Проект северное измерение народные традиции 2000 информационная сеть

Вид материалаДокументы

Содержание


14.5. Организация архива квэнов в музее тромсё 1987 – 1990
14.6. Эксперемент NTAI
14.7. Возможные препятствия на пути создания банка данных для epuk
Подобный материал:
1   2   3   4   5   6

ФИНЛЯНДИЯ



Музей Нордостерботтена, Улеаборг
  • Музей региона Улеаборг


Музей под открытым воздухом в Туркансаари
  • Выставка, посвященная строительной культуре Нордостерботтена


Музей Рованиеми, Дом Лапиа
  • лапландская и саамская куьтура


Арктикум, Ровваниеми
  • Выставочный центр


Саамский музей в Энаре
  • архитектура и предметы быта саамов


Краеведческий музей Рованиеми
  • содержит богатое собрание лапландской литературы


Лапландский Университет
  • образование в сфере туризма


К данному списку такаже относятся некоторые небольшие краеведческие музеи, работающие, главным образом, в летний период. В данных музеях представлены особые местные краеведческие традиции, собранные, как правило, на добровольных началах.


НОРВЕГИЯ


В северной Норвегии существует большое количество небольших и средних музеев, занимающихся сбором и сохранением традиций. Кроме того, в каждой области назначается археолог и историк, следящие за сохранением и защитой важных памятников культуры.

К данному списку относятся различные по величине музеи:


Туомайнен Горден, Вардё
  • музей культуры квэнов. Экспонаты, выставочные залы, бани. Музей под открытым небом.


Крепость в Вардё
  • крупное собрание экспонатов


Музей в Альте
  • культура квэнов, саамов и норвегов. Наскальные изображения.


Музей в Хоннингсвоге
  • экспонаты и фотографии


Музей в Гамвике
  • фотографии, экспонаты


Музей в Каутокейно
  • культура саамов


Университет в Тромсё
  • исследования по литературе и языку саамов
  • исследования по языку и литературе квэнов


Музей в Тромсё
  • университетский музей, без обязательного преподавания
  • собирание и сохранение материала, обширные археологические и научные собрания по традициям
  • собрания материалов архива квэнов
  • отдел саамской этнографии
  • Новый культурно-исторический отдел


Музей Норд-Тромс, Нордрейса
  • обширное собрание фотографий
  • несколько местных музеев (Лунген, Кофьорд, Скиботн, Квэанген), относящихся к музею Норд-Тромс
  • крупные собрания фотографий музеев северной Норвегии
  • Многие библиотеки северной Норвегии целенаправленно занимаются сбором и сохранением фотографий
  • В библиотеке города Нарвика собраны фотографии из Офотера, транспортировки руды и железнодорожных рабочих


Музей в Карасьоксе
  • специализируется на саамской культуре



Материал по саамской культуре представлен в 10 музеях в Норланде, Тромсе и Финмарке


В области Финмаркен работает Вадсё библиотека, которая несет ответственность за сбор и сохранение фотографий в 1980 районных библиотеках.


Музей в Сёр-Варангере
  • фотографии времен второй мировой войны (сделанные немцами)


Областной Институт в Альте
  • обучение секретарей по культуре и предпринимателей в сфере туризма.


Данный отчет не предосталяет информацию о шведских и русских музеях.


14.5. ОРГАНИЗАЦИЯ АРХИВА КВЭНОВ В МУЗЕЕ ТРОМСЁ 1987 – 1990


В 1981 был запущен проект по исследованию традиций и языка «История, куьтура и язык саамов и квэнов», финансируемый Научной академией Норвегии (NAVF) и Финской Академией, где исследование культуры квэнов проводилось в рамках Квэнпроекта.

Одна из целей данного проекта и его заключительная фаза состояла в собирании уже существующих материалов о квэнах для Квэнархива. Кроме уже существующих материалов в архив были включены результаты интервью, полученные летом 1983, 1984 и 1985 годов в областях, населенных квэнами. Акцент в работе был сделан на материалах по традициям.

Я переехал в Тромсё весной 1987 года. Моей задачей была организация функционирующего архива на базе материалов, собранных в музее. Другими словами, моей целью было сделать данный архив максимально доступным для пользователей, а также представить информацию в цифровой форме, сделав ее таким образом еще более доступной для большего количества заинтересованных лиц. Поселднее нам удалось не в полной мере. К 1990 году архив был готов для использования в сфере исследований. Сегодня он вместе с другими архивными собраниями находится в Культурно-историческом отделе музея Тромсё. Доступ к архиву можно получить только с разрешения персонала института, так как закон о неразглашении информации частного характера не допускает свободное использование личных данных интервьюируемого.

Как организатор данного архива, я хотел бы рассказать о тех проблемах, которые возникли в ходе работы. Организаторы проекта EPUK2000 могли бы взять себе на заметку мои наблюдения и с их помощью постараться преодолеть проблемы, возникающие на пути создания банка данных народных традиций Баренц региона.

Работа по организации архива была начата мною весной 1987. К моему приезду в музей в Тромсе, вся существующая информация о традициях квэнов на Севере была собрана там. Материалы были взяты из центральных архивов Хельсинки и Осло. Кроме того, в музее находились копии записей из фонологичекого архива Финского языка в Хельсинки и результаты полевых работ в Финмарке, выполненных тогдашней областной высшей школой Йоенсу.

Материал был собран в виде фотографий, диапозитивов, карт, записей, обработанных интервью. Самое старое собрание архива квэнов составляла большая коллекция Самули Паулахарью, созданная им в период 1920-30. Самые свежие материалы представляли собой результаты интервью, взятых в 1980-х годах.

Передо мной стояла задача переработать материал для последующего архивирования его с помощью компьютерной техники. Нашей целью было создать возможность для получения любой информации о культуре квэнов, например, традициях смолокурения квэнов, без непосредственного посещения музея в Тромсе. Однако этой цели мы не достигли. Тому было несколько причин, главной проблемой было – найти подходящую программу для создания архива. В 1987 еще не существовало программы на 2-х языках, способной сохранять более старые и свежие материалы полевых работ в сочетании с фотографиями, картами, дневниками и корреспонденцией.

Кроме того, перед нами встала проблема неразглашения данных личного характера, полученных от интервьюируемых. При интервьюировании людям сообщалось, что полученная от них информация не будет общедоступной и будет храниться в архивах с ограниченным доступом. Данное условие являлось необходимым, поскольку в ходе интервью могли быть затронуты частные вопросы, касающиеся семьи и родственников. Многие интервьюируемые хотели лично проконтролировать правильность записи их ответов. Встает вопрос: какого рода материалы могли, в таком случае, быть сохранены при помощи компьютера и использоваться большинством?

Тот факт, что записи, собранные в архиве квэнов производились в течение более, чем 50 лет, объяснял различия в технике записи. История архива, научно-теоретические вопросы повлияли на метод, который использовали собиратели традиций и персонал архива при сохранении своих материалов. Перед нами стала проблема в расхождении пояснений к экспонатам и фотографиям.

При архивировании фотографий возник целый ряд новых проблем. Будут ли все воспринимать семейную фотографию одинаково? В пример можно привести проблему с одеждой на фотографии, сделанной Самули Паулахари. На фотографии была представлена семья. Встал вопрос, была ли это саамская семья или семья квэнов в саамской одежде? Означает ли это, что все носили саамский костюм? Данная проблема была частично решена, когда у квэнов начал формироваться свой собственный народный костюм. Тогда возник еще один вопрос, могу ли я, как человек, приехавший с юга Финляндии, давть пояснения фотографиям, сделанным Самули Палуахари или фотографии, снятым в 1970-х годах, собирателем традиций из северной Норвегии? Могу ли я увидеть в этих фотографиях вещи, интересующие будущих исследователей? Немаловажной проблемой был язык. Должны ли мы использовать норвежский, финский или язык квэнов? А может быть использовать все языки? Имею ли я достаточно знаний, чтобы использовать в работе норвежский или язык квэнов? Будут ли обозначения на финском языке вводить читателя в заблуждение? Есть ли в финском языке соответствующие термины, описывающие глубинное рыболовство?

Время, отведенное на организацию и систематизацию архива квэнов также стало еще одной проблемой. Сколько времени можно использовать для архивирования материалов разного типа? На практике эта работа означает также нумерование и подписование фотографий, а также планирование программы, которая должна в будущем подойти для архивирования материалов для Нового культурно-исторического архива.

Вместе с тем, необходимо было принять во внимание соблюдение современных скандинавских и международных требований к исследованиям.

Задача облегчалась лишь тем, что народная музыка занимала особую часть во всем архиве, поэтому при планировании компьютерной программы не было необходимости обрабатывать музыку и ноты.

В заключение работы нам удалось заархивировать с помощью компьютера только фотографии. Проблема с ограниченностью доступа оказалась настолько неразрешимой, что значительную часть архивного материала было решено оставить «закрытой». Кроме того оказалось, что трех лет, запланированных на работу по архивированию, оказалось совершенно недостаточно, даже при условии, что часть материала была уже закодирована согласно базе данных NTAI.


14.6. Эксперемент NTAI


В северной традиции исследования и архивирования уже давно преобладает компьютерная система архивирования. Наилушие результаты при архивировании записей в SKS:s архиве Народной поэзии и при архивировании сборников записей на кафедре культурных исследований университета Турку. Одна из программ называтеся «Архивы и Нумирация Северных Традиций – NTAI”, другими словами, северная фольклерная информационно-поисковая система прямого использования (on line). Эта программа до сих пор находится в стадии эксперимента, поскольку данная поисковая программа требует много времени, занятости персонала и экономической поддержки.

Об это программе подробно пишут Карстен Брегенхой и Гун Герранен «Glemmer lidt men laerer långsamt – EDB i de folkloristiske arkiver». III nordiske arkive – og Dokumentationskonference.


14.7. ВОЗМОЖНЫЕ ПРЕПЯТСТВИЯ НА ПУТИ СОЗДАНИЯ БАНКА ДАННЫХ ДЛЯ EPUK

  • Баренц регион, как область исследования традиций и традиционной культуры, представляет собой обширную территорию, где уже существует большое количество заархивированного и нового материала, а также исследования и литература о регионе. В регионе действуют несколько учреждений, занимающихся исследованием традиций.
  • Наиболее древние музейные и архивные материалы сосредоточены в столичных музеях и архивах. Использовать их с коммерческой целью не представляется возможным.
  • Данный регион относится к «этнически чувствительным» регионам. Регион населяют несколько этнических и национальных меньшинств. Прежде, чем начать собирание и сохранение традиций меньшинств в банк данных, необходимо установить диалог с группами национальных меньшинств.
  • При планировании собирания современных традиций необходимо определить понятие «традиции» как таковой. Что является более древней или более новой традицией? Нам представляется важным пригласить к участию в работе нескольких исследователей традиций, имеющих более богатый опыт использования банка данных. Актуальным проектом является, так называемый, MYYTTI-проект, который был инициирован объединением музеев Финляндии и финансировался Министерством образования. Целью проекта было представить в электронном виде музейные экспонаты, фотографии, произведения искусства и другие материалы, в общей сложности около 20 миллионов объектов из которых лишь 10% были представлены в цифровом формате. На 2000-й год запланировано поместить в электронную сеть половину или большую часть общественных коллекций. В Швеции проводился подобный проект под названием SESAM 1995 – 1998, в которм были заняты триста человек. Стоимость этого проекта 235 миллионов шведских крон. В Голландии подобный проект реализовывался в течение восьми лет.
  • При размещении материала на страницах интернета сохранение ограниченного доступа к архивам ставится под сомнение. В каждой стране действуют собственные законы и большинство музеев имеет собственную практику относительно возможности публичного использования музейных материалов.
  • Необходимо решить и техническую проблему, например, размещение на страницах интернета аудио и видео записей, фотографий людей и экспонатов. Какие критерии предъявляются к выбору традиций и кто должен осуществлять этот отбор.
  • Необходимо обсудить возможные прооекты по полевой работе.