Основы стилистики Понятие стиля
Вид материала | Документы |
- Является обобщающей за курс основной школы и рассчитана на два часа. Первый урок представляет, 1166kb.
- Элективый курс основы стилистики деловой речи кулеш Светланы Анисимовны, высшей квалификационной, 171.56kb.
- Тема: Основные научные тенденции и актуальная прблематика современной стилистики, 188.13kb.
- Лекции по стилистике лекция, 34.27kb.
- Вопросы к зачету по русскому языку и культуре речи для аспирантов 2-го года обучения, 26.17kb.
- Теоретические основы лидерства, 310.01kb.
- Учебный план повышения квалификации профессорско-преподавательского состава по направлению, 289.63kb.
- Программа дисциплины «Физическая культура», 147.27kb.
- Тема общая характеристика научного стиля речи, 1804.61kb.
- Связь стиля лидерства и представлений о справедливости у юношей и девушек, 136.98kb.
Олонецкие гуси
Начнем издалека — с Урала. Там, в Башкирии, уже сотни лет с началом зимы по деревням шествует замечательный «Праздник гусиного пера». Связан он с тем, что гусей в Башкирии держат едва ли не в каждом дворе.
Гусь — птица видная, разумная, несуетливая, исполненная достоинства. Всюду она любима. Каждый с детства помнит пруд, речку, луг с белыми пятнами гусиных стай и «строевые» цепочки гусей, идущих вечером к дому. Многие из деревенских людей помнят и детские игры с хоровым причитанием: «Гуси, гуси!..» — «Га-га-га!» — «Есть хотите?» — «Да, да, да!..»
Я был приглашен однажды на этот замечательный праздник в село Бурангулово. Вот запись тех дней. «Все, что я увидел на улицах, напоминало картины Кустодиева: снег, смех, пестрота красок, лошади, люди, самовары возле ворот, столы с печеньем-вареньем, пляски, музыка, ребятишки на деревьях и на заборах. Все неподдельно, естественно, полнокровно. Костюмы не только что сшитые, а видавшие не одно торжество, музыка не из репродуктора, а рожденная гармониками, медным гонгом, бубнами, тростниковыми дудочками кураями, мандолиной. Мелькают в пляске цветные платки, звенят монисты, мальчишки, завладев лошадьми, носятся в нарядных санях по деревне. И гогочут во дворах гуси.
А потом в домах зажигались праздничные огни и начинались застолья. Меня с дареным на празднике гусем в корзине привели в большой недавно срубленный дом. Светло, тепло, весело! Стол уставлен разными деревенскими яствами, все названия которых я не запомнил. В середине стола на блюде лежал огромный, с шапку, беляш, а на тарелке рядом — беляши маленькие, тут же печенье, варенье, блины, халва, башкирский мед, ягоды, масло с вишнями, масло с брусникой, пел на столе самовар, но центром всего был гусь.
На празднике я не увидел ни одного пьяного, и сейчас на столе в пиалы наливали лишь чай и айран. От этого песни за столом были стройными, шутки лишь в меру солеными. Всем было радостно, хорошо от прожитого дня, от тепла в доме, от улыбок его хозяев. Говорили обо всем, в том числе о международном положении, но больше всего о гусях.
Допоздна светились окна в домах Бурангулова. Слышалась из домов музыка, смех молодого народа. Праздник, понемногу стихая, продолжался под светом звезд. Над ночной деревней висел синий морозный дымок, и пока мы, разговаривая о том о сем, прошли с приятелем по заснеженным улицам, в крайнем дворе ход времени заливисто громко обозначил петух...»
(«КП». 2003. 17 апреля)
Упражнение 54. Проанализируйте заметки как газетно-публицистический жанр: выявляются ли в них функции убеждения, воздействия на читателя; каков характер заметок — статичный или динамичный; употребляются ли стандартизированные формы официально-деловой речи; встречаются ли имена собственные; обнаруживается ли преобладание имени над глаголом, простых двусоставных осложненных предложений над другими синтаксическими конструкциями?
Язык выходит из подполья
Из работ участников Пушкинского конкурса 2003 года
Продается прЕлавок
Р. Гамбарова, Баку, Азербайджан
Много лет хожу по этой улице. Автоматически отмечаю ошибки в объявлениях, приклеенных на стенах домов: «перашки», «компютер», «морожна». Так пишут уже те молодые, которые не так хорошо изучали русский язык. «Продается прелавок». Не выдержала:
— У вас его не купят.
— ?
— Потому что писать надо «прилавок».
...Оканчивают школу дети, родившиеся в большой стране под названием СССР. Приходит новое поколение. Ему неведом красный флаг с серпом и молотом и обязательное для всех «учиться, учиться и учиться». К многочисленным нерешенным проблемам прибавилась еще одна: Азербайджан перешел с кириллицы на латинский шрифт. В одночасье все стали неграмотными. Прежде знакомые буквы стали чужими и непонятными. Со временем придет навык чтения и написания русских букв.
К сожалению, книги, написанные кириллицей, — уже чужие маленькому гражданину, овладевшему новой грамотой. Полки городских библиотек, забитые книгами С. Маршака, А. Барто, А. Гайдара, П. Житкова, остаются невостребованными.
Похороны отменяются
Г. Рахматуллаева, Ташкент, Узбекистан
Честное слово, не хотела браться за перо, но не удержалась. Читала выдержки из так называемых «лучших конкурсных эссе» за два предыдущих года и сделала неутешительные выводы о том, что победители — те, в чьем арсенале больше черной краски для описания траурной процессии похорон русского языка в странах СНГ. И они, несмотря ни на что (трудности, запреты, угрозы), действуют чуть ли не в условиях подполья.
При этом все прекрасно понимают, что на территории постсоветского пространства роль русского языка вполне естественно претерпевает существенные изменения своего былого статуса в связи с реализацией национальной языковой политики. Можно бесконечно долго и много говорить и писать о количестве урезанных часов по русскому языку и литературе, скорбно посыпая при этом голову пеплом. Но что от этого проку? Надо объективно воспринимать все происходящее как данность, как вполне оправданные «болезни роста» молодых суверенных государств.
Уверена, что действовать нужно по принципу «не числом, а уменьем». Мой ученик, лицеист Турсенбаев Алимджан, — абсолютный победитель Международной олимпиады 2002 г. по русскому языку и литературе стран СНГ и Балтии. Теперь он студент Института русского языка имени А.С. Пушкина.
Планета немых
Г. Ходжаева, Ургенч, Узбекистан
Сегодня все так активно бросились изучать английский язык, словно завтра вся страна переезжает в Англию на постоянное место жительства.
К сожалению, мы сейчас не знаем, что происходит в литературной жизни соседних государств: Казахстана, Кыргызстана, Таджикистана, Туркмении, а они, в свою очередь, не знают о достижениях узбекской литературы. А между тем русский язык, понятный всем, мог бы стать связующим звеном для литератур всех среднеазиатских республик.