Тест, проведенный в начальной школе 45 Для воды можно исполнять музыку 46

Вид материалаРеферат

Содержание


Об авторе
Воде можно показывать слова
Подобный материал:
1   ...   4   5   6   7   8   9   10   11   12

Об авторе


Масару Эмото родился в Иокогаме в июле 1943 года. Он закон­чил факультет гуманитарных наук Иокогамского городского университета и специализировался по международным отно­шениям. В 1986 году он создал в Токио корпорацию «Ай-Эйч-Эм». В октябре 1992 года Масару Эмото получил сертификат доктора альтернативной медицины в Открытом международ­ном университете. Впоследствии в Соединенных Штатах он познакомился с концепцией микроструктур воды и с техноло­гией анализа магнитного резонанса. Так начались его поиски ключа к тайнам воды.

Доктор Эмото предпринял обширные исследования воды по всей планете, не столько как ученый-исследователь, но ско­рее как оригинальный мыслитель. Со временем он понял, что именно кристаллы замерзшей воды способны показать нам ее истинную природу. Он до сих пор продолжает эти экспе­рименты и по их результатам написал уже несколько книг на японском языке, которые были хорошо приняты читателями и переведены на основные европейские языки. Он женат на Кадзуко Эмото, которая разделяет его интересы и возглавля­ет фирму «Кёикуса», издательскую ветвь его компании. У них трое детей.

Воде можно показывать слова



Мы обертывали лист бумаги с напечатанными на нем словами вокруг бутылки с водой.

Получился кристалл совершенной формы. Это указывает на то, что любовь и признательность являются основой жизни.




Любовь и признательность


Мы показали воде надписи “спасибо” на разных языках. Во всех случаях получились красивые, завершенные кристаллы.






Спасибо (по-японски)


Спасибо (по-английски)





Спасибо (по-китайски)

Спасибо (по-немецки)





Спасибо (по-французски)


Спасибо (по-корейски)



Спасибо (по-итальянски)


Когда мы показывали воде оскорбительные слова, кристаллы не образовывались. Слова «Я убью тебя!» породили нечто похожее на человека с оружием в руках.






Ты дурак (по-японски)


Ты дурак (по-английски)



Ты мне противен. Я убью тебя! (по-японски)


Слово «ангел» породило кольцо маленьких изящных кристалликов, а слово «Дьявол» – угрожающего вида вздутие.






Ангел (по-японски)

Дьявол (по-японски)


Вежливое «Давай это сделаем» создает кристалл красивой формы, а грубое «Делай это!» – нечто очень похожее на кристалл, образовавшийся под воздействием слова «Дьявол». Возможно, это сходство указывает на то, что сила принуждения идет вразрез с божественными законами природы.






Давай это сделаем (по-японски)

Делай это! (по-японски)






Возможно, кристалл размыт потому, что простое «Извини» звучит более искренне, чем многословные оправдания.

Извини (по-японски)


Слово «мудрость» на разных языках создало красивые правильные кристаллы. Возможно, это указывает на то, что мудрость универсальна.






Мудрость (по-японски)


Мудрость (по-английски)



Мудрость (по-немецки)