Биобиблиографический указатель 2003

Вид материалаБиблиографический указатель

Содержание


От составителей
Вчера, сегодня и всегда (Ретровзгляд на литературную жизнь Югры)
Светит Родина моя, Русский, ханты - все народы
Айваседа (Вэлла) Юрий Кылевич
Отдельные издания
Публикации о жизни и творчестве
Айпин Еремей Данилович
М. Мадьярова
Анисимкова Маргарита Кузьминична
Э. Сургутскова
Вагатова (Волдина) Мария Кузьминична
Ветрова Людмила Анатольевна
Волковец Владимир Михайлович
Дворяшин Юрий Александрович
Отдельные издания
Публикации в сборниках
Публикации в периодических изданиях
Редакторская деятельность
Ешимов Георгий Карожанович
Отдельные издания
...
Полное содержание
Подобный материал:
  1   2   3   4   5   6   7   8   9   ...   43



Комитет по средствам массовой информации и полиграфии

Ханты-Мансийского автономного округа


Государственная библиотека Ханты-Мансийского автономного округа


Писатели Югры

биобиблиографический указатель


2003


ББК 91.9:83

П34


Составители: Волженина С. Ю., Мадьярова М.К., Павлова О. М.,

Пуртова Т. В., Сургутскова Э. П.

Редакторы: Мадьярова М.Н., Павлова О. М.

Ответственный за выпуск: Коняев Н. И.


Писатели Югры: Биобиблиогр. указ. / Комитет по СМИ и полиграфии, Гос. б-ка ХМАО; Сост.: С. Ю. Волженина и др.; Авт. вступ. ст. Н. И. Коняев.– Екатеринбург: , 2003.– с.


В указателе представлена информация о членах Ханты-Мансийской окружной организации Союза писателей России. Материал расположен в алфавите персоналий; состоит из биографического очерка и библиографического списка, который имеет разделы: отдельные издания, публикации в сборниках, в периодических изданиях и публикации о жизни и творчестве. Издано на средства Комитета по средствам массовой информации и полиграфии Ханты-Мансийского автономного округа.


От составителей



Биобиблиографический указатель «Писатели Югры» включает материалы о членах окружной организации Союза писателей России, проживающих в Ханты-Мансийском автономном округе. В его основу легла многолетняя библиографическая деятельность библиотек округа по сбору, обобщению и изданию библиографии местных писателей. В этот процесс включились многие библиотеки округа, на момент составления пособия в багаже шести библиотек территорий были указатели по творчеству местных писателей - центральных библиотек городов Нижневартовска, Сургута, Мегиона, Нижневартовского и Советского районов и окружной библиотеки. Помимо этого, персональные статьи и библиография отдельных авторов включались в краеведческие календари окружной библиотеки.

Первым опытом обобщения всей имеющейся библиографии стал двухтомный указатель В. Огрызко «Писатели и литераторы малочисленных народов Севера и Дальнего Востока», но очень широкий географически, он сужен по национальному признаку. В 2000 году МУ «БИС» г. Нижневартовска издало биобиблиографический указатель «Писатели города Нижневартовска», включив в него информацию о местных писателях, и не только о профессиональных. Следующим шагом стало издание универсальных библиографических указателей, посвященных населенным пунктам, в частности, Сургуту, Ханты-Мансийску, Нижневартовску, в которых выделены разделы, посвященные писателям.

Но многолетняя и детальная работа не создает цельной и полной картины. Избирательно составлена персональная библиография, есть авторы, имеющие до 7 изданий и переизданий указателей. При этом из 28 членов СП РФ, ныне проживающих в округе, у 16 нет персональной библиографии. Этим объясняется потребность в издании подобного рода.

Подбор имен, включенных в указатель, обусловлен двумя обстоятельствами: членство в окружной организации СП России и проживание на территории округа. Структура персональных разделов такова: биографический очерк, библиография его работ, и библиография работ о нем. При этом библиография работ включает: отдельные издания, публикации в сборниках, публикации в периодических изданиях. При необходимости библиография расширена за счет разделов: публицистика, куда включены литературоведческие статьи, материалы биографического и краеведческого характера; литературные переводы; редакторская работа; библиография.

Справочный аппарат пособия включает «Указатель периодических изданий».

Составители благодарят литераторов за оказанную помощь в сборе информации, и персонально: председателя окружной организации Союза писателей России Н.И. Коняева, заведующую краеведческим отделом центральной районной библиотеки Советского района В.В. Яблочкову, директора центральной районной библиотеки Шарьинского района (г. Шарья Костромской области) Е.И. Фадееву, директора центральной районной библиотеки Маритурекского района (п. Мари-Турек Марий Эл) З.Я. Журавлеву.


Дополнения и предложения просим направлять по адресу:

628012 г. Ханты-Мансийск, ул. Комсомольская, 59 «а»

т.-факс (346-71) 3-33-21, 3-21-15; e-mail: okrlib@ugracom.ru

Вчера, сегодня и всегда

(Ретровзгляд на литературную жизнь Югры)



14 ноября 2002 года исполнилось 5 лет со дня учреждения Ханты-Мансийской окружной организации Союза писателей России. Для любой общественной организации, а уж тем более профессиональной творческой - возраст юный, если не сказать - младенческий. Однако в эпоху нескончаемых ломок, перестроек, преобразований и 5 лет - срок немалый. Позади первое 5-летие нашего становления и, если хотите, стояния, а, точнее, противостояния с захлестнувшим страну девятым валом пошлости, невежества, цинизма. Но мы не "сброшены с корабля современности", не задохнулись в адских дымах и ядовитых испарениях реформ, как нам предрекали иные "пророки" и "оракулы". Мы не только выстояли в это неимоверно трудное для подлинной литературы лихолетье, но и сохранили в себе любовь и веру в чудодейственную силу писательского слова. А выжили мы потому, что возникли не на пустом месте и начинали не с чистого листа. И в день своего первого маленького юбилея с благодарностью и почтением вспомним тех, кто в разное время был причастен и к созданию национальных литератур Югры, и нашего писательского содружества.

1

Вначале необходимая здесь справка.

В апреле 1930 года в Ленинграде состоялся VII расширенный пленум Комитета содействия малочисленным народностям Севера (Комитета Севера при Президиуме ВЦИК СССР под председательством П.Г. Смидовича), рассмотревший вопрос о создании письменности на языках народов Севера. Этот оттепельный весенний месяц и примем за точку отсчета истории хантыйской и мансийской письменности. Памятуя, впрочем, о том, что еще несколькими месяцами раньше, в октябре 1929-го, Комиссия национальных округов и культур Северного факультета Ленинградского Восточного института им. А.С. Енукидзе приняла Единый Северный Алфавит (ЕСА), утвержденный в феврале 1931-го Научным советом при Всесоюзном Центральном Комитете нового алфавита. Не забывая, что письменность на языках малочисленных народов Крайнего Севера, в том числе ханты и манси, поначалу существовала на основе латинского алфавита, и лишь в феврале 1937-го Президиум Совета Национальностей ЦИК СССР принял постановление о переводе ее на новые - на основе русского - алфавиты. Причем, только два месяца спустя, в апреле, Омский обком ВКП (б) своим постановлением ускорил этот процесс и даже обязал Остяко-Вогульский окружком выпускать в окружной газете страницу на хантыйском и мансийском языках. И примем к сведению, что первый букварь хантыйского литературного языка, созданного на основе среднеобского диалекта, издан только в конце 1945-го…

***

Почву, из которой в 1930-е годы в национальном округе проклюнулись первые жизнеспособные литературные ростки, взрыхлили многолетним трудом наши лингвисты и языковеды, филологи и фольклористы. Это Валерий Николаевич Чернецов - археолог и этнограф, создатель первого мансийского букваря (1932) и грамматики мансийского языка (1933), автор известных "Вогульских сказок" (1935); это Петр Ефимович Хатанзеев - учитель, первый переводчик сказок А.С. Пушкина на хантыйский язык, один из создателей хантыйского алфавита, автор хантыйского букваря на обском говоре северной диалектной группы, набранного латинским шрифтом еще в 1930 году; это Алексей Николаевич Баландин - лингвист и переводчик, автор двух сборников мансийских сказок и песен; это Николай Иванович Терешкин - филолог, составитель первых хантыйских словарей и методических пособий; это и Вольфганг С. Штейниц - немецкий лингвист и этнограф, побывавший в округе в июне 1935 года в составе этнографической экспедиции, определивший базисную метрическую схему хантыйской поэзии, автор "Хантыйских песен" (1936) и краткого очерка грамматики хантыйского языка на основе казымо-полноватского говора ("Хантыйский язык", 1937). Это они и многие другие ученые и педагоги положили начало формированию национальной письменности, внесли неоценимый вклад в развитие национальных языков - первоэлементов любой художественной литературы, создали необходимые условия для плавного, естественного перетекания произведений устного народного творчества в его письменные литературные формы.

Начинающие поэты и прозаики национального округа как в воздухе нуждались в общении, особой творческой ауре, литературной учебе, каковые могла дать только организация. Не случайно в феврале 1933 года при редакции учрежденной в июле 1931-го окружной газеты "Ханты-Манчи Шоп" ("Остяко-Вогульская правда") был создан литературный кружок, а весной следующего года открылась и литературная консультация, в обязанности которой входило рецензирование и подготовка к печати произведений молодых авторов. Но первыми организаторами литературного процесса, мудрыми наставниками, требовательными и в то же время доброжелательными критиками творчества начинающих авторов ханты и манси стали прибывшие в Остяко-Вогульск в сентябре 1937-го по направлению Наркомпроса РСФСР и Главного управления Северного морского пути (в августе 1935-го ему были переданы функции ликвидированного Президиумом ВЦИК Комитета Севера) фольклорист, преподаватель методики музыкального образования Виктория Вячеславовна Сенкевич (Гудкова) и преподаватель русского языка Илья Сергеевич Гудков. Они создали в педагогическом училище кружок национального творчества, ставший прообразом будущего городского литературного объединения.

За один только неполный год пребывания в окружном центре (И. Гудков и В. Сенкевич (Гудкова) вернулись в Москву в августе 1938-го) они силами учащихся и преподавателей выпустили четыре 80-ти страничных номера рукописного фольклорно-этнографического и литературно-искусствоведческого журнала "Советский Север", опубликовали в местной и центральной периодике несколько серьезных статей о зарождающейся хантыйской и мансийской письменной поэзии, фольклоре и этнографии. Это они перевели на русский язык и сделали достоянием читателя первые поэтические опыты ханты Леонида Вайветкина, Григория Лазарева, Кирилла Посохова, манси Матрены Вахрушевой. В 1939 году на страницах "Омского альманаха" их стараниями увидела свет "Песня о Ворошилове" ханты Дмитрия Тебетева, а в следующем году в омском же сборнике "Хантэйская и мансийская поэзия" были напечатаны в их переводе стихи ханты Л. Вайветкина, Г. Лазарева, К. Посохова, "Октябрьская песня" Даниила Тарлина, написанная в соавторстве с Григорием Вайветкиным, Д. Тебетева, манси М. Вахрушевой, Николая Свешникова.

***

Я ни в коей мере не умаляю заслуг кабинета начинающих авторов Ленинградского Института народов Севера под руководством М.Г. Воскобойникова в деле литературной учебы начинающих поэтов и прозаиков. Пристальное внимание к творчеству молодых литераторов Крайнего Севера в те времена было повсеместным. В Ханты-Мансийске в ноябре 1940 года приступила к работе окружная комиссия по созданию единого литературного хантыйского языка на основе среднеобского диалекта, а в конце июня 1941-го - в самом начале Великой Отечественной войны окружная газета (с 7 января сменившая название на "Сталинскую трибуну") опубликовала статью "Развитие хантыйской литературы - боевая задача дня". Поразительно, но в самые тяжелые дни и месяцы, в разгар ожесточенных сражений с врагом под Москвой, в ноябре 1941-го, когда в буквальном смысле решалась судьба Отечества: "Быть или не быть?", при Ханты-Мансийской политпросветшколе была организована бригада по переводу литературы на среднеобской диалект хантыйского языка под руководством преподавателя Л.Ф. Макушина (автора опубликованного в 1936 году в окружной газете перевода на хантыйский язык сказки А.С. Пушкина "О рыбаке и рыбке")! Факт, свидетельствующий о непоколебимой уверенности государства и всех органов власти в конечной Победе над фашизмом! Факт, достойный восхищения и гордости потомков!

Именно в Институте народов Севера раскрылся талант человека трагической судьбы Пантелеймона Чейметова (Еврина) - автора первого мансийского рассказа "Ворыяп хумый" ("Два охотника"), изданного отдельной книгой на русском (в переводе В. Наумовой) и верхнекондинском диалекте мансийского языка в 1940 году в Ленинграде. В городе на Неве он состоялся и как переводчик. В соавторстве с И. Яркиным перевел на мансийский язык рассказы М. Горького "Старуха Изергиль", "Рождение человека" (1939), очерк А. Ляпидевского "Челюскинцы" (1939), "Рассказы о Кирове" Н. Быльева (1940), очерк Я. Торгашина "М. Горький" (1940). Его перу принадлежит перевод на мансийский язык книги А. Голубева "Мальчик из Уржума" о детстве и юности С.М. Кирова (1941). В стенах этого учебного заведения раскрылся и прозаический дар М. Вахрушевой. Помимо новых стихов, опубликованных в ленинградском коллективном сборнике "Солнце над чумом" (1948), в журнале "Сибирские огни" (1949), она написала и впервые напечатала в ленинградском же коллективном сборнике "Мы - люди Севера" (1949) в переводе на русский язык А. Баландина и Г. Гора первую мансийскую повесть "На берегу Малой Юконды"… Институт народов Севера в 1930 - 40-е, да и в последующие (особенно в 1950 - 60-е) годы стал своего рода Северным отделением Литинститута. Здесь обучались почти все будущие основоположники национальных литератур народов Крайнего Севера и Дальнего Востока, среди них: манси Юван Шесталов, ханты Микуль Шульгин… Невозможно переоценить вклад четы Гудковых-Сенкевич в организацию литературного процесса в Остяко-Вогульске. Да, в стихах и прозе первых литераторов ханты и манси преобладали темы советского патриотизма, коммунистического отношения к труду, дружбы народов. Поэты и прозаики выражали чувства признательности Ленину, Сталину, мудрой Коммунистической партии и родной Советской власти за то, что:

"Солнцем счастья и свободы