Закон взаимозаместимости
Вид материала | Закон |
- «выхватывает», 294.47kb.
- Тематический план изучения логики № п/п Наименование тем Количество часов лекция, 146.97kb.
- Закон Ома для участка электрической цепи. Закон Ома для замкнутой цепи, 59.73kb.
- Закон Ома для участка электрической цепи. Закон Ома для замкнутой цепи, 46.75kb.
- Решение о ликвидации, 104.41kb.
- Поняття та функції Конституції, 72.61kb.
- 1. нормы гк РФ (Главы 44-45), 138.72kb.
- Перевод с латышского языка, 355.82kb.
- Е. Г. Азарова е. Г. Азарова, кандидат юридических наук, заслуженный юрист РФ. С 1 января, 354.56kb.
- Совет Федерации Федерального Собрания РФ утвердил поправки в закон, 99.9kb.
"Берут они не круто ли?! – Меня нашли не во поле! Ошибка это глупая – увидится изъян, – накажут тех, кто спутали, заставят, чтоб откнопили..." – советую над этим куплетом всем хаятелям и чернителям хорошенько пораскинуть мозгами, авось чего и прояснится.
"Нет, не ошибка – акция свершилась надо мною, – чтоб начал пресмыкаться я вниз пузом, вверх спиною, – вот и лежу; расхристанный..." – дается намек на спланированную заранее акцию. Для чего? Для того, чтобы поставить на колени, надломить волю, лишить уверенности в себе. "Расхристанный" звучит как "низверженный Христ", опозоренный и несостоявшийся.
"Паук на мозг мой зарятся," – опять намек на какую-то акцию. Уж не на замену ли по модели X? Очень похоже... "Когда в живых нас тыкали булавочками колкими – махали пчелы крыльями..." – намек на связь с Пасекой и ее народом, но также и на неестественную, безвременную кончину. Ленин был отравлен Сталиным... А о каких осах ведется речь? Они то нравятся, то не нравятся автору протеста. В данном случае "Осы" созвучны с "Иосифом". Это не очень ретивые последователи Сталина, хотя и являются его сторонниками.
Последние три куплета нет смысла пояснять. И без того все ясно. Клопы и пауки изгоняются в первую очередь, потом остальные вредители... "Скандал потом уляжется, зато у нас – все дома, и поживают, кажется, вполне не насекомо," – это уже о будущем России. И дома будут – все свои... Какая красота: ни клопов тебе, ни пауков, никаких других вредителей хозяйства – "Вот такой секрет для маленькой, для маленькой такой компании, огромный такой секрет,"… как поется в одной чудесной детской песенке для взрослых пап и мам. И таким секретом приходит время поделиться.
Кое-кто скажет, что это "чистейшей воды – философия" – и будет абсолютно прав. Может быть даже единственный раз в своей жизни. И Вы знаете, дорогой читатель, – почему, ведь у Вас уже есть опыт работы с этой книгой. Чистая вода – то же, что и кристально чистый снег. О философии на воде – песня "Мореплаватель-одиночка". Для очень маленькой, такой компании... огромный такой – привет...
«Вот послал господь родителям сыночка:
Люльку в лодку переделать велел, –
Мореплаватель родился одиночка –
Сам укачивал себя, сам болел...
Не по году он мужал – по денечку,
И уже из колыбели дерзал:
К мореплаванью готовясь в одиночку,
Из пеленок паруса вырезал.
Прямо по носу – глядите! – то ли бочка,
То ли яхта, то ли плот, то ли – нет:
Мореплаватель, простите, одиночка,
Посылает нам мудреный привет!
Ой, ребята, не к добру проволочка!
Сплюньте трижды все, кто на корабле:
Мореплаватель на море одиночка –
Вроде черного кота на земле!
"Вы откуда – отвечайте нам, и точка, –
Не могли же вы свалиться с небес?!
Мы читали, что какой-то одиночка
В треугольнике Бермудском исчез..."
«Это утка, это бред – все до строчки! –
И простите, если резок и груб, –
Я там плавал, извините, в одиночку:
Он совсем но треугольник, а – куб!
Были бедствия – посуда на кусочки!
Била Бетси – ураган – все подряд, –
Мореплаватели нынче – одиночки –
Из летающих тарелок едят!..»
Вот добавил он в планктон кипяточку...
Как орудует: хоть мал, да удал!
Глядь – и ест деликатесы в одиночку, –
А из нас – таких никто не едал.
И поведал он, что пьет он по глоточку,
Чтоб ни капли не пропасть в бороде, –
Мореплаватель, простите, в одиночку
Философию развел на воде.
"Не искусственную ли оболочку
Вы вокруг себя, мой друг, возвели?
Мореплаванью, простите, в одиночку
Наше общество предпочли?"
Он ответил: "Вы попали прямо в точку!
Жаль на суше не пожать вам руки:
В море плавая подолгу в одиночку,
Я по вас затосковал, моряки!"
Мы, услыша что-нибудь, сразу – в строчку,
Мы, завидя что-нибудь, – в негатив!
Мореплавателя сняли, одиночку,
В фотографию его превратив.
Ах, побольше б нам немного юморочку! –
Поскучнели, отрешась от земли, –
Мореплавателя – брата – одиночку
Мы хотя бы как смогли развлекли!,
Так поменьше им преград и отсрочек,
И задорин на пути, и сучков!
Жаль, что редко их встречаешь – одиночек, –
Славных малых и таких чудаков!»
Речь, действительно, идет об очень небольшой компании философов, направленных для выяснения истинных параметров, границ и содержания форм "Бермудо-Пермутского" направления. Задание cверxнаучное, сверхфилософское и сверхсекретное; не говоря уже о том, что сверхответственное и весьма срочное... Вот поэтому "какой-то одиночка" и нырнул под этот треугольник, в смысле – отправился на разведку... И очень кстати. Потому как вместо простой и чисто земной аномалии, там оказались фигуры более сложной конфигурации...
"Вот послал господь родителям сыночка; люльку в лодку переделать велел..." – речь об отрасли, потомстве, очень рано вставших на зрелый, самостоятельный путь развития. "... и уже из колыбели дерзал," – т.е. в самых первых воплощениях. «... из пеленок паруса вырезал» – парус кодируется как флаг, вывеска, знак принадлежности, а значит, – очень рано определился в своем мировоззрении.
"... мореплаватель, простите, одиночка посылает нам мудреный привет!" – совершенно неожиданный поворот. В то время, как в Бермудском треугольнике "исчезает и распадается па куски могучий научный лайнер", то и слава богу, что хоть кто-то умудряется выжить, пусть и в одиночку. Вот только странно… больно молод и один. Как такое бывает? Уж, не эончики ли помогают? Те проныры куда угодно пройдут, всё что угодно стянут, да так, что и комар носа не подточит. Поди потом ищи ветра в поле. А эти маленькие кибальчиши уже спозаранок научились управлять сапогами-скороходами, да так ловко, что взрослому не потягаться.
"... мореплаватели нынче – одиночки – из летающих тарелок едят!"– намек на связь свыше. "... пьет по глоточку" – то, что дается из "летающих тарелок", поступает по частям, растягивается по времени, в меру необходимости. "... мореплаватель, простите, в одиночку философию развел па воде", – надо понимать, что занимается писательской деятельностью с философским уклоном. "... Жаль, на суше не пожать вам руки," – это так, ибо мореплаватель-одиночка разговаривает не с земными моряками, а с тонким планом.
"Так поменьше им преград и отсрочек", – это было бы очень кстати, уж больно много палок в колесах, на каждом углу – новый подвох. Вы, наверное, догадались, уважаемые читатели, что речь идет о команде Робин Гуда, о тех трех, кто согласился "на троих выпить этот треугольник".
Предлагаю расшифровку песни "Через десять лет", ее содержание также уникально по-своему. В первоначальном варианте она называлась как "Песня командированного", что было много ближе к истине. Песня длинная, по ничего нельзя сократить; всё ценно, связано и содержательно. Что же хотели через нее передать? Речь ведется, якобы, от человека, застрявшего в аэропорту; нелетная погода – и надолго, ожидание рейса, выпивка в ресторане, разговор с таким же пассажиром... В общем – канва обычная, но кроется за всем этим другое. Сейчас вы узнаете, как ожидают в Раю выхода на земной план: на случай прогулки, практики, командировки, отдыха, подправки здоровья... да мало ли еще по какому поводу. Предупреждаю сразу – речь не идет о подменах в чисто политических иди военных целях. Просто на земле, иногда в благоприятных ситуациях, могут использовать белковое тело умершего или погибшего человека для того, чтобы заново там возродить жизнь. Телоноситель ремонтируется и туда подсаживается новый хозяин, а прежний, отжив по своей судьбе отмеренный срок, отдыхает по месту прописки па тонком плане. Делается это обязательно с его согласия и, как правило, в стане своего лагеря. В тонком мире есть работы, где от человека требуется высокая отдача и они от сильного перенапряжения теряют силы намного быстрее, чем от обычного занятия (в основном это специалисты по телепатическим связям). Их выход на земной план всегда зависит только от их самочувствия, а их командировки могут продолжаться год, два, три... Затем следует возврат. Подсадка идет в телоноситель взрослого человека.
Ожидание такой процедуры – занятие не из приятнейших, люди иногда не знают даже куда им придется приземлиться, в какую семью и какой город. "Пунш", который они пьют, на самом деле – энергетический разбавитель для увеличения или уменьшения форм тела – надо ведь еще и соответствовать размерам будущего телоносителя.
«Еще бы – не бояться мне полетов,
Когда начальник мой Е.Б.Изотов,
Жалея вроде, колет как игла.
"Эх,– говорит, бедняга!
У них и то в Чикаго
Три дня назад авария была!.."
Хотя бы сплюнул: все же люди – братья,
И мы вдвоем и не под кумачом, –
Но знает, черт, и так для предприятья
Я – хоть куда,
Хоть как и хоть на чем!
Мне не страшно: я навеселе, –
Чтоб по трапу пройти не моргнув,
Тренируюсь, уже на земле
Туго–натуго пояс стянув. Но, слава богу, я не вылетаю –
В аэропорте время коротаю
Еще с одним таким же – побратим, –
Мы пьем седьмую за день
За то, что все мы сядем,
И может быть – туда, куда летим.
Пусть в ресторане не дают на вынос,
Там радио молчит – там благодать, –
Вбежит швейцар и рявкнет:
"Кто на Вильнюс!..
Спокойно продолжайте выпивать!"
Мне лететь – острый нож и петля:
Ни поесть, ни распить, ни курнуть,
И еще – безопасности для –
Должен я сам себя пристегнуть!
У автомата – в нем ума палата –
Стою я, улыбаюсь глуповато:
Такое мне ответил автомат!..
Невероятно, – в Ейске –
Почти по-европейски:
Свобода слова, – если это мат.
Мой умный друг к полудню стал ломаться –
Уже наряд милиции зовут:
Он гнул винты у "ИЛа–18"
И требовал немедля парашют.
Я приятеля стал вразумлять:
"Паша, Пашенька, Паша, Пашут!
Если нам по чуть-чуть добавлять,
Так на кой тебе шут парашют!.."
Он пояснил – такие врать не станут:
Летел он раз, ремнями не затянут,
Вдруг – взрыв! Но он был к этому готов:
И тут нашел лазейку – расправил телогрейку
И приземлился в клумбу от цветов...
Мы от его рассказа обалдели!
А здесь все переносят – и не зря –
Все рейсы за последние недели
На завтра – тридцать третье декабря.
Я напрасно верчусь на пупе,
Я напрасно волнуюсь вообще:
Если в воздухе будет ЧП –
Приземлюсь на китайском плаще!
Но, смутно беспокойство ощущая,
Припоминаю; вышел без плаща я, –
Ну что ж ты натворила, Кать, а Кать!
Вот только две соседки –
С едой вручили сетки,
А сетки будут воздух пропускать...
Мой вылет объявили, что ли?
Я бы не встал – теперь не подымай!
Я слышу: "Пассажиры за ноябрь!
Ваш вылет переносится на май!
Зря я дергаюсь: Ейск не Бейрут, –
Пассажиры спокойней ягнят,
Террористов на рейс не берут,
Неполадки к весне устранят.
Считайте меня полным идиотом,
Но я б и там летал Аэрофлотом:
У них – гуд бай – и в небо, хошь не хошь.
А здесь сиди и грейся:
Всегда задержка рейса, –
Хоть день, а все же лишний проживешь!
Мы взяли пунш и кожу индюка – бр-р!
Снуем, теперь до ветру в темноту:
Удобства – во дворе, хотя – декабрь,
И Новый год – летит себе на "ТУ".
Друг мой честью клянется спьяна,
Что он всех, если надо, сместит.
"Как же так, – говорит, – вся страна
Никогда никуда не летит!.."
А в это время гдей-то в Красноярске,
На кафеле рассевшись по-татарски,
О промедленье вовсе не скорбя,
Проводит сутки третьи
С шампанским в туалете
Сам Новый год – и пьет сам за себя!
Помешивая воблою в бокале,
Чтоб вышел газ – от газа он блюет, –
Сидит себе на аэровокзале
И ждет, когда наступит новый год.
Но в Хабаровске рейс отменен –
Там надежно застрял самолет, –
Потому-то и новых времен
В нашем городе не настает!»
Судя по предварительной справке, читатель уже сам смекнул что к чему. Но некоторые строки все же следует пояснить. В первом куплете "Изотов" употреблен не случайно: от слова "изос" – равный, одинаковый, подобный. "Изотов" – начальник по шифру, но на самом деле – это процесс, спецслужбы и мероприятия этой малоприятной процедуры. Ведь речь идет о замене души, а это значит, – что один и тот же земной скафандр от одного эфирною человека передается другому, притом со всеми тонкостями внешнего вида – вот и получается "изос".
Здесь же, в первом куплете, чувствуется "ожидание" какой-нибудь катастрофы. Все начеку, все готовы и даже герои песни. "У них и то в Чикаго три дня назад авария была!.." – речь о какой-то подмене (три дня назад) в Чикаго после ЧП с самолетом. Никто, конечно, не желает никаких происшествий со смертельными исходами, по те специалисты, которые работают по подмене души, жаждут работы и стараются покомфортнее пристроить посланных "в командировку" на земной план людей. И хоть те согласны – "хоть куда, хоть как и хоть на чем" – все же выбираются подходящие условия, территория и т.п.
"Мне не страшно: я навеселе"... – да, это так – "пунш", который они употребляют для поддержания нужной формы своего тела, имеет некоторое сходство с приятным, веселящим, газированным напитком. "... тренируюсь уже на земле," – в данном случае, свою твердь под ногами они тоже называют землей. Под шифром "швейцар" кодируется обслуживающий персонал, специалисты по подмене. "Мне лететь – острый нож и петля," – так оно и есть, ведь подсадка души идет в тела людей уже покинувших земной план, а этому причиной могут быть и нож, и петля, и авария. Первая душа уходит, а второму придется еще какое-то время расхлебывать последствия дела, ранения, причины и обстоятельства.
"У автомата – в нем ума палата", – специальная следящая автоматика за аварийными ситуациями на земном плане. Принимает сигналы в определенном ракурсе, они исходят от биороботов, находящихся в наших головах. При необходимости, автоматическое следящее устройство тут же выдаст все необходимые дополнительные справки и характеристики индивида: отношение к вину, сигаретам, должность, семейное положение, жаргон речи и т.д. и т.п.
"Мой умный друг к полудню стал ломаться", – т.е. он стал уставать от ожидания, решившись согласиться на любые условия. Обычно они, как правило, на земном плане жаждут получить отдых в качестве тяжелой физической работы – от нее быстрее идет восстановление организма. "... он гнул винты у Ила-18", – возможно это конструктор по летательным аппаратам, а может быть и кое-кто с Пасеки. Во-первых, "ИЛ" намекает на пчелиный улей, а во-вторых, число "18" говорит о продолжении операции под знаком 17-го года.
"... вдруг изрыв! Но он был к этому готов: и тут нашел лазейку – расправил телогрейку и приземлился в клумбу от цветов..." – кодированный пересказ подмены, происшедшей после аварии самолета. "Расправить телогрейку" – то же, что и распрямить, отремонтировать телоноситель. А приземление в клумбу от цветов – говорит о благополучном завершении этой операции.
"... приземлюсь на китайском плаще," – т.е. оденет на себя скафандр человека желтой расы; это в случае, если ничего не получится с белой. "Но, смутно беспокойство ощущая, припоминаю: вышел без плаща я..." – это намек на какое-то событие подобного рода, но было ли это в прошлом или только произойдет в будущем – непонятно.
"Мы взяли пунш и кожу индюка", – следует понимать – "пунш под кожу индюка", т.е. под какую-то форму...
В последних трех куплетах говорится уже о самом деде Морозе, который, хоть пока еще и не спешит, но тоже собирается лететь таким же способом. По Нострадамусу – в конце 1999 г. "Красноярск" – идеологический центр Рая. "Шампанское" – точно такой же напиток, как и "пунш". "Рассевшись по-татарски" – никак с помощью "татарского плаща"... Все может быть. Варианты могут быть разные, такое подробнее не оповещается. Выход может быть даже в Эстонии, народ относится к угро-финской группе, а в подавляющем своем большинстве – они потомки от желтой расы.
"Помешивая воблою в бокале, чтоб вышел газ", – делается намек на его работу через человека под кодом рыбы. Под "рыбой" кодируется также продукция от идеологического центра Рая. "Бокал" – экватория, государство. "Газ" – пустой народ. "... сидит себе на аэровокзале и ждет, когда наступит новый год", – тоже ожидает своего выхода, да только не раньше конца 1999 г. Новые времена – новая эпоха. Неспроста употреблен "Хабаровск", прочтите это слово, начиная с буквы "в" наоборот: получается, "вора – бах", в смысле – по голове... Но это маневры завершающего этапа,.. а пока лишь небольшие перемены со сдвигом в эту сторону.
Как видите, Рай тоже прибегает к подменам, но в противовес нижнему Аиду – бескорыстно: с разрешения и в мирных целях. Никаких захватов и никаких заложников, ну а с грабительскими методами Аида пора кончать. Все пленные должны быть возвращены, а виновники бандитских маневров должны быть наказаны по всей строгости. Более того, все самозванцы, поскольку их уже нельзя вернуть назад таким же способом, не имеют права работать в политической, военной и идеологической сфере. Пусть занимаются производством, наукой или искусством. Завершение никудышнее: факир был пьян и опыт не удался. И за войну в Чечне – кто-то ответит. Есть конкретные виновники, кому-то она была выгодна, и, уж конечно, не настоящему Ельцину, которому тоже уже пора вернуться из плена "золотой" клетки.
Под конец века – сплошные заморочки; и потому – "место встречи изменить нельзя", – об этом еще при жизни сказал Володя Высоцкий. И в позиции со Сталиным очень многим людям надо разобраться; не та это платформа... В песне "Потеряю истинную веру" фигурирует, якобы, Г.А.Насер, однако, это только канва для фамилии "Навуходоносор". Как уже писалось раньше в этой книге, персидский царь Вавилона Навуходоносор в двадцатом веке носил всем известную фамилию "Сталин". О нем и песня (печат. в сокр.).
«Потеряю истинную веру –
Больно мне за наш СССР:
Отберите орден у Насеру –
Не подходит к ордену Насер!
Можно даже крыть с трибуны матом,
Раздавать подарки вкривь и вкось,
Называть Насера нашим братом, –
Но давать Героя – это брось!
К ордену "Насер", действительно, не подходит... "Братом" – называть можно, от этого никуда не денешься... Ведь от Аида идет первородное потомство, самая первая отрасль, а значит, и собратья по белковому телу. Они наши предки. А вот давать Генералиссимуса, Героя – нельзя...
Следующая песня "У нее все свое – и белье, и жилье" посвящена некоей Даме. Полное инкогнито, имени – нет, фамилии – тоже. Первая строка сразу предупреждает, что в данном случае замена с подменой исключены: все свое – вплоть до телоносителя. Песня прив. в сокр.
У нее все свое – и белье, и жилье –
Ну а я ангажирую угол у тети.
Для нее – все свободное время мое,
На нее я гляжу из окна, что напротив.
У нее и под утро не гаснет окно,
И вчера мне лифтер рассказал за полбанки:
У нее два знакомых артиста кино
И один популярный артист из "Таганки".
И пока у меня в ихнем ЖЭКе рука,
Про нее я узнал очень много нюансов:
У нее старшин брат – футболист "Спартака",
А отец референт в Министерстве финансов.
Я скажу, что всегда на футболы хожу –
На "Спартак", – и слова восхищенья о брате.
Я скажу, что с министром финансов дружу
И что сам как любитель играю во МХАТе».
"... ну, а я ангажирую угол у тети", – имеется в виду работа на телепатической станции "Радуга". Речь ведется от этого специалиста. "На нее я гляжу из окна, что напротив," – конечно, отчего бы сверху и не понаблюдать, коли для этого – все условия. Но строки первого куплета также говорят, что и работа ведется с расчетом на это Инкогнито – "Для нее все свободное время мое..."
"... мне лифтер рассказал за полбанки"... – не иначе, как руководитель связи, а "полбанки" – для красного словца. "ЖЭК" – регион прописки на тонком плане. Под "Спартаком" шифруется ударная группа Рая. "Референт в Министерстве финансов" – работник Идеологического центра. Под "финансами" часто шифруется "Капитал" Маркса. Референт – должностное лицо, которому вменяется в обязанность писать и составлять доклады, рефераты, распорядительные бумаги, давать разъяснения и консультировать по определенным вопросам.
"Я скажу, что всегда на футболы хожу – на "Спартак", – герой признается в связи с ударной группой Рая. "... с министром финансов дружу", – т.е. содружен с автором "Капитала" и его идеологией. "... как любитель играю во МХАТе", – второе увлечение после "футбола". А как же иначе назвать совместную работу с артистами по телепатическому каналу связи...
Похоже, что и следующая песня "Романс миссис Ребус" посвящена этому же Инкогнито. Кто она, миссис Ребус? – трудно сказать, кто стоит за этим шифром. Раз – "Ребус", значит что-то связано с отгадками, разгадками, кроссвордами, расшифровками... Ведь посудите сами, даже Антихрист у М.Нострадамуса идет, как "последний Антихрист Ребо" – значит, личность занесена в кроссворд, который кому-то поручается разгадать, рассекретить. "Миссис Ребус" в данном случае напоминает исследователя-одиночку, частного детектива или кого-то в этом роде. Речь исходит как бы от одинокой чайки, путь которой не совмещается с дорогой стаи.
«Реет над темно-синей волной неприметная стайка,
Грустно, но у меня в этой стае попутчиков нет –
Низко лечу отдельно от всех, одинокая чайка, –
И скользит подо мной спутник преданный мой –
Белый мой силуэт.
Но слабеет, слабеет крыло
Я снижаюсь все ниже и ниже,
Я уже отраженья не вижу –
Море тиною заволокло.
Неужели никто не придет,
Чтобы рядом лететь с белой птицей?
Неужели никто не решится –
Неужели никто не спасет?
Силы оставят тело мое – и в соленую пыль я
Брошу свой обессиленный и исстрадавшийся труп,
Крылья – уже над самой водой, мои бедные крылья!
Ветер ветреный, злой, лишь играет со мной, Беспощаден и груб.
Неужели никто не придет,
Чтобы рядом лететь с белой птицей?
Неужели никто не решится –
Неужели никто не спасет?
Бьется сердце под левым плечом,
Я спускаюсь все ниже и ниже,
Но уже я спасителя вижу –
Это ангел с заветным ключом.
Ветер! Скрипач безумный, пропой, на прощанье сыграй нам!
Скоро погаснет солнце – и спутник мой станет незрим.
Чайка влетит в пучину навек – к неразгаданным тайнам, –
Я в себе растворюсь, я навеки сольюсь с силуэтом своим.
Но слабеет, слабеет крыло –
Я снижаюсь все ниже и ниже, –
Я уже отраженья не вижу –
Море тиною заволокло.
Бьется сердце под левым плечом,
Я спускаюсь все ниже и ниже,
Но уже я спасителя вижу –
Это ангел с заветным ключом».
Текст этой песни совсем простой, понятен каждому. Конечно, речь идет о каком-то исследователе тайн, Неблагоприятные условия, сильное противостояние со стороны: "Ветер ветреный, злой, лишь играет со мной, беспощаден и груб". Чайка одинока, силы на исходе, не на кого опереться. День близится к закату, что явно намекает на какое-то завершающееся время. Момент ответственный: автор песни опасается за исход мероприятия, если ничего не подучится, то "чайка влетит в пучину навек к неразгаданным тайнам", и тогда многое из тайного не станет явным, а ложка хороша к обеду...
"... море тиною заволокло," – в том же смысле, что и поле сорняком. Море – народ, а в народе, чем ближе к завершению, тем пороков нарастает все больше и больше. "... но уже я спасителя вижу – это ангел с заветным ключом" – конец благополучный, но всё на грани, всё по лезвию ножа, без капли про запас. Все расчеты вплоть до последней минуты. Это надо запомнить и учесть... "Ангел с заветным ключом" – ключник деда Мороза.
Мой совет всем: до этого дня надо дойти, не сгинуть и не пропасть. А там прибудут силы, всех вылечат, всем вернут здоровье,… но следует правильно и вовремя сориентироваться в обстановке. Идут последние экзамены. Проверяется качество наших мозгов. А они у нас хромают. И чтобы прочистить их, нужны знания, совесть и гласность. По этому случаю предлагается песня по названию первой строки.
«Если где-то в глухой неспокойной ночи
Ты споткнулся и ходишь по краю –
Не таись, не молчи, до меня докричи!
Я твой голос услышу; узнаю!
Если с пулей в груди ты лежишь в спелой ржи
Потерпи: я спешу и усталости ноги не чуют!
Мы вернемся туда, где и воздух и травы врачуют, –
Только ты не умри, только кровь удержи!..
Если конь под тобой, ты домчи, доскачи
Конь дорогу отыщет буланый
В те края, где всегда бьют живые ключи, –
И они исцелят твои раны!
Где же ты – взаперти или в долгом пути?
На каких ты сейчас перепутьях и перекрестках?
Может быть, ты устал, приуныл, заблудился в трех соснах –
И не можешь обратно дорогу найти?..
Здесь такой чистоты из-под снега ручьи –
Не найдешь, не придумаешь краше!
Здесь цветы, и кусты, и деревья – ничьи,
Стоит нам захотеть – будут наши!
Если трудно идешь – по колени в грязи
Да по острым камням, босиком по воде по студеной, –
Пропыленный, обветренный, дымный, огнем опаленный –
Хоть какой, – доберись, добреди, доползи!...»
Вот такое звучит пожелание на время тяжелого перехода через Апокалипсис. "... не таись, не молчи, до меня докричи! – Я твой голос услышу, узнаю!" – конечно же, речь идет о выборах в государственные органы власти. Не надо молчать, проявлять равнодушие, голос каждого складывается в копилку. Желай правильно – и ты докричишься, тогда услышат. Слышат всегда те, кого призывают... Но если ты против войны в Чечне, но не хочешь этим людям дать свободу и независимость, – твои показания лживы и ты призываешь на помощь не тех. Тогда тебе снова придется пройти практику под монголо-татарским игом – для пользы дела – в наглядных естественных условиях. Пройденных жизней, видимо, оказалось маловато, не все успевают оценить жизненный опыт.
"Мы вернемся туда, где воздух и травы врачуют," – имеется в виду новая космическая эра. "Если конь под тобой, ты домчи, доскачи," – это обращение уже к людям, находящимся в контакте со специалистами телепатического канала связи. "Живые ключи" – рецепты долголетия, бессмертия, справедливые законы и устои общества, космический кодекс чести. "Здесь такой чистоты из-под снега ручьи – не найдешь, не придумаешь краше!" – намек на общество Райской цивилизации и его систему правления. "Здесь цветы, и кусты, и деревья – ничьи, стоит нам захотеть – будут наши!" – это так! Не может быть частной собственности на землю, лес, реки, моря и т.д. и т.п. На эту твердь уже есть хозяин – Космос, и мы у него – поселенцы. Об этом не стоит забывать.
Не могу не сказать, что некоторые песни В.Высоцкого еще не пришло время расшифровывать, а такие есть. Увы, рамки – всему свое время. А сейчас поговорим о пророчествах М.Нострадамуса, о тех, которые не вошли в расшифровку 5-ой книги. Тема подмены по модели X тоже присутствует, но она еще больше завуалирована, чем что-то другое. Чувствуется, что авторы монтажа не хотели разглашения раньше, чем это произойдет. Ничто не пряталось так, как маневры этого плана. Сменился даже почерк передачи информации. Всё, что касается этой темы, рассеивается в куплетах последних центурий по одной единственной строчке – все остальное, по большей части, бутафория, которую можно наложить на все, что угодно: общие ситуации, общие фразы. Но привлекает одно особо важное обстоятельство, – это частое упоминание о пиявках, а эта живность имеет способность впиваться в тело.
Предлагаю на выбор такие строки из куплетов последних центурий: "... Экс и других с яростью укусят изнутри", "Чтобы поменять для Короля время (последнее) на первый час, в Шалоне и Мулене все будут порублены...", "Малые отверстия плохи для Великих...", "...должен родиться Прелат, а Принц умереть...", "Великий предаст Великого...", "Конец изгнания, иерархическое восстание..," "Прерван отдых (отставка). Коронованный старик снова очутится в потоке..," "Место судебного заседания выйдет за пределы. Доброта превратится в жестокость, все быстро покинут подозрительное место..," "Будут помещены на свои места, над похитителями посмеются..," "Великие взволнованы дарами разрубленных тел," "Весталки будут заключены в крепостях на побережье..," "Не решатся напасть на Морских..," "Те, кто был в оппозиции, вернутся из ссылки, чтобы издавать указы..," "Короли и Великие боятся иной смерти..," "Один (человек) впоследствии явится в роли того, кем он не был..," "... у живого перевернутся внутренности".., "Пиявка присоединится к волку..," "Пиявка вскорости умрет, ее смерть будет хорошим знаком"...
Или вот еще: "Сын зубастого проглотит весь Марсель, изгнанный затем из королевства не будет больше оскорблять..," "Зайдут и нападут на замок Трубы те, кто в этом виноваты..," "Жиронда и Гаронна не были более страшными..," "Краснеет море, Длинный горд и несправедлив" (коммунисты побеждают, Ельцин горд и несправедлив), "Опека Весты, почти умирает на войне, перевезена..," "Пиявка не равного положения и сословия..." и т.д.
Все такие сведения по деталям в перетасованном виде, буквально, разбросаны по центуриям. Все требуется собирать. Надо сказать, что наиболее ценная информация, действительно, раскидана по всей мифологии, эпосу, литературе, Библии, сказкам и т.д. например, если взять рецепт по долголетию, так он рассыпан по составным частям на мелкие доли по всем манускриптам. Излюбленный метод Всевышнего – все посылать в рассеянном состоянии. Бог это и не пытается скрывать (Иеремия, гл. 15): «... и если ты извлечешь драгоценное из ничтожного, то будешь как Мои уста. Они сами будут обращаться к тебе, а не ты будешь обращаться к ним. И сделаю тебя для этого народа крепкою медною стеною; они будут ратовать против тебя, но не одолеют тебя...»
И уж совсем о подмене – напрямую, хотя и в общих чертах, в песне "Лекция о международном положении, прочитанная человеком, посаженным на 15 суток за мелкое хулиганство, своим сокамерникам". Но учтите, что в песне сгущены краски, рассматриваются общие случаи, почти не имеющие применения: "... вот он перегиб и парадокс",… Густота красок лишь для того, чтобы яснее проявилась сама идея; суть подмены, как возможного варианта существующей объективной реальности. Стояла задача: привлечь внимание к теме, заострить любопытство, добраться до зерна сути.
«Я вам