   42   43   44   45   46   47   48   49   ...   77
~б гьатІаналъ дозул бертин букІине буго в следующее воскресенье состоится их свадьба;  ~лде бахинабизе взвести курок (ружья); ~лде вахинавизе поддевать кого-л.

тІáтараб 1. прич. от тІáтине 2. явный, открытый; ~ гьереси явная ложь; ~ кьал открытая вражда

тІáтин (-алъ, -алъул) 1. масд. гл. тІáтине 2. проявление

тІáтинаби (-ялъ, -ялъул) 1. масд. понуд. гл. тІáтинабизе 2. обнаружение, проявление, выявление, раскрытие; разоблачение; балъголъи ~ раскрытые тайны, тайного сговора

тІáтинаб/изе (-ула, -ила, -уна, -е) понуд. обнаруживать, обнаружить, проявлять проявить что-л.; выявлять, выявить, раскрывать, раскрыть что-л.; разоблачать, разоблачить кого-что-л.; гьереси ~изе разоблачить ложь; досул хІилла ~уна его подделку разоблачили

тІáт/ине (-уна, -ина, -ана) обнаруживаться, обнаружиться, проявляться, проявиться; выявляться, выявиться; становиться, стать явным, очевидным; раскрываться, раскрыться; разоблачаться, разоблачиться; гІунгутІаби ~ана выявились недостатки; досул гІамал-хасият ~ана раскрылся его характер

тІáтун 1. деепр. от тІáтине 2. явно, открыто

тІá-тІа нареч. вновь, снова и снова; ~ вуссун вновь и вновь; повторяя несколько раз; ~ вуссун цІехолеб букІана долъ эбел сах йигищилан она вновь и вновь спрашивала о здоровье матери

тІáтІала нареч. друг над другом, один над другим, одно над другом; один за другим; ~ лъезе положить одно над другим; ~ лъураб гамачІ тунгутІизе камня на камне не оставить; квералги ~ лъун чІезе сидеть сложа руки, бездельничать, ничем не заниматься, бить баклуши; ~ сокІкІине складывать одно над другим; ~ чІван гьаруна дозие лъимал у них родились дети один за другим  ~ босизабизе устроить ералаш; ~ ккезабизе разрушить до основания, стереть с лица земли; ~ ккезе а) падать, свалиться, обрушиться; разрушиться б) перен. сильно ослабиться, пасть в униние, падать духом; вас хваралдаса ~ ккана херав старик сильно ослаб после смерти сына

тІáтІалаго нареч. подряд, одно за другим; часто; ~ цІадал рана подряд [несколько дней] шли дожди; ~ чанго кьвагьи бахъана раздалось несколько выстрелов подряд

тІáтІалакъа/й (-ялъ, -ялъул) давка

тІáтІалакІучІ (-алъ, -алъул, -ал) диал. бабочка см. кІáлкІучІ

тІáтІан (-алъ, -алъул, -ал) попона; чІегІераб исхъалидул ~ попона из чёрного сукна; ~ тІамизе постлать попону

тІáтІ/и (-уца, -ул) 1) сало, нутряной жир; болъонил ~и свиное сало; хъазил ~и гусиный жир (употребляется в лечебных целях); ~и рекІине а) нагуливать жир б) перен. разбогатеть; букв. обрасти салом; ~ул къвагъ вытопки 2) сало, жир (в тканях тела)

тІáтІучада/л (-з, -зул) мн. от тІáтІучед

тІáтІучадил род. п. от тІáтІучед

тІáтІучед (-алъ//тІáтІучадица, -алъул//тІáтІучадил, тІáтІучадал) кружки внутренного жира (заготовляемые впрок)

тІахьáзул 1. род. п. от тІахьáл 2. книжный; ~ выставка книжная выставка; ~ издательство книжное издательство; ~ тукен книжный магазин; ~ шкаф книжный шкаф

тІахьá/л (-з, -зул) мн. от тІехь1, 2

тІахьтІS (-ялъ//тІохьтІóца, -ялъул//-дул//тІохьтІóл) отруби, высевки; пурчІинадул ~ ячменные отруби; ролъул ~ пшеничные отруби; гІачиязе ~ базе (кьезе) скармливать отрубьями коровы  ~ гІадаб жо гьабила дица дур я тебя сотру в порошок; букв. я тебя превращу в отруби; тІохьтІол цІураб бетІер пустая голова; букв. голова, наполненная отрубьями

тІвáпан нареч. с шумом, с топотом; ~ гІодов речІчІана бухнулся на землю; ~ гІодов чІана с шумом сел; дов ~ лъадалъе ккана он бух в воду

тІвáпи (-ялъ, -ялъул) звукоподр. стук шагов; досул хІатІил ~ рагІулеб букІана рагъидасан на крыльце были слишны его шаги; чуял рачІунеб ~ бахъана раздался топот приближающихся коней

тІвáпиялда нареч. с топотом, со стуком (о шагах); ~ унев вукІана дов кавудухъе он потопал к воротам

тІвап-тІвáпи (-ялъ, -ялъул) звукоподр. топ-топ, топот см. тІвáпи

тІвап-тІвáпиялда нареч. см. тІвáпиялда

тІвáркъи (-ялъ, -ялъул) цоканье; чодул тІукъбузул ~ цоканье подков лошади; ~ бахъинабизе цокать

тІвáркъиялда нареч. с цоканьем, с цокотом; чуял ~ унел рукІана дошади шли с цокотом копыт

тІвáрран нареч. сильной струей

тІвар-тІвáри (-ялъ, -ялъул) звукоподр. треск, шум, рокот (напр. мотора); цІадал ~ шум дождя; ~ бахъинабизе шуметь, издавать треск; ~ бахъине издаваться — о шуме, о треске, о рокоте; моторалъул ~ бахъана раздался рокот мотора; пулемёталъул ~ бахъана раздалась пулемётная очередь

тІвар-тІвáриялда нареч. с треском, с шумом; лъим ~ чвахана вода с шумом потекла; моторал ~ хъудулел рукІана моторы гудели; цІад ~ балеб буго дождь шумит

тІвел (-алъ, -алъул, -ал) диал. кусок

тІегь (-алъ//тІогьóца, -алъул//тІогьóл, тІугьдýл) 1) цветок; берцинаб ~ красивый цветок; гьересиго ~ пустоцвет; ~гІан берцинаб красивый словно цветок; ~ гІадинаб хер сено хорошего качества; тІогьол гІуж период цветения; тІогьол квацІи букет [цветов]; тІогьол расалъи долина цветов; ~ хьон семена цветов; тІогьол бахча гІадин как цветущий сад; тІогьотІа най гІадин в блаженстве; букв. как пчела на цветке; тІогьокь под цветком; рукъалъул тІугьдул комнатные цветы; чІагоял тІугьдул живые цветы; тІугьдул гІезаризе выращивать цветы; тІугьдул гІезарулев чи цветовод; тІугьдул кьезе преподнести цветы, подарить цветы; тІугьдул чІезе посадить цветы; тІугьдул речІан руго цветы завяли  бетІер чурулеб ~ гладиолус; букв. голову моющий цветок; гагудал ~ горицвет весенний; гозил ~ алтей; гьудгьудил ~ ветренница; гІинтІидул ~ шиповник; гІобилаб (тІогьилаб) ~ ноготки, календула; кьагІрил ~ фиалка; кьожалъул ~ буковица; мачІаб ~ первоцвет; маялъул ~ солодка голая; хъайтмазил ~ чистотель большой 2) цветы (на деревьях, на кустах); ~ базе (за)цвети см. тІегьáзе; ~даса буссине отцвести, ронять цветы; гъутІби тІогьолъ руго деревья в цвету

тІегьáзаби масд. понуд. гл. тІегьáзабизе

тІегьáзаб/изе (-ула, -ила, -уна, -е) понуд. от тІегьáзе

тІегьá/зе (-ла, -ла, -на, -й) 1) (за)цвести, расцветать, расцвести; покрываться, покрыться цветами; ахикь гъутІби ~н руго деревья в саду зацвели; ~лел хурдул цветущие растения; нилъер гІагараб ракь ~раб ахалде сверизабизин! превратим наш родной край в цветущий сад! 2) перен. редко цвести, процветать; ~леб улка цветущая страна; шагьар ~леб буго город процветает

тІегьá/й (-ялъ, -ялъул) 1. масд. гл. тІегьáзе 2. цветение; гъутІби ~й цветение деревьев

тІéгь-хер (-алъ, -алъул) собир. растения; букв. цветы и трава; ~ лъикІ бижараб сон благоприятный для растений год; ~ цІадахъ гІашикълъун буго растения жаждут влаги (букв. дождя); ~алъул дараби лекарства из цветов и трав

тІéзаби масд. понуд. гл. тІéзабизе

тІéзаб/изе (-ула, -ила, -уна, -е) понуд. 1) отрывать, оторвать; отделять, отделить кого-л. от кого-чего-л.; рехъадаса цо чахъу ~изе отделить одну овцу от отары  хурхен ~изе порвать отношения 2) заставлять, заставить кого-л. наливать что-л. (напр. воду)

тІ/éзе (-óла, -éла, -ýна, -е) 1) (со)рвать, отрывать, оторвать, обрывать, оборвать, срывать, сорвать что-л.; би ~езе проливать кровь, совершить кровопролитие; тІегь ~езе сорвать цветок; жанибе ~езе а) вливать, влить что-л. во что-л. 2) перен. образоваться — о глубокой ране; бетІер жанибе ~ун буго досул у него на голове глубокая рана; кІалдибе ~езе вливать в рот; кьолболъаго ~езе вырвать с корнем; квар ~уна досухъа он оборвал верёвку; гъотІодаса цо гени ~е гьав васасе сорви с дерева одну грушу этому мальчику; ~ун бачІине оборваться, оторваться; квар ~ун бачІана верёвка оборвалась; ~ун рехизе оборвать, оторвать что-л.; бетІер ~ун рехила дица дур я тебе голову оторву 2) (на)лить, наливать что-л., чего-л.; вливать, влить, проливать, пролить что-л.; лъим ~езе лить воду; поливать, полить водой; тІарсинибе лъим ~уна в таз налили воду; нахъе ~езе вылить, отлить  бер ~езе колдовать против сглаза; гІетІ ~езе работать в поте лица; букв. проливать пот; ракІ ~езе колдовать против страха; рокьи ~езе разлюбить; биун ~езе (от)лить, отливать что-л. (из металла); мазгарул биун ~езе отливать из бронзы; карандаса ~езе оторвать от груди, перестать кормить грудью

тІе/й1 (-ялъ, -ялъул) 1. масд. гл. тІéзе 2. 1) отрыв 2) полив, поливка; лъим ~й полив  биун ~й литьё, отливка

тІе/й2 (-ялъ, -ялъул, -ял) терраса

тІéкъа/б неправильный, несправедливый; необоснованный; ~б дагІба необоснованный иск; ~б къец беспочвенный спор; ~в чи человек, который неправ; ~в къола погов. несправедливый проигрывает

тІекълъS (-ялъ, -ялъул) неправильность, несправедливость; необоснованность

тІéкъса нареч. диал. см. мéкъса

тІел (-алъ, -алъул, -ал) 1) обломок, обрывок, отрывок, кусок 2) часть чего-л.; сказуемоялъул составияб ~ составная часть сказуемого 3) вереница; группа; стая; клин; хІанчІазул ~ стая птиц; къункърабазул ~ боржунеб буго летит клин журавлей; ~ гьабун къотІносан унел рукІана хъазал гуси шли по улице вереницей; ~-~ гьабун группами, стаями; ~-~ гьабун росулъе руссунел рукІана гІадамал люди группами возвращались в аул; накІкІал ~-~ гьабун роржунел руго тучи летят стаями

тІелéх (-алъ//тІелхSца, -алъул//тІелхSл, тІéлхал) ресница; берзул тІелхал ресницы глаз; ботІрол унтиялъ берзул тІелхал рорхизе кІолел гьечІо от головной боли не хочется раскрывать глаза (букв. поднимать ресницы глаз)

тІéлха/л (-з, -зул) мн. от тІелéх

тІелхSл род. п. от тІелéх

тІемéтІи (-ялъ, -ялъул, -ял) гребень, гребешок (у птиц); хІелкил ~ петуший гребешок  ~ дализе биччазе падать духом; букв. гребень отвиснуть

тІемéтІибагІар (-ица, -ил) образн. петух; букв. красный гребешок

тІенкéл (-алъ//танклSца, -алъул//тІанклSл, тІунклýл) потник; ~ тІамизе постлать попону см. тІáтІанхІамитІа ~ гІадин рекъон ккола впору, как раз, по размеру; букв. подходить словно попона на осла

тІенкъ/éзе (-óла, -éла, -áна, -eй) учащ. щёлкать, пощёлкивать

тІенкъé/й (-ялъ, -ялъул) 1. масд. учащ. гл. тІенкъéзе 2. щёлканье, пощёлкивание

тІенкІéзаби масд. учащ. понуд. гл. тІенкІéзабизе

тІенкІéзаб/изе (-ула, -ила, -уна, -е) понуд. от. учащ. гл. тІенкІéзе

тІенкІ/éзе (-óла, -éла, -áна, -éй) учащ. капать; накрапывать (о дожде); сочиться, просачиваться, протекать; цІад ~елеб буго дождь накрапывает

тІенкІé/й (-ялъ, -ялъул) 1. масд. учащ. гл. тІенкІéзе 2. накрапывание; просачивание

тІенкІéл (-алъ, -алъул, -ал) капля, капелька; ~ лъадал гьечІо рокъоб дома нет капельки воды

тІéпи (-ялъ, -ялъул) 1. масд. гл. тІéпизе 2. сгибание; наклон

тІéпизаби масд. понуд. гл. тІéпизабизе

тІéпизаб/изе (-ула, -ила, -уна, -е) понуд. 1) (со)гнуть, сгибать что-л.; (на)клонить, наклонять, склонять, склонить (напр. голову) 2) приплюснуть (нос)

тІéп/изе (-ула, -ила, -ана, -е) 1) (со)гнуться, сгибаться; (на)клониться, наклоняться, склоняться, склониться (напр. о голове)~ун чІезе сидеть тихо, воды в рот набрать, притаиться как мышка; букв. согнутым стоять 2) быть, стать приплюснутым (о носе)

тІеп-тІéпи (-ялъ, -ялъул) 1. масд. учащ. гл. тІеп-тІéпизе 2. низкопоклонство

тІеп-тІéп/изе (-ула, -ила, -ана, -е) учащ. низкопоклонничать, заниматься низкопоклонством; лебезить перед кем-л.; ~ун рукІине рекъоларо бихьиназда мужчинам не подобает низкопоклонничать; ~араб гІамал низкопоклонство, лебезничание; ~арав чи человек, который лебезить перед кем-л.

тІéпхІараб приплюснутый; ~ мегІер приплюснутый нос

тІерé-беэна/б худощавый; ~б лага-черхалъул гІадан жещина худощавого телосложения; ~в чи худощавый человек

тІерé-беэнлъи (-ялъ, -ялъул) масд. гл. тІерé-беэнлъизе см. тІерéнлъи

тІерé-беэнлъ/изе (-ула, -ила, -ана, -е) понуд. см. тІерéнлъизе

тІерé-гъерена/б 1. прич. от тІерé-гъеренлъизе 2. 1) тонкий; ~б квар тонкая верёвка, бечёвка 2) худой, худощавый; ~в чи худощавый человек

тІерé-гъеренлъи (-ялъ, -ялъул) 1. масд. гл. тІерé-гъеренлъизе 2. худощавость

тІерé-гъеренлъ/изе (-ула, -ила, -ана, -е) 1) быть, стать тонким или тоньше; утончаться, утончиться 2) быть, стать худым, худощавым; (по)худеть; расги ~ун гьечІо мун ты ничуть не похудел

тІерéн(го) нареч. 1) тонко, тоненько; ~ гьабизе (с)делать тонким; чед ~го къотІизе тонко резать хлеб 2) худощаво, в худом состоянии; дов ~го вуго он худ 3) перен. утончённо

тІерéна/б 1) тонкий, тоненький; ~б кагъат тонкая бумага; ~б квар тонкая верёвка; ~б ххам тонкая материя; ~б хъал а) тонкий слой б) тонкая кожура; ~б цІер тонкий лёд; ~б чІва тонкая струна, струнка 2) тонкий, тоненький, стройный, поджарый; ~й яс тоненькая девочка 3) перен. утончённый; мягкий; нежный; ~б ракІалъул чи мягкосердечный человек  ~б чванта тощий карман; букв. тонкий карман

тІерéнбакьа/л (-з, -зул) мн. тонкие кишки, двенадцатиперстная кишка

тІерéнлъи (-ялъ, -ялъул) 1. масд. гл. тІерéнлъизе 2. 1) утончание 2) тонкость, тонина; цого ~ялъул квар верёвка одинаковой тонины 3) поджарость; худоба 4) перен. утончённость; мягкость; нежность

тІерéнлъизаби масд. понуд. гл. тІерéнлъизабизе

тІерéнлъизаб/изе (-ула, -ила, -уна, -е) понуд.1) (с)делать тонким или тоньше; (у)тончать, утончить что-л.; истончать 2) способствовать худобе 3) (с)делать утончённым, мягким, нежным

тІерéнлъ/изе (-ула, -ила, -ана, -е) 1) быть, стать тонким или тоньше; утончаться, утончиться; квар ~ана верёвка утончилась 2) перен. быть, стать поджарым, худым; (по)худеть, (ис)тощать; дов лъикІго ~ун вуго он заметно похудел 3) быть, стать утончённым, мягким, нежным  чванта ~изе победнеть, стать бедным

тІерéнлъим (-алъ, -алъул) редко мелководье; тІерéнлъетІа — лъетІахъан, шагьранухтІа — палугьан посл. на мелководье — пловец, на шоссейной дороге — канатоходец (об отсутствии умения, таланта)

тІерéнхалата/б долговязый; ~в чи долговязый человек

тІерéнчада/л (-з, -зул) мн. от тІерéнчед

тІерéнчадил род. п. от тІерéнчед

тІерéнчед (-алъ//тІерéнчадица, -алъул//тІерéнчадил, тІерéнчадал) тонкий хлеб; лепёшка

тІерéнчехь (-алъ, -алъул, -ал) брюшная полость, брюшина

тІеркІéзаби масд. учащ. понуд. гл. тІеркІéзабизе

тІеркІéзаб/изе (-ула, -ила, -уна, -е) понуд. от учащ. тІеркІéзе

тІеркІ/éзе (-óла, -éла, -áна, -éй) учащ. дёргатся, вздрагивать; бер ~олеб буго глаз дёргается

тІеркІé/й (-ялъ, -ялъул) 1. масд. учащ. гл. тІеркІéзе 2. вздрагивание; дёргание

тІерхъéзаби масд. учащ. понуд. гл. тІерхъéзе

тІерхъéзаб/изе (-ула, -ила, -уна, -е) понуд. от учащ. тІерхъéзе

тІерхъ/éзе (-óла, -éла, -áна, -éй) учащ. раскорячиваться, раскорячиться; растопыриваться, растопыриться; ~елаго ине пойти, растопырив ноги

тІерхъéй масд. учащ. гл. тІерхъéзе

тІéрхьин (-алъ, -алъул) 1. масд. гл. тІéрхьине 2. 1) погружение во что-л.; гама ралъдалъе ~ погружение судна в море 2) перен. исчезнование 3) заход; бакъ ~ заход солнца

тІéрхьинаби масд. понуд. гл. тІéрхьинабизе

тІéрхьинаб/изе (-ула, -ила, -уна, -е) понуд. 1) вонзать, вонзить что-л. во что-л. 2) погружать, погрузить; окунать, окунуть кого-что-л.; (у)топить кого-что-л. 3) перен. (с)прятать кого-что-л.

тІéрхь/ине (-уна, -ина, -ана, -а) 1) вонзаться, вонзиться; ~инегІан къазабизе вонзать до конца (напр. кинжал) 2) погружаться, погрузиться; окунаться, окунуться во что-л.; (у)вязнуть, завязнуть в чём-л.; гъорлъе ~ине (у)тонуть, пойти ко дну; хІарщулъ ~ине завязнуть в грязи  хІурулъ ~ине покрыться пылью; ракьулъе ~ана дол они ушли в иной мир; букв. земля их проглотила 3) перен. пропадать, пропасть; исчезать, исчезнуть; скрываться, скрыться; (с)прятаться; гІака цебеса ~ана корова скрылась из виду; дов гохІда нахъе ~ана он скрылся за бугорком 4) заходить, зайти (о солнце, луне); моцІ ~ана луна зашла

тІетІéзаби масд. учащ. понуд. гл. тІетІéзабизе

тІетІéзаб/изе (-ула, -ила, -уна, -е) понуд. от учащ. тІетІéзе

тІетІ/éзе (-óла, -éла, -áна, éй) учащ. обрывать, срывать, раздирать

тІетІéй масд. учащ. гл. тІетІéзе

тІетІéли (-ялъ, -ялъул) бот. репейник; ~ гІадин рекІун чІезе пристать как репейник

тІетІéр (-алъ, -алъул) бот. василёк

тІех (тІохóца, тІохóл) толокно; бакъвараб ~ сухое толокно; богІол ~ ячменное толокно; генул ~ толокно из груш (в старину аварцы мололи просушенные специально куски груш на толокно; употребляли в пищу и использовали в лечебных целях); цІоросоролъил ~ толокно из кукурузы; ~ буцизе месить толокно (на еду); ~ ххине молоть толокно; тІохол къай комок толокна (уже готового как излюбленное блюдо горцев); рокъоб ~ бугони, къватІиб квачан бугони щиб посл. если дома имеешь толокно, то нечего беспокоиться о морозе во дворе; тІохол цІураб къвачІа кожаный мешочек, наполненый толокном (на дорогу) ~ гІадаб жо гьабила дица дур я сотру тебя в порошок; букв. я сделаю из тебя подобие толокна; нухтІе бараб ~ гІадин батила погов. понадобится при нужде; букв. найдёшь [когда нужно] словно толокно, оставленное на дороге; тІохол гьобол давнишный гость

тІéххІалаб обильный толокном, с обилием толокна

тІехь1 (-алъ//тІохьóца, -алъул//тІохьóл, тІахьáл) овечья шкура, овчина; ~ тІагъур шапка из овчины

тІехь2 (-алъ//тІохьóца, -алъул//тІохьóл, тІахьáл//тІухьдýл) 1) книга, книжка, сборник, том; библиотекаялъул ~ библиотечная книга; бицатаб ~ толстая книга; гьитІинаб ~ книжка, книжечка, брошюра; кучІдузул ~ сборник стихов; ~ бахъизе издавать книгу; ~ бокьизе любить книгу; ~ бокьулев чи книголюб; ~ гьабизе составить сборник; ~ хъвазе написать книгу; ~ хъварав чи автор книги; ~ цІализе (про)читать книгу; романалъул ункъабилеб ~ четвёртая книга романа; ~алъул байбихьи начало книги; ~алъул цеберагІи введение к книге; предисловие к книге; тІохьотІа тун вуго дов он занять наукой, он грызёт гранит науки; букв. он оставлен над книгами 2) писание; ~ рещтІин сошествие писания; ~ бакьулъа рагІи истинное слово; букв. слово с самой сердцевины писания; ~алъ бицухъе как сказано в писании

тІéхьалхІа(ги) клянусь писанием (Кораном)

тІехІ (тІохІóца, тІохІóл) 1) парша, стригущий лишай; ~ базе паршиветь; заразиться стригущим лишаем; ~ барав чи человек, страдающий паршой  ~ бухизе намять холку кому-л.; букв. бить по паршивой голове 2) перен. плешь, плешина