Проводимой в рамках Программы темпус IV витебск, 6 8 октября 2010 г. Витебск уо «вгу им. П. М. Машерова» 2010

Вид материалаДокументы
Галай О.М., Дембицкая Е.Т.УО «Белорусский государственный университет», Минск
Роль и место современной художественной литературы в учебном процессе
Подобный материал:
1   ...   27   28   29   30   31   32   33   34   ...   82

Галай О.М., Дембицкая Е.Т.
УО «Белорусский государственный университет», Минск



В последнее время в связи с активизацией международных контактов активизировалось внимание к изучению национальных особенностей представителей различных лингвокультурных общений.

Язык, как известно, – это символическая структура, объединяющая и сохраняющая все достижения данного общества. Это кодирование информации, отражение особого мироощущения. Одновременно язык – это продукт культуры, часть культуры, условие культуры. Различные аспекты культуры – образ жизни, менталитет, национальный характер, система ценностей, верования – играют существенную роль в сфере международной коммуникации.

Одной из актуальных проблем в преподавании немецкого языка сегодня является необходимость более глубокого изучения мира носителей языка. Без понимания социально-экономических систем, знания социальной и политической культур тех людей, с которыми предстоит взаимодействовать, невозможно полноценное общение. Изучение и преподавание немецкого языка должно вестись в тесной связи с миром изучаемого языка, в непрерывном единстве с культурами народов, использующих языки в качестве средства общения. Только таким образом можно обеспечить изучающим иностранные языки необходимые фоновые знания, без которых невозможно реальное общение.

Сегодня уже общепринято, что овладение иноязычной речью, как средством международного общения, невозможно без знания социокультурных особенностей страны изучаемого языка. Коммуникативно-деятельный и лингвострановедческий подходы к обучению иностранному языку взаимно обусловлены и неразрывно связаны.

Культура в различных ее направлениях содействует формированию личности человека. «Иноязычная культура» – все то, что способен принести студентам процесс овладения иностранным языком в учебном, познавательном, развивающем и воспитательном аспектах.

Элементами, составляющими содержание «иноязычной культуры» считают следующие:

– совокупность знаний об изучаемом языке, о функциях языка в обществе, о культуре страны изучаемого языка, о способах наиболее эффективного овладения языком, как средством общения, о возможностях влияния процесса обучения на личность учащихся, и все это авторы называют условным элементом – знание;

– опыт осуществления речевой и учебной деятельности – учебные и речевые навыки;

– умение осуществлять все речевые функции, необходимые для удовлетворения своих потребностей и потребностей общества;

– опыт эмоционального отношения к процессу овладения иноязычной культурой к товарищам, как речевым партнерам, к изучаемому языку, как учебному предмету, к роли языка в жизни общества – опыт, обращенный на систему ценностей личности или по-другому – мотивация.

В основном, все исследователи по данной проблеме придают большое значение лингвострановедению. Современные методические исследования базируются на лингвострановедческом подходе в обучении иностранному языку. При этом выделяется лексика со страноведческим компонентом, страноведческие сведения, затрагивающие самые различные стороны жизни страны изучаемого языка: ее истории, литературы, науки, искусства, а также традиции, нравы и обычаи.

Лингвострановедческий аспект способствует обогащению предметно-содержательного плана. Его более основательный подбор и более раннее использование в обучении иностранному языку – один из резервов повышения его активности.

Использование страноведческой информации в процессе обучения обеспечивает повышение познавательной активности студентов, рассматривает их коммуникативные возможности, благоприятствует их коммуникативным навыкам и умениям, а также положительной мотивации, дает стимул к самостоятельной работе над языком и способствует решению воспитательных задач. Лингвострановедческий подход дает возможность проникнуть в тайны слова и мысли немецкого языка, что способствует развитию наблюдательности и воображения.

Одной из целей обучения иностранному языку в вузе является развитие личности студента в неразрывной связи с преподаванием культурыстраны изучаемого языка, способствуя желанию участвовать в межкультурной коммуникации и самостоятельно совершенствоваться в овладеваемой деятельности.

Между тем лингвострановедение не отражает весь комплекс знаний, умений и навыков, связанных с иноязычной культурой. Изучающие немецкий язык должны знакомиться с языковыми единицами, наиболее ярко отражающими национальные особенности культуры народа – носителя языка и среды его существования.

Основным объектом лингвострановедения традиционно считают фоновые знания носителей языка, их вербальное поведение в актах коммуникации.

Социокультурный компонент обучения иностранному языку, на базе которого формируются знания о реалиях, нравах, обычаях, традициях страны изучаемого языка; знания и навыки коммуникативного поведения в актах речевой коммуникации; навыки и умения вербального и невербального поведения, входит в содержание национальной культуры.

На современном этапе, по мнению специалистов, обучение лингвострановедению следует вести на всех этапах обучения иностранному языку по двум направлениям – как преподавание лингвострановедения и на занятиях по языковой практике. Эти направления перекрещиваются и дополняют друг друга. Таким образом, лингвострановедческий аспект вплетается в собственно лингвистический аспект, и в результате взаимодействия языковой структуры и страноведческой информации создается органичная структура коммуникативных навыков и умений.


РОЛЬ И МЕСТО СОВРЕМЕННОЙ ХУДОЖЕСТВЕННОЙ ЛИТЕРАТУРЫ В УЧЕБНОМ ПРОЦЕССЕ