Проект северное измерение народные традиции 2000 информационная сеть
Вид материала | Документы |
- «Северное измерение России: наука, инновации, международное сотрудничество», 171.18kb.
- Глобальная информационная сеть Интернет, 928.45kb.
- Мировые информационные сети. Основные свойства, примеры и особенности, 306.16kb.
- Стоимость звонков в географических зонах международного роуминга, 132.48kb.
- И. В. На секционном заседании учителей технологии на тему «Народные традиции в современном, 49.98kb.
- Тема : «Русские народные традиции», 112.21kb.
- Список литературы к курсу «Информационная культура личности», 973.8kb.
- Сеть информационная система, участниками которой может быть ограниченный круг лиц,, 240.04kb.
- Дайджест ресурсов здравоохранения Июль 2006 года Информационная сеть «Здоровье Евразии», 258.5kb.
- Тема месяца: Народные традиции, родная культура. Театр, сказка. Профессии. Общечеловеческие, 26.71kb.
1. Предыстория
А. Н. Давыдов
ФОЛЬКЛОР КАК ЭЛЕМЕНТ СРЕДЫ ОБИТАНИЯ (ИСТОРИЧЕСКИЙ, СОЦИАЛЬНЫЙ И ПСИХОЛОГИЧЕСКИЙ АСПЕКТЫ)
Г.В. НАСОНОВА, А.Н. ДАВЫДОВ
К ВОПРОСУ О СОВРЕМЕННОМ СОСТОЯНИИ ФОЛЬКЛОРА В АРХАНГЕЛЬСКОЙ ОБЛАСТИ И В РОССИЙСКОЙ СЧАСТИ БАРЕНЦЕВА РЕГИОНА.
1.
Исторически в России под термином “Фольклор” понимают “устное народное творчество” (verbal folk creative activity). Мы попытаемся рассмотреть фольклор в двух аспектах – как форму передачи информации и как элемент культурной среды обитания (cultural environment).
Основа коммуникативной среды – язык, речь. Сакральное отношение к слову, речевой форме передачи информации отражено и Священном Писании. Слово было в основе мироздания (Вначале было Слово, и Слово было от Бога и Слово было БОГ). Во всяком случае, речь явилась создателем человеческого общества, а фольклор являлся главной формой сохранения традиций.
До появления письменности фольклорные тексты были основной формой передачи информации, что создало особые традиции в форме передачи ее, особенно ярко проявившиеся в мифах, сказках, быличках, былинах, песнях, обрядовых текстах и т.п. Фольклор до появления письменности был основным элементом коммуникативной среды, органично соединялся при этом с различными другими ее элементами – речевым поведением, языком жестов, и т.п. Текст создавался в устной форме и был зависим как от создателя, так и от рецепиента. Для таких текстов характерна внутренняя ритмика, использование мнемонических приемов, обуславливающих лучшее восприятие текста и др. Обучение фольклорной традиции было возможно лишь в ситуации личного контакта и даже участия в действе. Создавалась определенная коммуникативная среда, включавшая в себя фольклор как неотъемлемый элемент.
Возможна и характерна была вариабельность текстов при жестком сохранении архетипа текста (особенно сакрального). Первые фольклорные тексты – сакральные. Они отражали особое отношение к слову в до-письменную эпоху (слово-действие). Особенно ярко это проявилось в практике шаманизма.
Появление письменности изменило качественно характер передачи информации. Текст был отчужден от создателя его и подчинился законам письменного языка. Для большинства народов Европы распространение письменности было сопряжено с распространением мировой религии – христианства. В Западной Европе большинство письменных языков формировалось на латинской основе, в Восточной Европе – на греческой основе. При этом во многих письменных языках появились свои, характерные только для них буквы. Письменная культура в Европе была тесно связана с процессом урбанизации.
Возникла возможность письменной передачи фольклорных текстов. Парадокс: в ряде случаев утраченная фольклорная традиция возвращалась путем заучивания забытых текстов, сохранившихся в письменном виде.
Первые письменные тексты – сакральные. (Библия, Святое Писание). Постепенно происходит обмирщение письменных текстов.
Массовое распространение культуры медиа (масс-медиа). В сравнении с временем фольклора (тысячелетия), время письменности – короче – это века. Время медиа – годы.
Под культурой медиа мы понимаем весь комплекс передачи информации – кино, видео, компьютеры. Особенно остановимся на компьютеры с их возможностью передачи фольклора: текстов, фото, видеоинформации, виртуального моделирования культурной среды.
2.
Фольклорные традиции Российской Барецева региона представляют культуры народов, населяющих Архангельскую и Мурманскую области и Республику Карелия. Это народы: русские, карелы, коми, ненцы, а также небольшие этнические группы, представители которых мигрировали на Север по разным причинам. Примером такой группы можно назвать украинцев, живущих в городе Нарьян-Мар.
Фольклор карел представлен более всего на территории Карелии. Там представлены также все жанры русского фольклора. Крупнейшим центром по возрождению фольклора, организации и проведению фольклорных праздников является музей “Кижи”.
Фольклор ненцев широко представлен в Ненецком автономном округе. В настоящее время известны ненецкие молодежные ансамбли “Хайяр” (“Солнце”) в Нарьян-Маре и “Майнбава” в поселке Нельмин Нос.
В Ненецком автономном округе представлены также фольклорные традиции других народов. Фольклор народа коми представлен ансамблем “Югыд Сонды”. Украинцы, живущие в Нарьян-Маре и работающие в нефтяной промышленности, создали ансамбль “Украина”.
В Мурманской области, в связи с сравнительно поздним массовым заселением данной территории, происшедшим в советское время, мы можем говорить о таких формах фольклора, как:
- фольклор саамов Ловозера
- традиционный фольклор поморов Кольского полуострова
- современный городской советский и пост-советский фольклор
- фольклор этнических групп, представители которых мигрировали на Север в 20 веке по разным причинам, в связи с советским освоением края.
Наиболее полно фольклорные традиции представлены в Архангельской области. Здесь сохранились традиции “живого фольклора” практически во всех районах области. Здесь находится большая часть фольклорных групп русской части Баренцева региона. Их названия и имена руководителей 60 групп представлены в специальном списке фольклорных групп по Архангельской области.
Культура Баренц региона имеет многовековые традиции. Своим происхождением она обязана относительно неизвестным периодам развития Комса – культуры и саамской культуры. Эти традиции дошли до наших дней в виде народных традиций в саамской культуре Северо-Западной России, а также северной Швеции, Финляндии и Норвегии, однако в большинстве случаев они нигде не документируются. Большое значение территории Нордкалотта имели также и шамантизм, основные направления христианских церквей и независимые религиозные движения. Заселение Баренц региона происходило в те времена, когда территория еще не была разграничена. Сегодняшняя Европа без границ облегчила и расширила свободу передвижения туристических масс, путешествуя из одной страны в другую, человек знакомиться с культурой этих стран и учиться ее понимать.
Почти каждая страна Европы, а значит и Баренц регион, имеет свои многокультурные регионы, требующие принятия особых мер по защите для сохранения и обеспечения дальнейшего развития. В этом заключается поддержка идеи о сборе и документировании народных традиций. Проделав эту работу, можно приступить к использованию традиций в экономической сфере. Сотрудничество и совместные мероприятия в Баренц регионе имеет традиционное направление с севера на юг. Однако существует еще большая необходимость в сотрудничестве в горизонтальном направлении. Распространение знаний об общих корнях и традициях облегчит сотрудничество в промышленной области.
Многонациональный поток информации приближает полное искоренение знаний местного населения о культуре. Люди постепенно теряют понятие о своей культурной принадлежности. Рыночные условия вынудили предпринимателей, зачастую не имеющих достаточных знаний по культуре, осваивать этот регион. Существует риск, что приезжий не получит реальной картины региона. Поэтому несомненно важно, чтобы население, владеющее знаниями о культуре своего малого народа, также имело возможность демонстрировать традиции своего народа. Туризму в Баренц регионе в особенности недостает современного полного материала о регионе.
Проект PUK2000 придает особое значение следующим стратегическим задачам:
1. Укрепить региональное самосознание
2. Создать сеть культурных контактов в горизонтальном направлении
3. Поддержать разнообразие культурных форм
4. Содействовать коммерциализации, инновациям и маркетингу.
Проект PUK2000 предоставляет возможность жителям региона оберегать и популяризировать свою культуру. Целью является обеспечение активного участия местного населения в культурной работе и содействие дальнейшему развитию народных традиций. Центральная роль в проекте отводится народным традициям в их современном проявлении – СМИ, ТВ и радио, а также выставочная деятельность.
2. Цель и описание проекта PUK2000
Период реализации проекта - 2000-2006 годы. Проект предполагает сбор, документирование и нанесение на карту исторических и современных традиций Баренцрегиона, а также развитие новых методов содержания данных. Проект также занимается исследованием возможностей развития продукта, новоиндустриализации и маркетинга в отношении к народным традициям.
Проект вступает в действие в 2000 году. Его начальная ступень характеризуется сбором и документированием материалов, а также созданием общей платформы банка данных для представления народных традиций Баренц региона. Основной задачей 2001 года является образование и развитие продукта, а также исследовательская работа по определению содержания программы. Основное направление деятельности в период 2002-2003 – производственная работа над сериями программ и новоиндустриализация.
Различные СМИ, учебные материалы, сетевые программы и работа над совершенствованием цифровой системы управления собранного банка данных составляют приоритетную область деятельности на 2004 год. Период с 2005 по 2006 годы гарантирует продолжение работы по документированию серии программ, а также создание новых маркетинговых механизмов.
Целью проекта является создание в Баренц регионе функционирующей информационной сети, систематически пополняющей банк данных по народным традициям, и, таким образом, содействующей развитию промышленности, например, производство современных материалов, используемых в сфере туризма.
Цель проекта PUK2000:
- Сохранить культуру и народные традиции Баренц региона;
- Укрепить народное самосознание;
- Произвести документирование современных форм культуры для будущих поколений;
- Создать и развить новые способы документирования и методы сборы данных для будущей «виртуальной» жизни.
3. Область действия PUK2000
Проект PUK2000 сочетает в себе народные традиции и насущные требования сегодняшнего дня. Наряду с сохранением и исследованием планируется представлять традиции, являющиеся живой неотъемлемой частью современного общества. Ценность народных традиций может рассматриваться в качестве всевозрастающего знания о человеке и его развитии, а также использовании накопленных знаний и умений в современной жизни.
Рис. 1. Область деятельности проекта PUK2000
К современной области деятельности проекта относятся факторы, выделенные в кружках (см. рис. 1), в которых развитие продукта, новоиндустриализация и маркетинг являются неотъемлемыми составляющими промышленности. В недавнем прошлом народные традиции было не принято соотносить с промышленностью, в то время как в данном проекте именно традициям отводится центральная роль. Различные формы искусства, например, известные песни, берут начало в народных традициях. Многие исполняемые песни формируют новую традицию. В данном аспекте традиция, в том числе и народная, рассматривается как часть культуры человечества, к элементам которой относится и промышленность. PUK2000 использует этот простой элемент через развитие сети знаний и заинтересованных человеческих ресурсов на базе общей создаваемой области, в которую входит вышеназванный элемент. Начальным пунктом служит местная традиция, перерастающая в подсоединяющаяся к общей информационной сети. Действующими лицами в данной информационной системе выступают различные организации и частные лица, а также информационные машины в качестве технической поддержки, с помощью которых желаемая комбинация знаний, умений и исполнителей может быть достигнута. Данный конечный результат, берущий начало на местном уровне, может использоваться не только на локальном, но и на региональном, национальном и глобальном уровне.
- PUK2000 - создание информационной сети
Сеть создается через выработку содержания. Пи создании сети соблюдается принцип культурно-экологического научного метода работы. Выработка содержания имеет 3 аспекта: аспект сохранения и документирования народных традиций, при котором, благодаря обращению к традиции, аспекты настоящего и будущего времени составляют единую целостность.
Первый аспект –сохранение и документирование народных традиций - содержит идею о документировании традиций прошлого и знаний о людях, владеющих ими (при необходимости перепроизводства). Данный аспект также подразумевает присоединение к PUK2000 документации по традициям в той мере, в какой они существуют. Этот готовый материал подвергается инвентаризации и классифицируется.
Аспект настоящего времени выражается в документировании соответствующих временных периодов и людей, согласно их представлениям. При документировании используются новейшие технологии. Причиной использования этого механизма при документировании является его простота и доступность.
Аспект будущего времени рассматривает содержание информационной сети с точки зрения предметов старины, иллюстрирующих различные временные периоды. Возможно, мы можем говорить в данном случае об абстрактном моменте. PUK2000 стремится, кроме прочего, предугадать изменения, которые несет за собой техническое развитие.
5. PUK2000 – список ресурсов
Nimi / Namn | Yritys / Företag / Organisation | Osoite / Adress | | Puhelin / Telefon | | ||||
Aarnipuro Hilla | Alariesto Galleria/kotiseutumuseo | | +358 16 618643 | | |||||
Agaponova Lubov’ V. | “Rassypushki” Russian Folklore Group of Konevo and Children Folklore Group of Konevo school. | Konevsky Selsky Dom Kultury (Village House of Culture), 164284, selo Konevo, Archangel region, Russia | | +7 81832 55201 | | ||||
Aho Seppo | Lapin yliopisto | | seppo.aho@urova.fi | +358 16 3412639 | | ||||
Ahola Seppo | EPUK2000 | Box 154, Torget 3, 953 24 Haparanda, Sverige | seppo.ahola@svefi.fhsk.se | +46 70 266 2905 | | ||||
Aikio Aimo | Saamelaisalueen koulut.k. | | aimo.aikio@sogsakk.fi | | | ||||
Aikio Heli | | | | | | ||||
Aikio Veikko | Ivalon pelimannit/Sámi radio | | veikko.aikio@yle.fi | +358 40 5745293 | | ||||
Alamäki Yrjö | EPUK2000-ohjausryhmä / -styrgrupp | Vesaisenkatu 4B, 95400 Tornio, Suomi | | +358 16 480219 | | ||||
Alatalo Matti | Green Line Center Pakkahuoneenkatu 1 95400 Tornio | ICL | Matti.alatalo@icl.fi | +358405012850 f.+35816480632 | | ||||
Alimova Valentina S. | Russian Cildren Folklore Group of Leshukonsky RDK (District House of Culture) | ”Rodina” Leshukonsky Rajonny Dom Kultury (District House of Culture), ul. Pobedy, 37, 164670, Leshukonskoe, Archangel region, Russia | | +7 81833 31479 +7 81833 31387 | | ||||
Andersen Bente | Samovarteateret a/s | | samovar@.no | +47 78992468 | | ||||
Andersson Risto | Kemin kaupunki | Kemi, Finland | risto.andersson@kemi.fi | +358 16 259111 | | ||||
Andreassen Reidun L. | Finnmark fylkeskommun, fylkeskonservator | Henry Karlsens plass 1- 9800 Vadsö | Reidun.laura.andreassen@finnmark-f.kommune.no | +4778962120, fax +47 78962370 | | ||||
Anisimova Elena Vladimirovna | Exhibition Hall “Pomorskaja Jarmarka” | | | (8182) 268010 | | ||||
Annok Sarri Nordrá | Författare | | | +46 980 16715 | | ||||
Antonov Alexandr Leonidovich | Ballet Dance Studio “Stremlenie” | | | (8182) 265836 | | ||||
Asadchik Inna D. | Director of the OTO ”Narodnaya Kultura” {Association ”Folk Culture”) | OTO ”Narodnaya Kultura” (Archangel Regional Association ”Folk Culture”, Shubina 9, 163061, Archangel Russia | | +7 8182 290492 | | ||||
Awebro Kenneth | Luleå tekniska universitet | | kenneth.awebro@lh.luth.se | | | ||||
Bazhenov Sergei Valentinovich | Arkhangelsk Millitary Officers House | | | (8182) 652056 | | ||||
Beddari Olav | Pohjola-Norden, øvre-Pasvik Bygdelag | Skogfoss, N-9925 Svanvik | | +47 78995478 | | ||||
Bedrina Valentina V. | Cultural Informational Analytic Consulting Centre | Bankovsky 3, 163061 Arkhangelsk, Russia | bdm@agz.nordlink.ru | +7 8182 432190, home 240348 | | ||||
Belousova Valentina V. | Russian Cildren Folklore Group of Verkola | Verkola School, Verkola, Pinezhsky disrict, Archangel region, Russia | | +7 81856 34138 | | ||||
Berezina Elena Fedorovna | Museum “Gostiny Dvor” | | | (8182) 436215 | | ||||
Berg Kjell Erling | Norsk Musikråd Finnmark | | kjell.berg@musikk.no | +47 78953120 | | ||||
Bezumov Vladimir | Folklore Group of selo Velikovisotchnoe | 164700, selo Velikovisotchnoe Nenetsky Avtonomny okryg, Archangel region, Russia | | +7 81853 42021 Committee of Culture of Nenets Autonomous Area. | | ||||
Bogdanov Alexand Borisovich | Ensemble “Beloe More” | | | 442247 | | ||||
Borisova Olga Georgievna | Romance Singer | | | (8182) 658880 | | ||||
Bostrem Lidia | Director, Archangel State Museum of Folk Arts and Wooden Architecture | Archangel State Museum of Folk Arts and Wooden Architecture Archangel region, Russia | | +7 8182 652164 | | ||||
Bostrem Lidia Andreevna | Museum of Wooden Architecture and Folk Art “Malye Karely” | | | (8182) 652535 | | ||||
Bukharin Viktor Nikolaevich | Orthodox Spiritual Choir | | | (8182) 641582 | | ||||
Bulgak Alexei Vladimirovich | “Artil” Literature-Music Club | | | 436215 | | ||||
Butorina Lidia | Culture Chief, Ustianski district | Magistraljana 1 A, f. N. 14, 165225 Oktyabrski, RUSSIA | Lianust@atnet.ru | +7 818 55 5 1480 +7 818 55 5 14 62 | | ||||
Christensen Per | Nordnorsk Kulturråd, Adm. Leder | Boks 1464, N-9501 Alta, NORGE | nnkultur@barentsnett.no | +4778434785 f+4778436632 | | ||||
Danilov Yury Glebovitch | Municipal Educational Institution “Children’s Park” | | | (8182) 43 41 63 | | ||||
Davydov Alexandre N. | Head of the Laboratory for Nature Protected Territories and Ecology of Culture, - The Institute of Ecological Problems of the North, the Ural Branch of the Russian Academy of Sciences; Leader of Archangel Centre of the All-Russian Bell Music Association. | Nab. Severnoj Dviny, 23, 163061 Archangel, Russia | felix@dvina.ru | +7 8182 433124 Fax: +7 8182 619136 | | ||||
Davydov Rouslan A. | The Institute of Ecological Problems of the North, the Ural Branch of the Russian Academy of Sciences; | Nab. Severnoj Dviny, 23, 163061 Archangel, Russia | felix@dvina.ru | +7 8182 433124 | | ||||
Denisov Vladimir Mikhailovich | Regional Administration for Culture Values Export | | | (8182) 493583 | | ||||
Devold Harald | Finnmarks fylkeskommune, musikchef | Henry Karlsens plass1, 9800 Vadsö, NORGE | Harald.devold@finnmark-f.kommune.no | +47 78962000 | | ||||
Dolgoborodova Zinaida Mikhailovna | Social-Cultural Centre “Solombala-Art” | | | (8182) 225433 | | ||||
Dolgodvorova Nina Sergeevna | Municipal Children’s Art School 1 | | | (8182) 236996 | | ||||
Dubovskaja Irina | Murmansk Regional Center of Culture | Kuybushev Str. ZA RU-18302 Murmansk Russia | | +7815566465 f+7815476379 | | ||||
Dyatchkov Andrej | Head of the Group of Bellringers of Archangel State Museum of Folk Arts and Wooden Architecture | Archangel region, Russia | | | | ||||
Efimova Marina Alexandrovna | German Culture Centre | | | (8182) 623203 | | ||||
Egorov Boris Mikhailovich | Public Literature Museum | | | (8182) 443386 | | ||||
Emanuelsen Odd | Norden Sørvaranger leder | Skogfoss, 9925 Svanvik | | +47 78995431 | | ||||
Enbuske Väinö | Pellon kunta, elinkeinotoimi | Kunnantie 4, 95700 Pello | vaino.enbuske@hotmail.com | +358 16 518111 | | ||||
Eskola Juha | | Perämeren kaaren osuuskunta | | Juha.eskola@kemi.fi | | ||||
Golovanov Vladimir L. | Ensemble of Russian Folk Instruments of Kargopol and Children Folklore group of Kargopol School of Arts. | Lokal History Museum of Kargopol, pr. Oktyabr’sky, 50, 164110, Kargopol, Archangel region, Russia | | +7 81841 21839 | | ||||
Gorohova Ludmila Evgenjevna | Public Northern Aviation Museum | | | (8182) 4699564 | | ||||
Graff Ola | Tromsö universitet/museum | | olag@imv.vit.no | +47 77645000 | | ||||
Grigor’eva Hadezhda M. Pashkova Zinaida G. | Russian Folklore Group of Karpogorsky RDK (District House of Culture). | Karpogorsky Rajonnyi Dom Kultury, (District House of Culture), 164600, Karpogory Pinezhsky district Archangel region, Russia | | +7 81856 31193 +7 81856 31138 +7 81856 31059 | | ||||
Grichina Julia | | | | | | ||||
Grönaas Britt Åse | Barentssekretariatet | Postbok 276, N-9901 Kirkenes, Norge | brittg@barsek.no | +47 92 894236 | | ||||
Haataja Vesa | Sallan kunta | | vesa.haataja@salla.fi | +358 40 5617459 | | ||||
Hallberg Lars | Musikhögskolan i Piteå | Box 744, 94128 PITEÅ, SVERIGE | Lars.hallberg@mh.luth.se | +46 70 6991613 | |