Всероссийская научно-практическая конференция «Укрепление национальной безопасности России: демографические и миграционные аспекты»
Вид материала | Документы |
СодержаниеПономаренко Е.П. СОВРЕМЕННЫЕ ТЕНДЕНЦИИ ИЗУЧЕНИЯ ИНОСТРАННОГО ЯЗЫКА В ВЫСШЕЙ ШКОЛЕ |
- Сообщение для сми 9 апреля 2010 года, 26.78kb.
- Всероссийская заочная научно-практическая конференция современные аспекты в сфере, 54.86kb.
- Программа ижевск 2012 Всероссийская научно-практическая конференция, 581.44kb.
- Программа ижевск 2012 Всероссийская научно-практическая конференция, 574.46kb.
- V-я всероссийская научно-практическая конференция «метрологическое обеспечение весоизмерительной, 51.17kb.
- 1-я Всероссийская заочная научно-практическая конференция «Механизмы регулирования, 122.06kb.
- 12-я Всероссийская научно-практическая конференция молодых ученых, аспирантов и студентов, 68.08kb.
- Ii всероссийская научно-практическая Интернет-конференция «Модернизация национальной, 106.84kb.
- Всероссийская научно-практическая конференция, 39.98kb.
- I всероссийская научно-практическая (заочная) конференция Москва, 1 3 февраля 2010, 44.46kb.
Пономаренко Е.П. СОВРЕМЕННЫЕ ТЕНДЕНЦИИ ИЗУЧЕНИЯ ИНОСТРАННОГО ЯЗЫКА В ВЫСШЕЙ ШКОЛЕ
Ижевский Государственный Технический Университет
В условиях формирования единого поликультурного образовательного пространства и всеобщего повышения интереса к иностранным языкам активная переоценка места и роли иностранного языка в системе высшего образования выглядит не только обоснованной, но и необходимой. Современное языковое поликультурное образование предполагает не столько овладение «знаниями о культурном разнообразии окружающего мира», сколько формирование «активной жизненной позиции и умений взаимодействовать с представителями разных стран и культур» [Сысоев 2006]. В контексте указанных требований значительно возросли требования к уровню владения иностранными языками студентов: от современного специалиста ожидаются помимо навыков чтения специализированной литературы способности полноценного участия в профессионально-ориентированном общении. Формирование иноязычной профессиональной компетенции становится одной из основных целей обучения студентов как языковых, так и неязыковых специальностей.
В связи с непрерывно возрастающей потребностью в умении реально пользоваться иностранными языками в центре внимания оказалось содержание учебных программ и учебных пособий по иностранным языкам в контексте их эффективности и соответствия современным требованиям. Согласно стандартной программе, которая разрабатывалась в соответствии с государственным стандартом высшего профессионального образования, на изучение иностранных языков отводится 340 часов учебного времени. Программа предусматривает два этапа обучения: на первом – основное внимание уделяется формированию культурологических и языковых знаний, речевых навыков и умений говорения, аудирования, чтения; на втором – расширению культурологических знаний и профессиональной лексики, формированию навыков говорения и аудирования в сфере профессионального общения, умений поискового и информативного чтения, трансформации текста. Основная цель обучения иностранному языку в рамках государственного стандарта высшего образования заключается в приобретении студентами коммуникативной компетенции, уровень которой на отдельных этапах языковой подготовки позволяет использовать иностранный язык практически как в профессиональной деятельности, так и для целей самообразования. Однако приходится признать, что, несмотря на такой достаточно солидный объем учебного времени, выпускники неязыковых специальностей не обладают требуемым уровнем знаний по иностранному языку.
Причины такого состояния дел множественны и активно обсуждаются в последние годы. Так, А.В.Бычков к специфическим особенностям обучения иностранным языкам на неязыковых факультетах высших и средних профессиональных учебных заведений относит следующие:
а) доминирующая профессиональная мотивация студентов, которая существенно элиминирует необходимость знания иностранного языка;
б) существующие административные приоритеты в формировании учебной базы предметов складываются не в пользу иностранного языка, как непрофильной дисциплины;
в) вследствие отбора абитуриентов по неязыковым критериям, разница в уровне знания иностранного языка между студентами оказывается больше, а общий уровень – ниже, чем в общеобразовательной средней школе;
г) учебные программы, закономерно насыщенные занятиями по профильным дисциплинам, «оставляют столь небольшое место для иностранного языка, что преподавание их приближается к абсурду, так как не обеспечивает ни студенту, ни преподавателю одного из основных мотивов познавательной и профессиональной деятельности – осознания значительности прогресса и практической полезности приобретаемых умений и навыков» [Бычков 2000].
Одним из способов преодоления указанных недостатков является введение в неязыковые вузы дополнительной образовательно-профессиональной программы «Переводчик в сфере профессиональной коммуникации», реализуемой параллельно с получением основной специальности. Эффективность подготовки переводчиков в сфере профессиональной коммуникации обеспечивается действием ряда организационно-педагогических условий, таких как интеграция основной и дополнительной специальностей; высокий уровень мотивации профессионального развития; интенсивность образовательного процесса и др. [Рахимова 2006].
Трансформация целей обучения иностранным языкам отражает процесс непрерывного совершенствования существующих подходов к обучению иностранным языкам. Среди доминирующих методических тенденций, сложившихся в ХХ-м столетии следует отметить:
– прогрессивная дифференциация методов и приемов обучения (в зависимости от целей, особенностей контингента учащихся, условий обучения и т.п.);
– сохранение переводных методов обучения;
– сочетание языкового обучения с общекультурным;
– переосмысление роли теории грамматики в общей структуре учебного процесса и активное внедрение принципов коммуникативной направленности.
В последние годы наметился ряд новых тенденций в обучении иностранным языкам, связанных с активным использованием в учебном процессе современных технических средств (Интернет, микрокомпьютеры, органайзеры-переводчики, обучающие компьютерные программы и электронные словари). Результатом целевой ориентация педагогических усилий на практическое овладение иностранными языками должно стать развитие коммуникативной компетенции учащихся. Следует отметить, что компетентностный подход, ориентированный на требования «конкуренции свободного рынка», в языковом образовании развивается как «альтернатива знаний, умений и навыков, ограничивающих цели обучения и воспитания узким предметным образованием» [Мильруд 2004]
Однако, сведение целей обучения иностранному языку к выработке компетенций, на наш взгляд, существенно ограничивает миссию любого образования – создание условий для развития личности. Так, Е.И.Пассов с коллегами считают, что формирование иноязычной культуры имеет социальное, лингвострановедческое, педагогическое и психологическое содержание, соотносимое со всеми аспектами обучения. Под «иноязычной культурой» понимается учебно-познавательный и воспитательный результат овладения иностранным языком. Согласно авторам, учебный аспект, задающий социальное содержание цели, предполагает «овладение иностранным языком как средством межличностного общения». В познавательном аспекте (лингвострановедческое содержание цели) обучение иноязычной культуре представляет собой «средство обогащения духовного мира личности». Наконец, в воспитательном аспекте (педагогическое содержание цели) такое обучение выступает средством «идейно-политического, нравственного, этического, эстетического, трудового, интернационального и патриотического воспитания» [Пассов 1987]
Таким образом, знание иностранного языка в современном мире становится необходимым элементом и условием общей культуры индивида (в т.ч. и профессиональной). В целях повышения эффективности массового обучения иностранным языкам пересматриваются учебные программы, разрабатываются новые методические и технические средства обучения. В качестве обязательного и необходимого компонента высшего образования иностранный язык приобретает статус равноправного средства профессионального становления и развития личности. Изучение воспитательного потенциала иностранного языка как учебной дисциплины в высшей школе открывает новые возможности совершенствования теории и методики его преподавания.
Литература:
1. Бычков А.В. Из опыта преподавания английского языка в Нефтекамском нефтяном колледже // Материалы науч.метод.конф. «Актуальные проблемы преподавания иностранных языков на неязыковых факультетах высших и средних специальных заведений». Ижевск. 2000.
2. Мильруд Р.П. Компетентность в изучении языка // ИЯ в школе. 2004. №7. С. 30 – 37.
3. Пассов Е.И., Кузовлев В.П., Коростелев В.С. Цели обучения иностранному языку на современном этапе развития // ИЯ в школе. 1987. №6. С. 29 – 33.
4. Сысоев П.В. Языковое поликультурное образование: что это такое? // ИЯ в школе. 2006. №4. С. 2 – 14.
5. Рахимова Т.А. Организационно-педагогические условия подготовки переводчиков в сфере профессиональной коммуникации в техническом вузе. Автореф.дис. Томск. 2006.