Рабочая программа подготовки адъюнктов (аспирантов) и соискателей белгород 2007

Вид материалаРабочая программа
Английский язык
Немецкий язык
Учебные тексты
Рабочая программа составлена из расчёта учебного времени
Контроль усвоения
Структура кандидатского экзамена
Подобный материал:
1   2   3   4   5   6   7   8   9

Грамматика


Программа предполагает знание и практическое владение грамматическим минимум вузовского курса по иностранному языку. При углублении и систематизации знаний грамматического материала, необходимого для чтения и перевода научной литературы по специальности, основное внимание уделяется средствам выражения и распознавания главных членов предложения, определению границ членов предложения (синтаксическое членение предложения); сложным синтаксическим конструкциям, типичным для стиля научной речи: оборотом на основе неличных глагольных форм, пассивным конструкциям, многоэлементным определениям (атрибутным комплексам), усеченным грамматическим конструкциям (бессоюзным придаточным и т.п.); эмфатическим (и инверсионным) структурам; средствам выражения смыслового (логического) центра положения и модальности. Первостепенное значение имеет овладение особенностями и приемами перевода указанных явлений.

При развитии навыков устной речи особое внимание уделяется порядку слов как в аспекте коммуникативных типов предложений, так и внутри повествовательного предложения (например, владение инверсионными структурами, типа there is, es gibt; it is ...that, es ist ... der); употреблению строевых грамматических элементов (местоимений, вспомогательных глаголов, наречий, предлогов, союзов); глагольным формам, типичным для устной речи; степени сравнения прилагательных и наречий; средствам выражения модальности.

Английский язык


Порядок слов простого предложения. Сложное предложение: сложносочиненное и сложноподчиненное предложения. Союзы и относительные местоимения. Эллиптические предложения. Бессоюзные придаточные. Употребление личных форм глагола в активном залоге. Согласование времен. Пассивные конструкции: с агентивным дополнением, без агентивного дополнения; пассивная конструкция, в которой подлежащее соответствует русскому косвенному или предложному дополнению. Функции инфинитива; инфинитив в функции подлежащего, определение обстоятельств; оборот дополнение с инфинитивом (объектный падеж с инфинитивом); оборот подлежащее с инфинитивом (именительный падеж с инфинитивом); инфинитив в и функции вводного члена; инфинитив в составном именном сказуемом (bе+ инф.) и в составном модальном сказуемом; оборот for + сущ. + инфинитив. Функции причастия: причастие в функции определения и определительные причастные обороты; независимый причастный оборот (абсолютная причастная конструкция); причастный оборот в функции вводного члена; оборот дополнение с причастием (оборот объективный падеж с причастием); предложения с причастие 1 или II, стоящим на первом месте в предложении и являющимся частью двучленного сказуемого: have -существительное + причастие. Функции герундия: герундий в функции подлежащего, дополнения, определения, обстоятельства; герундиальные обороты. Сослагательное наклонение. Модальные глагола с простым и перфектным инфинитивом: функции глаголов should, would. Условные предложения. Атрибутивные комплексы (цепочки существительных). Эмфатические (в том числе инверсионные) конструкции: предложения с усилительным прилагательным do; инверсия на первое место отрицательного наречия, наречия неопределенного времени или слова only с инклюзией ритмического (непереводимого) do; оборот it is ... that; инверсия с вводящим there; двойная инверсия двучленного сказуемого в форме Continuous или пассива; инвертированное придаточное уступительное или причины; двойное отрицание. Многофункциональные строевые элементы: местоимение, слова-заместители (that (of)), those (of)), this, these, do, one, ones), сложные и парные союзы, сравнительно-сопоставительные обороты (as ...as, not so... as, the ... the). Коммуникативное (актуальное) членение предложения.

Немецкий язык


Простые распространенные, сложносочиненные и сложноподчиненные предложения. Рамочная конструкция и отступления от нее. Место и порядок слов придаточных предложений. Союзы и корреляты. Многозначность союзов. Передача логических отношений в сложноподчиненном предложении. Бессоюзные придаточные предложения. Слитные предложения разного типа. Распространенное определение (распространенное определение без артикля, с опущенным существительным, распространенное определение в распространенном определении и другие сложные случаи распространенного определения). Причастие I с частицей zu в функции определения. Приложение. Степени сравнения прилагательных в несобственном употреблении. Существительные, прилагательные и причастия в функции предикативного определения. Опущение существительного. Указательные местоимения в функции замены существительного. Однородные члены предложения разного типа, в том числе слитные. Инфинитивные и причастные обороты в различных функциях. Модальные конструкции sein и haben + zu + Infinitiv (во всех временных формах). Модальные глаголы с инфинитивом I и II актива и пассива во всех временных формах. Одновременное использование нескольких средств выражения модальности. Конъюнктив и кондиционалис в различных функциях и различных типах предложений. Футурум 1 и II в модальном значении. Модальные слова. Функции пассива и конструкции sein + Partizip II переходящего глагола. Безличный пассив. Сочетание с послеслогами, предлогами с уточнителями, новыми предлогами. Многозначность и синонимия союзов, предлогов, местоименных наречий и т.д. и их различительные признаки (многозначные и многофункциональные слова). Коммуникативное членение предложения.


Французский язык

Аффиксальное словообразование. Структура простого предложения. Структура сложноподчиненного предложения и его формальные признаки: строевые слова - союзы и союзные слова; относительные местоимения. Структурные типы предложения. Грамматические формы и конструкции, обозначающие: 1) предмет/ лицо/ явление/ субъект действия - существительное в единственном/множественном числе с детерминативом (артикль/ указательное/ притяжательное/неопределенное прилагательное/ числительное), личные местоимения; неопределенно-личное местоимение on; безличное местоимение il (в составе конструкции il faut/ il est nécessaire); конструкция il y a; 2) действие/процесс/состояние - глаголы полнозначные (переходные/ непереходные, возвратные 1, II и III групп) и связочные в Présent, Imparfait, Passé composé de l'Indicatif, formes active, passive; 3) побуждение к действию -глагол в Impératif; долженствование/необходимость/желательность/возможность действия - модальные глаголы devoir, falloir, avoir à; être, valoir, pouvoir, vouloir; объект действия - существительное в единственном/множественном числе (без предлога/ с предлогом); личные местоимения (le, la, les; lui, leur); 6) место/ время/ характер действия - существительное (с предлогом/без предлога); наречие; придаточное предложение (места, времени); 7) причинно-следственные отношения - придаточные предложения (причины, следствия); 8) цель действия - глагол в неопределенной форме (с предлогом, без предлога); 9) признак-свойство/качество явления/предмета/лица - прилагательное; существительное с предлогом: придаточное предложение определительное, вводимое простым относительным местоимением.

Усложненные конструкции в структуре предложения: 1) формальные признаки распространенного определения; 2) формальные признаки сложного дополнения - инфинитивного оборота.

Формальные признаки логико-смысловых связей между элементами текста (союзы, союзные слова, клишированные фразы, вводные обороты и конструкции, слова-сигналы ретроспективной связи (указательные местоимения, личные местоимения в 3 лице единственного и множественного числа) и перспективной связи.

Грамматические формы и конструкции, обозначающие: 1) действие/ процесс/ состояние - глагол в Futur simple, Futur immédiat. Passé immédiat, Plus-que-parfait, Futur dans le passé de l'Indicatif; 2) характеристику явления/ предмета/ лица - причастие настоящего и прошедшего времени; прилагательное в сравнительной и превосходной степени; 3) характеристику действия/ процесса/ состояния - наречие в сравнительной и превосходной степени; 4) предположение/ необходимость/ желательность действия -глагол в Conditionnel présent; безличный оборот в сочетании с неопределенной формой глагола; 5) условие действия - придаточное условное/уступительное; 6) логико-смысловые связи -союзы/союзные слова: клишированные словосочетания (tout d'abord, grâce à c'est pourquoi, malgré cela и др.); 7) лексико-грамматические средства связи предложений и абзацев.


Учебные тексты

В качестве учебных текстов и литературы для чтения используется оригинальная монографическая и периодическая литература по тематике широкого профиля вуза (юридическая), по узкой специальности адъюнкта (аспиранта, соискателя), а также статьи из журналов, издаваемых за рубежом.

Для развития навыков устной речи привлекаются тексты по специальности, используемые для чтения, специализированные учебные пособия для аспирантов по развитию навыков устной речи.

Общий объем литературы за полный курс по всем видам работ, учитывая временные критерии при различных целях, должен составлять примерно 600000- 750000 печ. знаков (то есть 240- 300 стр.).


Рабочая программа составлена из расчёта учебного времени: весь курс рассчитан на 140 часов, из них 100 часов аудиторных занятий и 40 часов на самостоятельную подготовку. Продолжительность изучения иностранных языков – 2 семестра (1-ый год обучения в адъюнктуре). Распределение часов по семестрам: 1-й семестр - 40 часов аудиторных занятий; 2-й семестр - 60 часов аудиторных занятий.


Контроль усвоения учебного материала осуществляется в форме текущего и итогового контроля (кандидатский экзамен).


Содержание и структура кандидатского экзамена по иностранному языку

На кандидатском экзамене адъюнкт (аспирант, соискатель) должен продемонстрировать умение пользоваться иностранным языком как средством профессионального общения в научной сфере.

Адъюнкт (аспирант, соискатель) должен владеть орфографической, орфоэпической, лексической и грамматической нормами изучаемого языка и правильно использовать их во всех видах речевой коммуникации, в научной сфере в форме устного и письменного общения.

Говорение

На кандидатском экзамене адъюнкт (адъюнкт, соискатель) должен продемонстрировать владение подготовленной монологической речью, а также неподготовленной монологической и диалогической речью в ситуации официального общения в пределах программных требований.

Оценивается содержательность, адекватная реализация коммуникативного намерения, логичность, связность, смысловая и структурная завершенность, нормативность высказывания.

Чтение

Адъюнкт (адъюнкт, соискатель) должен продемонстрировать умение читать оригинальную литературу по специальности, опираясь на изученный языковой материал, фоновые страноведческие и профессиональные знания, навыки языковой и контекстуальной догадки.

Оцениваются навыки изучающего, а также поискового и просмотрового чтения.

В первом случае оценивается умение максимально точно и адекватно извлекать основную информацию, содержащуюся в тексте, проводить обобщение и анализ основных положений предъявленного научного текста для последующего перевода на язык обучения, а также составления резюме на иностранном языке.

Письменный перевод научного текста по специальности оценивается с учетом общей адекватности перевода, то есть отсутствия смысловых искажений, соответствия норме и узусу языка перевода, включая употребление терминов.

Резюме прочитанного текста оценивается с учетом объема и правильности извлеченной информации, адекватности реализации коммуникативного намерения, содержательности, логичности, смысловой и структурной завершенности, нормативности текста.

При поисковом и просмотровом чтении оценивается умение в течение короткого времени определить круг рассматриваемых в тексте вопросов и выявить основные положения автора.

Оценивается объем и правильность извлеченной информации.


Структура кандидатского экзамена


Кандидатский экзамен по иностранному языку проводится в два этапа: на первом этапе адъюнкт (аспирант, соискатель) выполняет письменный перевод научного текста по специальности на язык обучения. Объем текста - 15 000 печатных знаков.

Успешное выполнение письменного перевода является условием допуска ко второму этапу экзамена. Качество перевода оценивается по зачетной системе. Второй этап экзамена проводится устно и включает в себя три задания:

Изучающее чтение оригинального текста по специальности. Объем 2500-3000 печатных знаков. Время выполнения работы - 45-60 минут. Форма проверки: передача извлеченной информации осуществляется на языке обучения.

Беглое (просмотровое) чтение оригинального текста по специальности. Объем -1000-1500 печатных знаков. Время выполнения – 3-4 минуты. Форма проверки -передача извлеченной информации на иностранном языке в форме резюме.

Беседа с экзаменаторами на иностранном языке по вопросам, связанным со специальностью и научной работой адъюнкта (аспиранта, соискателя).


Результаты экзамена оцениваются по пятибалльной системе.