Учебно-методическое пособие Майкоп 2009 удк 811. 133. 1(075. 8) Ббк 81. 471. 1-923
Вид материала | Учебно-методическое пособие |
- Учебное пособие Оренбург, 2007 удк 811. 131. 1(075) ббк 81. 2Фр-923, 1951.86kb.
- Учебное пособие Майкоп 2008 удк 37(075) ббк 74. 0я73, 4313.17kb.
- Учебно-методическое пособие Казань 2006 удк. 316. 4 (075); 11. 07. 13 Ббк 72; 65я73, 2129.18kb.
- Учебно-методическое пособие Минск 2009 удк 618. 19-006. 03 (075. 9) Ббк 57. 15я73, 956.31kb.
- Учебно-методическое пособие Нижний Новгород 2010 удк 338. 24(075. 8) Ббк 65. 290-2я73, 2121.39kb.
- Учебно-методическое пособие Тольятти тгу 2011 удк 004. 3(075) ббк 32., 1091.77kb.
- Учебно-методическое пособие Йошкар-Ола, 2009 ббк п 6 удк 636, 3772.57kb.
- Учебно-методическое пособие Москва, 2009 ббк-63. 3 /2/я 73 удк-930. 24 Степнова, 154.54kb.
- Учебно-методическое пособие удк 796/799 (075. 8) Печатается по решению ббк 74. 267., 3134.91kb.
- Врамках программы «Прометей» Павлодар удк 94(574. 25)(075. 8) Ббк 63. 3(5Каз)я73, 3259kb.
Государственное образовательное учреждение
высшего профессионального образования
«АДЫГЕЙСКИЙ ГОСУДАРСТВЕННЫЙ УНИВЕРСИТЕТ»
Факультет иностранных языков
Кафедра французской филологии
учебно-методическое пособие
Майкоп – 2009
УДК 811. 133.1(075.8)
ББК 81.471.1-923
М15
Печатается по решению редакционно-издательского совета
Адыгейского государственного университета
Рецензенты: А.В. Алферов, доктор филологических наук, профессор, зав. каф. французского языка ГОУ ВПО «ПГЛУ»;
С.Н. Хут, кандидат филологических наук, доцент,
зав.каф. французской филологии ГОУ ВПО «АГУ»
Макарова Л.С.
М15 Французский научный дискурс и проблемы методологии лингвистического исследования (на фр. яз.) Учебно-методическое пособие. – Майкоп: Изд-во АГУ, 2009. – 64 c.
Пособие включает материалы спецкурса по французскому научному дискурсу и проблемам методологии лингвистического исследования. Материал излагается в русле лингвопрагматического подхода с позиций теории речевых актов и коммуникативных стратегий. Фактический материал представлен примерами аутентичных текстов лингводидактической направленности, извлеченными из подборки статей французского научного журнала «Le Français dans le monde» с 80-х по 2000-е годы.
Предназначено для студентов, осваивающих французский язык в рамках профессиональной образовательной программы специальности «Теория и методика преподавания иностранных языков и культур».
© Адыгейский государственный университет, 2009
Предисловие
Учебно-методическое пособие нацелено на активизацию самостоятельной работы студентов факультетов иностранных языков (отделение французского языка) по освоению специфики французского научного дискурса. Материал излагается на французском языке, что обеспечивает системную работу по ознакомлению с академическим микростилем иноязычного научного дискурса (жанры научной статьи, рецензии, реферата и аннотации).
Спецкурс по научному дискурсу включен в учебный план специальности «Теория и методика преподавания иностранных языков и культур» с целью формирования у студентов четкого представления о специфике научного дискурса, структуре научного исследования и развития навыка самостоятельного изложения на французском языка исследовательского материала по тематике квалификационной работы.
Пособие включает несколько разделов, посвященных лингвистической специфике научного дискурса. Особое внимание уделяется структуре научного исследования.
В ходе освоения материала студенты выбирают под руководством преподавателя статьи из журнала «Le Français dans le monde» в соответствии со своими научными интересами и темой квалификационного исследования. Пособие включает упражнения, словники и различные приложения, которые в совокупности позволяют самостоятельно осваивать материал. Студенты приобретают навыки иноязычной лингвистической репрезентации таких речевых актов, как формулировка цели исследования, научная дефиниция, научное описание, аргументация, и др. На завершающем этапе работы студенты представляют на французском языке аннотацию и реферат к выполняемому ими квалификационному исследованию.
Автор
TABLE DES MATIERES
Introduction. Traits fondamentaux du style scientifique...................................5
Unité l. Le premier contact avec des textes de spécialité..................................8
Unité II. Les intitulés.........................................................................................9
Unité III. Opérations énonciatives...................................................................11
Cours I. Sujet énonciateur: discours en sciences humaines..................11
Cours 2. Operations énonciatives. Distribution des temps....................14
Cours 3. Opérations énonciatives. Modalités........................................16
Unite IV. Opérations discursives.....................................................................19
Unité V. Mécanismes clés de l'introduction et de la conclusion.....................22
Appendice I. Révision et contrôle...................................................................25
Appendice 2. Vocabulaire...............................................................................29
Appendice 3. Aide-mémoire pour la rédaction des notices de référence
et des comptes-rendus (résumés)...............................................31
Appendice 4. Matrices à travailler à partir des articles scientifiques.............................32
Appendice 5. Matrices à élaborer ....................................................................................44
Bibliographie.......................................................................................................................63
Introduction. Traits fondamentaux du style scientifique
Communication scientifique
Ce type de communication se réalise au sein de l’activité scientifique. Son rôle essentiel consiste à produire et à diffuser l’information concernant telle ou telle branche scientifique. Les actes de parole typiques pour cette communication sont : définition, description, argumentation, démonstration et interprétation. La fonction gnostique prédomine dans ce type de discours.
Le caractère objectif de cette communication vient du rapport qui s’établit entre le discours scientifique et la réalité. De ce point de vue la communication scientifique est proche de la presse qui se réfère elle aussi aux faits et évènements réels. Mais tout en cherchant à persuader son lecteur, le discours scientifique n’a pas de couleur idéologique marquée, comme c’est le cas du discours médiatique.
Le destinateur et le destinataire sont classés par le domaine scientifique qui les intéresse. Le discours scientifique est orienté vers les professionnels de tel ou tel domaine de recherches scientifiques, leur appartenance à une école ou un courant scientifique. Une seule exception à cette règle est formée par des articles de vulgarisation scientifique.
La communication scientifique existe sous les formes écrite et orale, mais la forme écrite est beaucoup plus répandue, le livre étant le lieu priviligié de l’information scientifique. Ainsi, même les débats scientifiques se trouvent toujours relatés dans des recueils spéciaux consacrés à une conférence.
Les déictiques envoient le plus souvent à la réalité. L’emploi des pronoms on, nous reflète la tendance à l’objectivité. Le nous du style scientifique est souvent appelé de nous de modestie : nous estimons que..., notre ambition est de..., nous en tirons la conclusion suivante...
Indices typographiques
De ce point de vue le style scentifique se caractérise par de nombreuses mises en relief au moyen des italiques et des caractères gras. Un nombre considérable d’alinéas ainsi que la présence d’un grand nombre d’intertitres qui sont en relation étroite avec le titre est une autre marque typographique d’un texte scientifique. Parmi d’autres indices on pourrait mentionner des éléments non-discursifs (iconiques) tels que schéma, dessins, photos, beaucoup de citations et, par conséquence, de guillemets, parenthèses fréquentes servant à nuancer ou à compléter la thèse ou l’argument avancé, etc. Le texte scientifique est très compact parce qu’il inclue rarement des dialogues (comme le style artistique) ou des interviews (comme le style journalistique). La ponctuation de ce type de textes est très homogène étant principalement constituée de points qui peuvent alterner avec des points d’interrogations et les doubles points ces derniers permettant d’introduire toutes sortes d’éléments de classification.
Caractéristiques fondamentales du style scientifique.
Caractère logique. Cet aspect du discours scientifique correspond à la spécificité de l’exposé scientifique qui représente un enchaînement de thèses, causes et conséquences, arguments, définitions, hypothèses. Le lexique émotionnel et la syntaxe familière sont pratiquement bannis de ce type de discours.
Caractère abstrait et général de l’information. L’abstraction est une opération incontournable d’un raisonnement scientifique.
Objectivité et appréciation intellectuelle. L’objectivité du style scientifique vient du souci de la précision et de l’exactitude dans la représentation et la description des phénomènes et des processus qui se déroulent dans la nature et dans la société. Le sujet énonciateur peut introduire dans son énoncé des jugements de valeur (du positif au négatif). Cette modalité de 1'ordre de 1'appreciatif est réalisée dans le discours scientifique par les marqueurs suivants:
adjectifs: important, essentiel, déterminant, décisif, exceptionnel, intéressant, inintéressant, majeur, adéquat, inadéquat, abusif, insuffisant, excessif. simpliste: Nous analysons quelques traits essentiels... , Le principal acquis de cette recherche est...
adverbes: nettement, purement, essentiellement, principalement, approximativement, de plus en plus, plus ou moins, grandement, suffisamment, excessivement...
Les interrogations de ce type sont particulièrement nombreuses
Cette démarche constitue grandement à ...
Ce phénomène existe essentiellement au niveau du discours.
L’appréciation qu’on trouve dans les textes scientifique a un caractère rationnelle et intellectuelle, elle est souvent exprimée par des verbes d’attitude mentale: croire, trouver, estimer, apprécier, etc.
Genres scientifiqus
Le style scientifique n’a pas de caractère homogène. Au sein de ce style on a l’habitude de distinguer des sous-styles suivants : académique, technique, didactique , de vulgarisation scientifique. Chaque sous-style possède des genres qui lui sont propres, p.ex. pour le style académique ce sont l’article, la thèse, la monographie, la notice de référence, le résumé etc. Les textes scientifiques possèdent souvent une forme très contraignante. Par exemple, les parties obligatoires d’un article scintifique sont : introduction, formulation des objectifs et des méthodes employées, analyse du corpus et conclusion. Le style didactique est d’usage dans les manuels. Sous sa forme orale ce style sert à présenter des cours magistraux aux étudiants. Le style technique est d’usage dans la notice d’emploi, dans la description du fonctionnement des appareils différents, dans la publicité industrielle et dans toutes sortes de compte-rendus techniques. Le domaine priviligié de l’emploi du style de vulgarisation scientifique est un article de journal ou du magazine (ou tout une série d’articles dans un supplément à thème).
Traits lexicaux. Le trait spécifique du style scientifique est l’emploi de la terminologie. Chaque domaine scientifique possède la teminologie qui lui est propre, mais il existe aussi des termes géneraux qui s’emploient dans toutes les sciences. Ce sont des mots tels que phase, processus, synthèse, élément, module, modalité, principe, type, phénomène etc. Ce sont des termes internationaux.
Chaque science a une terminologie spécifique en français tout comme en russe. Ainsi, le terme de modalité cité ci-dessus danss la rubrique des mots généraux a aussi un sens spécialement linguistique désignant la relation qui existe entre un énoncé et la réalité à laquelle il se réfère. Parmi des termes linguistiques du domaine éducatif et méthodologique on pourrait citer à titre d’exemple: évaluaton (оценка знаний), travail en équipe (коллективные формы работы), approche transversale (междисциплинарный подход), collecte des données empiriques (сбор фактических данных) etc. Le discours le plus objectif et le plus laconique est typique pour les sciences, alors que les lettres, en général, et la linguistique, en particulier, se caractérisent par un lexique et une syntaxe moins standartisés.
Traits syntaxiques. La syntaxe du style scientifique se caractérisent par un grand nombre de phrases à subordination mettant en relief le caractère complexe des phénomènes différents et les liens de causes et de conséquence qui existent entre les actions, les caractéristiques et les phénomènes divers.
Unité l