Самоучитель Москва «Иностранный язык»
Вид материала | Документы |
- Учебно-методический комплекс дпп. Ф. 03 Старославянский язык Специальность 050301 Русский, 623.41kb.
- Учебная программа для специальности (050303) "Иностранный язык " с дополнительной специальностью, 133.93kb.
- Учебно-методический комплекс по дисциплине «Латинский язык и античная культура» для, 152.82kb.
- Учебно-методический комплекс по дисциплине «Зарубежная литература и литература страны, 406.16kb.
- Учебно-методический комплекс по дисциплине «Зарубежная литература и литература страны, 460.91kb.
- Учебно-методический комплекс по дисциплине «Зарубежная литература и литература страны, 225.85kb.
- Учебно-методический комплекс по дисциплине «Лингвострановедение и страноведение» для, 552.88kb.
- Учебно-методический комплекс по дисциплине «Теория и методика обучения иностранному, 1587.55kb.
- Аннотация программы дисциплины «Иностранный язык» Общая трудоёмкость изучения дисциплины, 776.37kb.
- Аннотация рабочей программы дисциплины Иностранный язык Общая трудоёмкость изучения, 575.37kb.
Отделяемые и неотделяемые приставки глаголов
Ich verstehe nichts!
Anna macht das Buch auf. | Анна делает книгу на ... |
Die Gäste ziehen Marmelade vor. | Гости тянут мармелад перед ... |
Ich ziehe die Uhr auf. | Я тяну часы на ... |
Wir schlagen Igor vor die Freunde zu besuchen. | Мы бьём Игоря перед посещением друзей ... |
Sie kommen ohne Geld aus. | Они приходят без денег из ... |
Das Problem geht jeden an. | Проблема идёт каждый к ... |
Was für ein Unsinn? Что за чепуха?
Увы, с такой чепухой сталкиваются многие при переводе с немецкого языка. Вся хитрость состоит в том, -что в немецком языке существует удивительное грамматическое явление: отделяемые приставки. Некоторые приставки в простом повествовательном предложении отделяются от глаголов и стоят в конце предложения. Для того, чтобы понять предложение, нужно отыс-
117
кать приставку и мысленно поставить ее на место. Только после этого можно найти нужный глагол в словаре.
* Правильно было бы перевести так:
Анна открывает книгу. | aufmachen machen | открывать делать |
Гости предпочитают мармелад. | vorziehen | предпочитать |
Я завожу часы. | aufziehen | заводить (часы) |
ziehen | тянуть | |
Мы предлагаем Игорю посетить друзей. | vorschlagen schlagen | предлагать бить |
Они обходятся без денег. | auskommen kommen | обходиться приходить, приезжать |
Проблема касается каждого. | angehen gehen | касаться идти |
* Все ли приставки отделяются? Нет, не все. Запомните неотделяемые приставки.
bе- ge- er- zer- ver- emp- emp- miss-
* Неотделяемые приставки безударны. Иногда они полностью изменяют значение глагола.
stehen | стоять |
verstehen | понимать |
hören | слушать |
gehören | принадлежать |
sprechen | говорить |
entsprechen | соответствовать |
118
* Отделяемые приставки стоят под ударением. Мы уже убедились в том, что они тоже могут в корне изменить значение глагола. Все отделяемые приставки запомнить трудно, их очень много. Чаще других встречаются следующие приставки.
an- auf- bei- durch- ein- |
mit- nach- vor- zu- |
* Некоторые приставки в зависимости от значения глагола могут быть отделяемыми и неотделяемыми.
durch- über- um- unter-
übersetzen | переправить |
übersetzen | переводить |
untergraben | закапывать |
untergraben | подрывать, вредить |
* Если глагол сложный, т.е. состоит из глагола и другой какой-либо части речи, то первая часть сложного глагола всегда стоит в самом конце предложения.
der Teil | часть |
nehmen | брать |
teilnehmen | принимать участие |
Wir nehmen an der Arbeit teil. | Мы принимаем участие в работе. |
* Аналогично ведет себя неопределенная форма глагола в сочетании с другим глаголом:
kennen | знать |
lernen | учиться |
kennen lernen | знакомиться |
Er lernt ein schönes Mädchen kennen. | Он знакомится с красивой девушкой. |
119
* Научитесь отыскивать отделяемые приставки и другие отделяемые части глаголов, и перевод с немецкого языка перестанет казаться вам сложным.
[3] Вы познакомились с Олегом Шаровым, а сейчас постарайтесь рассказать о себе.
Ich heiß... . Ich bin ... . Ich arbeit... in ein... Firma. Die Firma heiß... „______________". Wir hab... gute Kontakte mit.... Ich spreche zwei Fremdsprach...: Englisch und .... Die deutsche Sprache ... (gefallen) mir. Ich lerne Deutsch gern. Zwei Mal in der Woche besuch... ich Sprachkurse. Dort ... (sprechen) man und ... (lesen) man viel. Das fällt mir....
Устали от грамматики?
Тогда познакомьтесь с пословицами, которые помогают Олегу Шарову в изучении языка. Может быть, они пригодятся и вам?
