Статья 1 Право на самоопределение 28 9
Вид материала | Статья |
- Программа «Профессиональное самоопределение учащихся», 154.76kb.
- Статья Нотариат в городе Москве, 210.28kb.
- Анализ изучения проблемы интеграции детей с отклонениями в развитии, 204.19kb.
- Форд Мотор Компани (работодатель) и работниками г. Всеволожск 2011 год Содержание раздел, 482.3kb.
- Ведомости выпуск тридцать третий новое самоопределение университета под редакцией, 13182.13kb.
- Права Коренных Народов, 149.23kb.
- Статья 02. 01. Назначение Правил 19 Статья 02. 02. Порядок внесения изменений и дополнений, 2999.45kb.
- Статья чернышова, 214.18kb.
- Хартия туризма одобрена резолюцией I vi сессии Генеральной ассамблеи Всемирной туристской, 63.34kb.
- Пятый периодический доклад, 1177.32kb.
a) Общая информация
639. За отчетный период существенно выросли инвестиции в сектор культуры. Существующим органам по культуре был выделено новые существенные финансовые средства, в частности в рамках Комплексной программы по культурному возрождению, о котором было объявлено в мае 2000 года. Были учреждены новые органы, такие как новозеландская Комиссия музыкальной индустрии и новозеландский Кинематографический фонд. Также были проведены существенные изменения в новозеландской системе телевидения и радиовещания, в частности принят Устав новозеландской Телевизионной компании, созданы служба "Фривью" и Телевизионная служба маори.
640. Соответствующие основные законы и меры со времени предыдущих докладов Новой Зеландии изменений не претерпели. Новая Зеландия продолжает придерживаться «дистанционной» модели, означающей отсутствие отдельного законодательного акта, относящегося к культурной политике. Правительство содержит и финансирует целый ряд органов по культуре, которые должны выполнять функции в соответствии со своим уставом. В рамках своего устава каждый орган действует автономно при определении и осуществлении политики. Правительство также содействует финансированию ряда неправительственных культурных организаций. Эта модель позволяет сектору развиваться без чрезмерного государственного вмешательства и, таким образом, служит защите свободы выражения мнений.
b) Культурное благосостояние
641. В Законе о местном самоуправлении 2002 года культурное благосостояние рассматривается как одна из четырех основополагающих задач местных органов власти. Кроме того, Министерство культуры и наследия взаимодействует с органами местного самоуправления и центральными государственными органами по вопросам поощрения культурного благосостояния как четвертого принципа модели устойчивого развития. Действия и мероприятия в этой области включают в себя: финансирование мероприятий в сфере искусств и культуры, проекты, фестивали, культурные события, организационную работу и разработку стратегий, инициативы по оживлению жизни городов, продвижение туристических и региональных инициатив и мероприятий.
c) Статистика в области культуры
642. В докладе Культурные показатели Новой Зеландии (2006 год) определяются основные показатели в области культуры в рамках пяти тематических областей, которые широко отражают основные цели новозеландского культурного сектора и задействованных в нем субъектов. Пять тематических областей являются следующими: взаимодействие, идентичность, разнообразие, социальная сплоченность и экономическое развитие. Они представляют собой высокоуровневые суммарные показатели, относящиеся к ключевым проблемам, которые используются для мониторинга происходящих с течением времени изменений. В рамках каждой их этих тем были определены основные ожидаемые результаты.
d) Присоединение к Конвенции ЮНЕСКО об охране и поощрении разнообразных форм культурного самовыражения
643. Новая Зеландия поддержала Конвенцию ЮНЕСКО об охране и поощрении разнообразных форм культурного самовыражения в ходе ее согласования и присоединилась к ней 5 октября 2007 года – в год ее вступления в силу. Присоединившись к Конвенции, Новая Зеландия обязалась поддерживать и по возможности расширять политику в области культурного самовыражения.
2. Финансирование культурных мероприятий
644. Рост признания со стороны правительства стратегической и естественной важности мероприятий в области искусств, культуры и наследия отражается в увеличении их финансирования. Расходы центрального правительства на культурные мероприятия и организации увеличились с 97 миллионов долл. США в 1999 году до 290 млн. долл. США в 2007 году. В мае 2000 года сектору культуры было выделено дополнительно 86 млн. долл. США через Комплексную программу культурного возрождения.
645. Нынешние обязанности Министерства культуры и наследия состоят в следующем:
а) Управление финансированием и выделение финансовых средств ряду организаций в области искусств, наследия, телевидения и радиовещания и спорта и мониторинг интересов Короны в этих организациях;
b) Исследования и публикации по истории Новой Зеландии; управление грантами и консультирование в области истории Новой Зеландии;
c) Исследования и публикации основных справочных работ, включая Исторический словарь Новой Зеландии и Энциклопедии Новой Зеландии «Te Ara»;
d) Управление национальными памятниками, военными захоронениями и историческими захоронениями; и
e) Надзор за осуществлением Закона 1975 года об охраняемых объектах искусства.
646. Министерство культуры и наследия также управляет или оказывает содействие в управлении связями Короны с другими организациями, в которых она проявляет заинтересованность. Среди них – Национальный консультативный совет военного мемориала, который консультирует Министра по делам искусств, культуры и наследия по всем вопросам, относящимся к мемориалу; Трест «Te Māori Manaaki Taonga», который содействует обучению маори в области охраны и демонстрации taonga Māori; Трест «Pukaki», который был учрежден правительством в 2001 году для обеспечения охраны этого важного taonga; Управление рекламных стандартов и Национальный трест Вайтанги.
647. Цель Комплексной программы культурного возрождения состояла в обогащении культурных основ Новой Зеландии наряду с созданием возможностей в области занятости и экономики. В Комплексную программу входило финансирование Кинематографического архива Новой Зеландии; Королевского балета Новой Зеландии; Фонда развития наследия маори; Художественной галереи Кристчерча; восстановления парусного судна «Эдвин Фокс»; а также выделение следующих средств:
а) 20 млн. долл. США организации «Криэйтив Нью Зилэнд» (Совет Новой Зеландии по делам искусств);
b) 22 млн. долл. США на учреждение нового Фонда кинематографии;
c) 2 млн. долл. США на учреждение Комиссии по делам музыкальной индустрии;
d) Дополнительные 7 млн. долл. США ежегодно новозеландской организации "Он Эйр", в том числе 2 млн. долл. США на ее деятельность, связанную с музыкой, и 5 млн. долл. США на новозеландские телепрограммы, в особенности детское телевидение. 27 млн. 909 тыс. долл. США было выделено на покрытие бюджетного дефицита организации «Он Эйр», последовавшего из-за отмены сбора на телевидение и радиовещание.
е) 3 млн. долл. США в фонд основного капитала новозеландского симфонического оркестра в 2008 году и дополнительно 1.4 млн. долл. США на ежегодной основе;
f) Дополнительно 2 млн. долл. США в ежегодный оборотный фонд национального музея «Te Papa» и дополнительно 9 млн. долл. США в его фонд основного капитала на ежегодной основе.
a) Новозеландский трест исторических мест
648. Новозеландский трест исторических мест, в прошлом орган, учрежденный законом, а не субъект Короны, был создан в 2004 году в качестве автономного субъекта Короны. Закон 2006 года о внесении изменений в законодательство об исторических местах укрепил руководящую структуру Треста исторических мест за счет увеличения назначенцев правительства до шести при сохранении трех должностей, на которые проводятся выборы членами Треста.
649. Государственное финансирование Треста последовательно повышалось с 4.5 млн. долл. США в 2002/03 годах до 7.5 млн. долл. США в 2005/06 годах. Финансирование на 2005/06 годы включало в себя содействие сохранению наследия, созданного маори, и учреждение Фонда охраны наследия для помощи частным владельцам собственности, составляющей культурное наследие, в ее сбережении.
650. Национальный фонд стимулирования охраны наследия был учрежден в 2003 году для содействия в сохранении мест культурного наследия национального значения, которые находятся в частной собственности (как правило, места, зарегистрированные Трестом исторических мест в качестве исторических мест I категории или районы wahi tapu). Фонд располагает ежегодным бюджетом в 563,000 долл. США и управляется Трестом исторических мест.
b) Новозеландская комиссия музыкальной индустрии
651. Новозеландская комиссия музыкальной индустрии (известная в настоящее время как новозеландская Комиссия по вопросам музыки) была учреждена в 2000 году с первоначальным субсидированием в 2 млн. долл. США и ежегодным финансированием в 533,000 долл. США в течение трех лет, начиная с 2004 года.
652. В 2007/08 годах Комиссия получила 1 млн. 156 тыс. долл. США. Эти средства в основном были предоставлены на внутренние программы, включая новозеландский "Музыкальный месяц" - инициатива по повышению престижа новозеландской музыки (запущена в 2001 году). Комиссия также работает с Министерством образования в области разработки программы музыки для средней школы и координации управления музыкальными группами в школах.
3. Развитие культурной самобытности и ознакомление с культурным наследием национальных этнических групп, меньшинств и коренных народов и пользование ими
a) Общая политика по охране наследия
653. Закон об охране наследия 1987 года и все законы, перечисленные в Первом перечне, должны толковаться и осуществляться таким образом, чтобы проводить в жизнь принципы Договора Вайтанги. Кроме того, в преамбуле к главе Договора Вайтанги об общей политике по охране самобытности отмечается, что за счет эффективных партнерств с tangata whenua можно достигнуть усиленной охраны природных богатств и исторического и культурного наследия. Обязанности tangata whenua в отношении этого наследия закреплены в этических принципах kaitiakitanga.
654. Kaitiakitanga представляет собой духовный и экологический этос, который регулирует обязанности tangata whenua в области помощи и защиты маори, и является активным жизненным принципом, который лежит в основе любого наследия. Kaitiakitanga включает в себя компоненты защиты, опеки, надзора и обычного пользования. Он осуществляется tangata whenua применительно к родовой земле, воде, территории, ресурсам и другим taonga. Kaitiakitanga сосредоточен на manaaki (помощь) и rāhui (защита)26.
655. В соответствии с Общей политикой по охране наследия требуется, чтобы общественная информация и публичное толкование, когда речь идет о местах или ресурсах, имеющих значение для tangata whenua, разрабатывались с участием маори и включали места маори и виды наименований. В них также надлежащим образом следует использовать te reo Māori и привлекать внимание к ценностям tangata whenua.
Wāhi Tapu
656. Термин wāhi tapu определяется в Законе об исторических местах 1993 года как «место, священное для маори в традиционном, духовном, религиозном, ритуальном или мифологическом смысле». Тогда как wāhi tapu могут представлять собой urupā, места сражений или pā, основополагающая концепция термина подразумевает любое место, священное для маори. Часто такие места появляются в районах, находящихся под управлением Министерства охраны наследия, в соответствии с рядом характеристик. В обязанности Министерства входит управление этими местами без подрыва ценностей tangata whenua.
657. Широкие направления политики Министерства охраны наследия в отношении wāhi tapu и других мест особого культурного значения устанавливаются в Общей политике по охране наследия и Общей политике в области национальных парков, которые были приняты в 2005 году. Данная политика направлена на признание и уважение традиционных связей между tangata whenua и их wāhi tapu. Общей политикой по охране наследия предусматривается, что tangata whenua в качестве kaitiaki своего исторического и культурного наследия будут привлекаться к выявлению, охране и управлению местами наследия, имеющими для них значение, которые находятся в государственных заповедниках и водоохранных зонах, и должны приглашаться к выполнению таких же задач в национальных парках.
658. На практике интересы tangata whenua обеспечиваются различными способами – от стимулирования и поддержки их участия в выявлении, охране своих wāhi tapu и управлении ими до предоставления tangata whenua полномочий по контролю за отдельными wāhi tapu.
659. Министерство охраны наследия недавно уведомило общественность о консультациях по проекту Программного заявления о новозеландской политике в области прибрежных районов (которая заменит собой Политику 1994 года). В Заявлении разъясняется и укрепляется политика, относящаяся к защите культурных ценностей маори, включая wāhi tapu, в прибрежных зонах. В направлении 3 Политики заявляется, что органы местного самоуправления должны сотрудничать с tangata whenua в соответствии с tikanga маори в сфере определения характеристик прибрежных зон, которые представляют особую ценность для tangata whenua, включая wahi tapu. В соответствии с tikanga маори необходимо предусмотреть, насколько это возможно, сохранение или расширение доступа tangata whenua в эти зоны. В направлении 56 Политики говорится, что «выявление, оценка мест исторического наследия, представляющих значение для маори, и управление этими местами должны осуществляться в консультациях с tangata whenua и на основании tikanga маори.
b) Управление по делам этнических групп
660. Управление по делам этнических групп (УЭГ) было учреждено в 2001 году для поддержки компетенции Министерства в области этнических вопросов. Целью Управления является продвижение и поощрение сильных сторон и выгод этнического многообразия. Оно привержено обеспечению того, чтобы новозеландцы из различных этнических групп27 пользовались вниманием, выслушивались, принимались обществом и были в него интегрированы.
661. УЭГ консультирует правительство по вопросам, затрагивающим этнических новозеландцев, дает советы этническим группам по поводу формирования крепких, интегрированных и здоровых сообществ, и принимающим сообществам относительно приема и интеграции этнических групп. УЭГ также сотрудничает с правительственными органами, местными властями и поставщиками услуг в плане обеспечения того, чтобы их услуги отвечали разнообразным потребностям этнических групп и их организаций, что требует телефонной переводческой службы – многоязыковой телефонной линии.
662. Этнический сектор в Новой Зеландии растет и изменяется. В переписи населения 2006 года было зарегистрировано более 200 этнических групп, этническое население составляет более 11% от всего населения, а в соответствии с прогнозами в 2021 году оно составит 18% от ожидаемого населения в 4,5 млн. человек (на основе переписи 2001 года).
i) Взаимодействие с этническими сообществами и определение потребностей и актуальных вопросов
663. УЭГ тесно сотрудничает со всеми этническими группами и стимулирует мероприятия по взаимодействию сообществ. Это включает в себя организацию форумов этнических общин, проведение симпозиумов и выдвижение инициатив по вопросам занятости совместно с мусульманской общиной в целях укрепления организационного потенциала и поощрения гражданского участия, межэтнических дискуссий и взаимопонимания.
664. Эта деятельность помогает участникам развивать навыки, делиться идеями и приобретать межкультурные и межрелигиозные познания и опыт. Она оказывает содействие УЭГ в определении потребностей этнического сектора, актуальных вопросов и уровня обратной реакции со стороны государственных служб. Данная работа позволяет как сообществам, так и государственным органам изучать варианты совершенствования работы по удовлетворению потребностей общин и поддерживать политику УЭГ по предоставлению консультаций правительству.
ii) Оказание помощи государственным органам в области взаимодействия с этническими общинами на беспристрастной и ответственной основе
665. В 2002 году УЭГ разработало документ "Этнические перспективы в политике", который представляет собой политический инструмент помощи государственным органам в области взаимодействия с этническими общинами и включения этнической перспективы в развитие политики. Эта стратегия направлена на то, чтобы сделать политику и услуги более чувствительными к потребностям этнических общин. УЭГ также обеспечивает включение этнической перспективы в профессиональную подготовку в области Политики для консультантов/аналитиков по вопросам политики государственного сектора.
666. УЭГ занимается проведением в жизнь принципа разнообразия в государственном секторе за счет повышения осведомленности по межкультурным вопросам и Программы коммуникации. Оно обеспечивает обучение и выделяет ресурсы для расширения межкультурных и относящихся к различным культурам профессиональных навыков работников государственного сектора для оказания им содействия в эффективной коммуникации с различными этническими общинами. Оно также выпустило компьютерный компакт-диск под названием "Культура единство противоположностей", для использования в государственном секторе, который призван стимулировать повышение осведомленности об этническом разнообразии на рабочем месте и поощрять знание других культур.
iii) Многоязыковая линия – телефонная переводческая служба
667. УЭГ осуществляет управление профессиональной телефонной переводческой службой в целях поддержки лучшего доступа к государственным услугам для мигрантов и беженцев, плохо владеющих английским языком. Она осуществляет перевод с 39 языков и оказывает бесплатные услуги для клиентов участвующих в ней органов. Ее участниками являются 45 учреждений, которые охватывают основных поставщиков услуг, включая социальное обеспечение и здравоохранение. УЭГ также активно стимулирует государственные учреждения предоставлять информацию на различных языках.
c) Язык и культура маори
i) Язык маори
668. В 2001 и 2006 годах были проведены широкомасштабные социолингвистические обследования в области разговорной речи, восприятия, чтения, письма и общего владения языком маори.
669. Тогда как в данных национальной переписи населения содержалась информация о 1,5-процентном снижении числа маори, хорошо владеющих языком маори, за период 2001-2006 годов, специально проведенные обследования в области жизнеспособности языка маори (ОЖИМ) выявляют улучшение общего уровня владения им. В 2006 году Te Puni Kokiri опубликовала доклад, в котором проводится сравнение между данными 2001 года и детальными показателями изменений, которые произошли среди населения маори в отношении уровня владения своим языком. Данные ОЖИМ 2006 года свидетельствуют о том, что с 2001 года уровень владения языком взрослых маори растет среди людей со всеми языковыми навыками. В 2006 году 51% взрослых маори имели определенный уровень владения разговорным языком, что на 9% выше, чем в 2001 году. В 2006 году 66% взрослых маори имели определенный уровень восприятия языка, что на 8 % выше, чем в 2001 году.
670. Число людей, активно использующих свои разговорные навыки дома и в различных областях общественной жизни, также увеличилось за период 2001 2006 годов. В 2006 году 30% взрослых маори использовали язык маори в качестве важного языка общения со своими детьми дошкольного возраста, что представляет собой рост по сравнению с 2001 годом, когда этот показатель составлял 18%. Другие 48% маори в определенной степени использовали язык маори в общении со своими детьми. Этот факт является позитивным, поскольку указывает на реализацию потенциала передачи языковых знаний от поколения к поколению, что является важным компонентом оживления языка. Также осуществляется анализ ситуации по каждому району в отдельности для дальнейшей оценки жизнеспособности языка маори.
671. Отношение к языку маори среди маори и других этнических групп стало более позитивным. В 2006 году около 94% маори и 80% лиц из других этнических групп поддержали концепцию народа маори, говорящих на своем языке в общественных местах или на работе.
672. Выводы исследования свидетельствуют о прогрессе в реализации целей Стратегии в области языка маори (СЯМ) и содержат информацию для предстоящих государственных инвестиций в эту сферу. В 2008/09 годах СЯМ стала пересматриваться в целях оценки эффективности ее осуществления и вынесения рекомендаций о способах поддержки ее реализации, что формирует основу для возобновления Стратегии на период 2009/10-2014/15 годов.
673. СЯМ устанавливает направление общегосударственного подхода к оживлению языка маори. Te Puni Kōkiri осуществляет руководство политикой в области языка маори и реализует широкую программу исследований, сосредоточенную на жизнеспособности языка маори. Изначально принятая в 1998 году, а затем пересмотренная и обновленная в 2003 году, СЯМ устанавливает цель на будущее в области развития языка маори, которая заключается в его широком использовании этой этнической группой к 2028 году.
674. Со времени принятия Стратегии произошли следующие важные события:
a) Учреждение в 1999 году Программы языковых инициатив на местном уровне;
b) Учреждение в 2001 году Фонда "Mā Te Reo" (Te Taura Whiri i te Reo Māori);
c) Завершение в 2001 году Обследования в области языка маори;
d) Учреждение в 2004 году Телевизионной службы маори;
e) Учреждение в 2004 году ежегодных премий Языковой недели маори ( Te Taura Whiri i te Reo Māori);
f) Выделение в 2004 году средств на Программу информации о языке маори (Te Taura Whiri i te Reo Māori);
g) Преобразование учебной программы средней школы для маори;
h) Выделение в 2005 году дополнительного финансирования в 3,4 млн. долл. США для Te Māngai Pāho для поддержки развития радио iwi.
i) Публикация в 2006 году одноязычного детского словаря "Tirohia Kimihia";
j) Введение в действие двуязычных версий основных документов, относящихся к гражданскому состоянию, например, свидетельств о рождении, смерти, заключении брака, паспортов, анкет переписи населения;
k) Учреждение Службы многоязыковой телефонной линии для оказания переводческих услуг клиентам различных государственных учреждений; и
l) Разработка онлайновой Энциклопедии Новой Зеландии ("Te Ara") на маори и английском языках.
ii) Теле- и радиовещание на языке маори
675. 1 января 1995 году Агентство по финансированию теле- и радиовещания на языке маори, в настоящее время называющееся " Te Māngai Pāho", взяло на себя основную ответственность за выделение государственного финансирования теле- и радиовещания на языке маори, заменив собой Комиссию по теле- и радиовещанию. Роль "Te Māngai Pāho" состоит в оказании поддержки в составлении телевизионных программ маори, радиостанциям iwi и некоторым радиопрограммам маори, передающимся в общей сети радиотрансляций. Характер и охват этой деятельности излагаются в последнем ежегодном докладе Агентства, опубликованном в 2007 году.
676. В качестве реакции на судебный иск маори правительство разработало политику в области теле- и радиовещания на языке маори. В 1997 году по всей Новой Зеландии был проведен ряд консультационных совещаний ("hui") для определения позиции маори в отношении учреждения телеканала маори. В результате было выделено первоначальное финансирование в 11 млн. 360 тыс. долл. США на создание этого канала.
677. В октябре 2007 года правительство одобрило введение в действие Стратегии в области теле- и радиовещания и электронных СМИ на языке маори, в которой излагаются принципы, задачи, долгосрочные и промежуточные результаты в данной сфере. Te Puni Kōkiri в настоящее время реализует постоянную рабочую программу по развитию практических аспектов стратегии.
678. С 2003 года в дополнение к описанной выше Телевизионной службе маори Телевизионная компания Новой Зеландия по своему Уставу, помимо прочего, обязана:
а) Представлять результаты обмена опытом, которые содействуют развитию чувства гражданственности и национальной самобытности;
b) Обеспечивать в своих программах и планировании программ участие маори и значимую представленность позиции маори;
c) Поддерживать баланс между программами для широкой публики и программами, представляющими интерес для небольших аудиторий;
d) При составлении программ обеспечивать возможность всех новозеландцев получать доступ к репертуару, поощряющему язык и культуру маори;
e) Стимулировать понимание разнообразия культур, к которым принадлежит население Новой Зеландии; и
f) Транслировать программы, которые служат интересам и потребностям аудитории маори, включая программы, поощряющие язык маори и привлекающие внимание к истории, культуре и текущим проблемам этой этнической группы.
679. В 2006/07 годах Национальное радио Новой Зеландии осуществило трансляцию передач на языке маори и о культуре маори общей продолжительностью в 309 часов. В соответствии с Законом о радиотрансляции 1989 года, некоторые радиочастоты в Новой Зеландии резервируются для поощрения языка и культуры маори. До проведенных в 1988-89 годах реформ теле- и радиовещания только одна радиостанция iwi («Te Upoko o Te Ika» в Веллингтоне) осуществляла постоянно вещание. В результате этой инициативы в настоящее время существует 26 радиостанций iwi, осуществляющих радиовещание.
iii) Телевидение маори
680. На основании Закона 2003 года о Телевизионной службе маори в мае 2005 года была учреждена Телевизионная служба маори. Законом было подтверждено выделение ей телевизионных частот УВЧ в соответствии с его сферой регулирования и определены функции и полномочия Телевизионной службы маори, которые включают минимальный уровень использования языка маори в программах телепередач и требование учитывать предпочтения конкретных аудиторий зрителей. Законодательством также была установлена структура управления Службой и определены условия для пересмотра законодательства в 2008 году.
681. Телевизионная служба маори вышла в эфир 30 марта 2004 года и в настоящее время получает текущее финансирование в размере 12 млн. 980 тыс. долл. США и средства на создание телепрограмм на сумму 16 млн. 120 тыс. долл. США ежегодно. Служба является членом консорциума «Фривью» - организации, созданной для предоставления смешанных наземных и цифровых спутниковых телевизионных услуг. Спутниковые цифровые услуги были введены в действие в мае 2007 года. Наземные услуги доступны для 75 % жилищ Новой Зеландии.
iv) Защита культурной и интеллектуальной собственности маори
682. В 2001 году Министерство туризма инициировало процесс по обеспечению надлежащего включения скульптурных образов, изображений и культурных ценностей маори в маркетинговые туристические программы Новой Зеландии. В 2007 году Министерство экономического развития выпустило справочник по интеллектуальной собственности для организаций и общин маори. Целью справочника является оказание содействия общинам и организациям маори в понимании прав на интеллектуальную собственность и разъяснении некоторых рисков, ограничений и потенциальных выгод определенных прав на интеллектуальную собственность применительно к охране, защите и поощрении mātauranga Māori.
683. За отчетный период был проведен пересмотр ряда ключевых новозеландских законов в области интеллектуальной собственности.
684. Законом о товарных знаках 2002 года были введены положения по решению озабоченностей маори, относящихся к регистрации товарных знаков, которые содержат знаки маори. Закон предусматривает создание Консультативного комитета по товарным знакам маори. Комитет консультирует Комиссара по товарным знакам по вопросу о том, наносит ли ущерб для маори предлагаемая регистрация какого-либо товарного знака, который является производным от знаков маори, или производит впечатление такового (включая изображение и текст). В состав Консультативного комитета входят пять членов, понимающих Te Ao и Tikanga Māori и обладающих экспертизой в области бизнеса, знаний маори, изображений и иконографии маори, экспертными познаниями в области права, языка маори и управления.
685. Был также осуществлен полный пересмотр Закона о патентах 1953 года в целях учета социальных и технологических изменений, произошедших со времени принятия Закона. Пересмотр касался определения изобретения и возможностей Закона решать вопросы, связанные с новыми технологиями и этическими и культурными соображениями вокруг патентования изобретений, включающих в себя живые организмы, генетические материалы и традиционные знания.
686. Был разработан новый Закон о патентах для замены Закона 1953 года, который приведет новозеландский режим патентования в соответствие с современными стандартами для обеспечения того, чтобы он продолжал поддерживать надлежащий баланс между предоставлением адекватных стимулов для инноваций и передачи технологий и гарантированием защиты интересов общественности и интересов маори в области их традиционных знаний, автохтонных растений и животных. Законом будет учрежден консультативный комитет маори для консультирования Комиссара по патентам по вопросам заявлений на получение патентов на изобретения, касающихся традиционных знаний или автохтонных растений и животных. Это поможет в определении того, отвечают или нет такие изобретения критериям предоставления патентов, и может ли коммерческая эксплуатация таких изобретений противоречить ценностям маори.
687. В мае 2003 года была одобрена политика по репатриации kōiwi tāngata Māori (останков маори). В соответствии с этой политикой новозеландский музей "Te Papa Tongarewa" был уполномочен выполнять функции агента Короны в работе по репатриации. Для проведения этой работы "Te Papa" получает ежегодное финансирование в размере 500,000 долл. США. С 2003 года "Te Papa" осуществил многочисленные мероприятия по репатриации останков из Северной Америки, Европы и Австралии, а его программа репатриации заполнена на ближайшие три-пять лет. Министерство культуры и наследия продолжает оказывать содействие «Te Papa» путем методических рекомендаций по вопросам, относящимся к государственной политике по репатриации kōiwi tūpuna.
688. Совет по вопросам наследия маори и Группа наследия маори из Треста исторических мест продолжали обеспечивать организацию ухода за местами наследия маори. В 2007 году Трест исторических мест ввел в свой состав специалиста по вопросам традиционных искусств маори для дальнейшей поддержки сохранения традиционных художественных изображений на зданиях marae.