Шелли П. Б. Великий Дух: Стихотворения / Пер с англ. К. Д. Бальмонта

Вид материалаДокументы

Содержание


К байрону
Воззвание к молчанию
Утраченный руководитель
Стансы, написанные близ
Строки, написанные
Песнь к британцам
Политических характеров
Новый национальный гимн
Англия в 1819 году
Маскарад анархии
Подобный материал:
1   2   3   4   5   6   7   8   9   ...   20
   Ликуя, был как то, на что глядел.

  

   23

  

   Он смоквой, толокнянкою питался,

   И шишки с сосен падали к нему,

   Когда ж на море дикий шквал метался,

   Он мелких рыб выбрасывал ему,

   И луковицы ирисов порою

   Он находил под губчатого землею.

  

   24

  

   Так силы в нем и помыслы зажглись,

   Что сумрак одиночества смягчили;

   Когда же годы смутно пронеслись,

   Нашел он свет во внутреннем горниле,

   И грелся дух воспоминаньем. Так

   Пред очагом в грозу сидит рыбак.

  

   25

  

   Но чаянья, заботы, заблужденья,

   Как волны, не взметенные грозой,

   В Маренги тайно ждали пробужденья;

   И над его окрепнувшей душой

   Не властны были робкие мечтанья,

   Не властны были страх и колебанья.

  

   26

  

   И, увидав, что призрак корабля,

   Чернея на багряном океане

   И в ветре вымпелами шевеля,

   Встает как дух в оранжевом тумане,

   Как дух уже слабеющей зари,

   Рассыпавшей повсюду янтари, -

  

   27

  

   Вдруг вспомнил он о родине любимой,

   Вдруг вспомнила своих его душа,

   И, окрылен мечтой непогасимой,

   Он ринулся, к желанному спеша.

  

   1818

  

  

   К БАЙРОНУ

  

   О, дух властительный, в чьей бездне, присмирев,

   Трепещет этот век, тростник в дыханье бури, -

   Зачем ты не смиришь пророческий свой гнев?

  

   1818

  

  

   ВОЗЗВАНИЕ К МОЛЧАНИЮ

  

   Молчанье! Ты, и Смерть, и Сон, так верно

   Название трех братьев получили,

   Туманнокрылых стражей некой бездны,

   Где гаснут жизнь, и правда, и восторг, -

   Но пощади меня, о, Дух могучий,

   Пока те звуки, что в меня струятся,

   Моей душой не станут и она

   Усталые покинет эти члены,

   Чтобы идти по ступеням воздушным,

   За тем напевом зыбким, дальше, дальше,

   В пустыню гор, и там, вздохнув, уснуть...

  

   1818

  

  

   УТРАЧЕННЫЙ РУКОВОДИТЕЛЬ

  

   Я плачу, скорбь моя необычайна,

   И я успокоенья не ищу;

   Коли нашел, нашел его случайно.

   Я плачу, изумляюсь и ропщу,

   Дивясь, что тот, кто властвует толпою,

   Кто вождь ее влечений и судеб,

   Не свет, не солнце над самим собою,

   Но темен, холоден и слеп.

  

   1818

  

  

   К БЕДЕ

  

   Приходи ко мне, Беда,

   В тень одетая всегда:

   Нареченная печаль,

   Ты безгласно смотришь вдаль.

   Мне тебя всем сердцем жаль.

  

   Пусть кажусь унылым я,

   Будь со мной, любовь моя.

   Я счастливее, чем ты,

   О, созданье красоты,

   Скорбно-царственной мечты.

  

   Мы вдвоем, как брат с сестрой,

   Раньше были уж с тобой,

   Мы с тобой не в первый раз,

   И опять настанет час,

   На года скует он нас.

  

   Темный рок - служить Судьбе,

   Все ж его возьмем себе;

   Есть любовь, хоть умер май,

   Я люблю, и ты ласкай,

   Ад сердечный будет Рай.

  

   В свежих травах, милый друг.

   Ляг на выкошенный луг.

   Чу! Кузнечик нам поет,

   В мире скорби и забот,

   Он лишь молод каждый год.

  

   Ива будет наш альков,

   Грудь твоя - приют для снов,

   Каждый звук и аромат

   Убаюкает наш взгляд, -

   Спите крепко, тени спят.

  

   Бьется, чувство затая,

   Кровь холодная твоя.

   Грудь твоя огнем горит,

   Взор о страсти говорит, -

   Что же мой с твоим не слит?

  

   О, целуй! - Но в забытьи

   Губы холодны твои:

   Ты в любви своей нежна,

   Но бледна и холодна,

   Мертвой льдяности полна.

  

   Нам глубоко под землей

   Ложе брачное с тобой:

   В тишине уютно там,

   Сумрак склепом будет нам,

   Брачным ложем сладким снам.

  

   Льни, пока не будем мы

   Тень одна единой тьмы;

   Пусть наш дух борьбой смущен,

   Льни, пока не внидет он

   В непробудный вечный сон.

  

   Он шепнет, пока мы спим,

   Что, скорбя, не мы скорбим;

   Как Восторгу иногда

   Снится горькая Беда,

   Пусть он снится нам всегда.

  

   Посмеемся, Грусть моя,

   Привиденьям бытия,

   Беглым призракам и сну,

   Как собаки в тишину

   Воют, лают на луну.

  

   Весь обширный мир, Сестра,

   Кукол жалкая игра;

   Вот их нет, и мгла кругом,

   В мире, где с тобой вдвоем

   Мы во мнимости живем.

  

   1818

  

  

   СТАНСЫ, НАПИСАННЫЕ БЛИЗ

   НЕАПОЛЯ В ЧАС УНЫНИЯ

  

   Сияет небо солнцем ясным,

   Играет быстрая волна,

   Прозрачным полднем, нежно-красным,

   Цепь снежных гор озарена:

   Земля, стряхнув оковы сна,

   Блаженством почек дышит снова,

   В ветрах и в пенье птиц - весна,

   И в звуках рокота морского.

   Здесь нежен даже гул смятенья городского.

  

   Из глубины, с морского дна,

   Глядят подводные растенья,

   Их зелень с красным сплетена;

   В волне - всех светов

   отраженье,

   Как звездный дождь -

   ее движенье.

   Один встречаюсь я с весной,

   И океан, тая волненье,

   Поет размерною волной, -

   О, если бы теперь был кто-нибудь со мной!

  

   Увы! Я чужд надежд, участья,

   Внутри - раздор, нет мира - вне,

   Я чужд и царственного счастья,

   Что знает мудрый в тишине,

   Живя сознаньем, как во сне,

   Увенчан внутреннею славой;

   Ни ласк, ни снов, ни власти мне.

   Другие жизнь зовут забавой, -

   Иная чаша мне, с холодною отравой.

  

   Но здесь, где ветерок, шутя,

   Воздушно веет на просторе,

   Я, как усталое дитя,

   Хотел бы выплакать все горе,

   Здесь скорбь нежна, как грусть

   во взоре;

   Я здесь хотел бы, в свете дня,

   Уснуть, остыть и ждать,

   что море,

   Неумолкаемо звеня,

   Свой гимн мне пропоет, баюкая меня.

  

   Быть может, кто и пожалеет,

   Что я забылся вечным сном.

   Как я, поняв, что день слабеет,

   Скорблю до времени о нем;

   Да, я один из тех, о ком

   Жалеют - пусть им нет признанья;

   Но я несроден с этим днем.

   Он светит, а умрет сиянье,

   Он будет жить еще, как блеск воспоминанья.

  

   1818

  

  

   СОНЕТ

  

   Не поднимайте тот покров, который

   Зовут живые жизнью: пусть на нем

   Лишь вымысел мерцает беглым сном,

   Все то, чему хотели б верить взоры,

  

   Два духа, Страх и Чаянье, как воры,

   Таятся там, во мраке роковом,

   И тени ткут в провале снов глухом,

   Над бездной создают свои узоры.

  

   Был некто, кем покров приподнят был:

   Любить хотел он, - но в широком мире

   Он никого, увы, не полюбил.

  

   Свет в тени, зрячий меж слепых на пире,

   Ждал правды он, спасения от зол

   И, как Пророк в пустыне, не нашел.

  

   1818

  

  

   СТРОКИ, НАПИСАННЫЕ

   ВО ВРЕМЯ ПРАВЛЕНИЯ КЕСТЛЬРИ

  

   На улице камни остыли,

   И холодны трупы в могиле,

   И выброски мертвы, и лица у их матерей

   Так бледны, как берег седой Альбиона,

   Где нет больше ласки, о, Воля, твоей,

   Где нет ни суда, ни закона.

  

   Сыны Альбиона мертвей

   Холодных дорожных камней,

   Их топчут как глину, недвижны они, год

   от года,

   И выбросок мертвый, которым страна

   Терзалась так долго и тщетно, Свобода:

   Убита, убита она.

  

   Топчи и пляши. Притеснитель,

   За жертву не встанет отмститель:

   Ты полный владыка всех трупов и мертвых

   камней

   И выбросков дум, что, не вспыхнув, остыли.

   Они - как ковер на дороге твоей,

   Ковер на дороге к могиле.

  

   Ты слышишь ли праздничный смех?

   То Смерть, Разрушенье, и Грех,

   И с ними Богатство "Сюда! На грабеж!"

   закричали.

   Вопят за стенами: "Смелее! Смелей!"

   И Правда оглохла от их вакханалий,

   От свадебной песни твоей.

  

   Венчайся с ужасной женою,

   Чтоб Страх и Тревога, волною,

   Тебе распростерли под сводами жизни альков.

   Венчайся, венчайся с Погибелью черной,

   Спеши к ней скорее для мерзостных снов,

   Тиран, Притеснитель позорный!

  

   1819

  

  

   ПЕСНЬ К БРИТАНЦАМ

  

   Британцы, зачем вы волочите плуг

   Для лордов, что в тесный замкнули вас круг?

   Зачем вы готовите пышные платья

   Тиранам, которые шлют вам проклятья?

  

   Зачем бережете вы, жалко стеня,

   От первого дня до последнего дня

   Шершней беззастенчивых, пот ваш сосущих,

   Не пот ваш сосущих, а кровь вашу пьющих?

  

   Зачем вы, о, Пчелы родимой страны,

   Оружье и цепи готовить должны,

   Чтоб шершни без жала, презревши заботы,

   У вас отнимали добычу работы?

  

   У вас есть достаток, досуг и покой,

   Уют и слиянье с душой дорогой?

   Что ж вы покупаете этой ценою,

   Томленьем, и страхом, и мукой тройною?

  

   Хлеба вы взрастили, - другой их пожнет;

   Богатства нашли вы, - другой их возьмет;

   Вы платья соткали - кому? - для чужого;

   Оружье сковали - для власти другого.

  

   Растите хлеба, - но не наглым глупцам;

   Ищите богатства, - не дерзким лжецам;

   И тките одежду, - но смерть паразиту,

   И куйте оружье, - себе на защиту.

  

   Ну, прячьтесь в подвалы, отверженный род.

   Вы строили замки, другой в них живет.

   Вы цепи трясете, что сами сковали,

   Дрожите пред силою вашей же стали.

  

   Берите-ка заступ, ну-ну, не робей,

   Наметьте могилы, копайте скорей.

   И, в саван одевшись толпой бледнолицей,

   Умрите, вам Англия будет гробницей.

  

   1819

  

  

   УПОДОБЛЕНИЯ

   ДЛЯ ДВУХ

   ПОЛИТИЧЕСКИХ ХАРАКТЕРОВ

  

   Как в чаще дуба векового

   Два жадных ворона кричат

   И каркают, ликуют снова,

   В теченье воздуха гнилого

   Людской почуяв трупный яд;

  

   Как две совы, крича невнятно,

   Летят из своего гнезда.

   И ночь пугать им так приятно,

   Когда - как будто невозвратно -

   Луна погасла навсегда,

  

   Как две акулы, что таятся

   Под Атлантической волной,

   Крушенья ждут, на трупы льстятся.

   И жабры хищных шевелятся

   Зловеще красной пеленой, -

  

   Так вы - два коршуна у склепа,

   Два скорпиона в забытьи,

   Два волка, воющих свирепо,

   Два пса, ворчащих у вертепа,

   В клубке едином две змеи.

  

   1819

  

  

   ОТРЫВОК

  

   Кто деньги скопит честною работой,

   Тот должен их иметь, - и для детей

   Оставить может заработок дней,

   Чтоб жить они могли, простясь с заботой.

   Несправедливость частная - для всех

   Явиться может благом. Нет в том спора.

   Но кто в добычу впутал черный грех, -

   Тот, кто ценой обмана и позора

   Богатым стал, - кем загнан был другой, -

   Тот может быть ограблен, - как мы с вора

   Снимаем платье, чтобы он для взора

   Предстал в своем бесчестии, нагой.

  

   1819

  

  

   НОВЫЙ НАЦИОНАЛЬНЫЙ ГИМН

  

   Воззванье к Свободе

  

   О, Боже, храни и спаси,

   В Английском гробу воскреси

   Покойницу, труп Королевы!

   Пошли ей блестящих побед,

   Пусть выйдет Свобода на свет,

   Чье имя Британцам - завет,

   Название их Королевы!

  

   Ее ослепительный трон

   Высоко над зыбью времен!

   Боже, храни Королеву!

   За ней миллионы следят,

   Борцов нескончаемый ряд;

   О царстве ее говорят,

   Боже, храни Королеву!

  

   В ней дух твой - как рокоты лир.

   Лишь ею устроен весь мир,

   Боже, храни Королеву!

   Твоей в ней любви глубина,

   Потоков небесных волна,

   О, где б ни предстала она,

   Боже, храни Королеву!

  

   Врагов ее втисни в туман,

   В их собственный черный обман, -

   Боже, храни Королеву!

   Воров ее слов накажи,

   Исчадья насилья и лжи,

   Как ложных владык, обнажи, -

   Боже, храни Королеву!

  

   Чтоб трон ее, вспыхнув, не гас,

   Чтоб только в сердцах был у нас, -

   Боже, храни Королеву!

   Пусть жалкий тиран говорит,

   Что трон его ярко горит,

   Мы любим лишь ту, что царит, -

   Наших сердец Королеву!

  

   Пусть с нами поет серафим,

   Мы хором стозвучным гласим, -

   Боже, храни Королеву!

   Как Ангелов нежных мольбы,

   Как грозные звуки трубы,

   Поем мы во имя борьбы, -

   Боже, храни Королеву!

  

   1819

  

  

   АНГЛИЯ В 1819 ГОДУ

  

   Сонет

  

   Король, старик, презренный и слепой, -

   Подонки расы отупело-праздной,

   Обжоры-принцы, грязь из лужи грязной, -

   Правители с пустою головой, -

  

   К родной стране прильнул из них любой

   Бесчувственно, пиявкой безобразной, -

   Войска, смерть Воли, омут непролазный, -

   Народ, голодный, загнанный, немой, -

  

   Свирепые подкупные законы,

   Что в петлю завлекают и казнят, -

   Святоши, что везде рождают стоны, -

  

   Гнуснейший хлев, безмысленный Сенат, -

   То черные могилы, из которых

   Да встанет Призрак, с пламенем во взорах!

  

   1819

  

  

   МАСКАРАД АНАРХИИ

  

   1

  

   Когда в Италии я спал,

   Внезапно голос прозвучал

   И властно он повел средь дня,

   В виденьях Вымысла, меня.

  

   2

  

   И вот гляжу, в лучах зари,

   Лицом совсем как Кестльри,

   Убийство, с ликом роковым,

   И семь ищеек вслед за ним.

  

   3

  

   Все были жирны; и вполне

   Понятно это было мне:

   Он под плащом широким нес

   Сердца людей в росе из слез,

   И сыт был ими каждый пес.

  

   4

  

   За ним Обман; одет был он

   Весь в горностай, как лорд Эльдон;

   Он плакал; силой волшебства

   Те слезы, наземь пав едва,

   Вдруг превращались в жернова.

  

   5

  

   И дети малые кругом,

   Себе игрушку видя в том,

   Ловили слезы те, в борьбе,

   И выбивали мозг себе.

  

   6

  

   И Лицемерье, все в тенях,

   Но с светлой библией в руках,

   На крокодиле, как Сидмут,

   Ползло, глядя и там и тут.

  

   7

  

   Другие Порчи, целый ряд,

   Сошлись на страшный маскарад,

   Наряжены, вплоть до очей,

   В шпионов, в пэров и в судей.

  

   8

  

   Последней Смута, в этом сне,

   На белом ехала коне,

   И конь был кровью обагрен,

   А Призрак - точно Смерть был он.

  

   9

  

   Чело жестокое в венке,

   И скипетр был в его руке,

   И знак на лбу лелеял он -

   "Я Бог, я Властелин, Закон".

  

   10

  

   Он ехал с пышной быстротой

   Над всей Английскою землей,

   И он толпой был слепо чтим,

   И лужей кровь была за ним.

  

   11

  

   Был свитой Призрак окружен,

   Был шум и звон со всех сторон,

   У каждого - кровавый меч,

   Чтобы врагам пути пресечь.

  

   12

  

   И вот по Англии, кичась,

   Толпа свирепая неслась,

   Вином отчаянья полна,

   Для темных дел опьянена.

  

   13

  

   От моря к морю, как беда,

   Через поля, чрез города

   Они неслись, в крови, в пыли,

   Покуда в Лондон не пришли.

  

   14

  

   Всех обитателей, в домах,

   Панический застигнул страх,

   Когда под крик, неукротим,

   Тот Призрак Смуты прибыл к ним.

  

   15

  

   Ему навстречу, как река,

   Явились дикие войска,

   И пели все, и слушал он:

   "Ты Бог, Король, и ты Закон.

  

   16

  

   Мы твой приветствуем приход,

   Тебя давно недостает.

   Мечи остыли, денег нет,

   Дай крови, золота и бед".

  

   17

  

   Ханжи, законники толпой,

   Склоняясь перед тенью той,

   Молитву тихую, как вздох,

   Шептали: "Ты Закон и Бог".

  

   18

  

   И все вскричали как один:

   "Ты Бог, Король и Властелин,

   Тебе от нас земной поклон,

   Дух Смуты ныне освящен".

  

   19

  

   И вот Анархии скелет