Задача данной статьи состоит в описании фрагмента концептуальной картины мира носителя английского языка, представленной в метафорических значениях лексических единиц, номинирующих объекты и явления растительного мира.

Вид материалаЗадача

Содержание


3. Третью значительную сферу функционирования флористической метафоры составляют абстрактные понятия
Подобный материал:
Рыжкова Е.В.

Ст. преп. кафедры БО.


Флористическая метафора и концептуальная картина мира носителя английского языка


Задача данной статьи состоит в описании фрагмента концептуальной картины мира носителя английского языка, представленной в метафорических значениях лексических единиц, номинирующих объекты и явления растительного мира. Разумеется, рамки статьи не позволяют подробно рассмотреть данный фрагмент, поэтому попытаемся определить границы рассматриваемой концептуальной области и установить ее структуру.

Вопрос об устройстве картины мира возникает в связи с признанием того факта, что в ходе своей практической деятельности люди имеют дело не непосредственно с окружающим их миром, а с его репрезентациями, с когнитивными картинами и моделями. Картина мира – есть целостный глобальный образ мира, возникающий у человека в ходе контактов с миром как результат всей духовной деятельности (Постовалова 1988: 20)

Картина мира сродни мировосприятию, мироощущению. Ее субстратом являются концепты, образы, представления, известные схемы действия и поведения и т.п. (Колшанский 1990: 24). Эти идеальные сущности не всегда связаны напрямую с вербальным кодом, однако у преломленного в сознании мира есть мощная вербализованная часть, что позволяет рассматривать язык как один из способов объективации отображения мира в сознании человека.

Проблема изучения языковой картины мира – зафиксированной в языке и специфической для данного языкового коллектива схемы восприятия действительности – имеет давнюю историю. Язык не является единственным манифестантом концептуальной картины мира, которая проявляется также в поведении, мифе, жестах, мимике, изобразительном искусстве, ритуалах, вещах, этикете и т.д. Но язык обеспечивает наиболее очевидный и естественный доступ к когнитивным процессам и механизмам (Телия 1996; Jackendoff 1983, Lakoff 1987). Язык играет неоценимую роль в общей картине мира, так как закрепляет значения, присущие национальной культуре (Колшанский 1990: 59-75).

Языковая картина мира тесно связана с метафорой как одним из способов ее создания и представляет собой не зеркальное отображение мира, а именно картину, т.е. интерпретацию, зависящую от призмы, через которую совершается мировидение. Являясь по своей сути когнитивным явлением и важным элементом концептуальной картины мира, метафора «поставляет» для нее призмы видения и познания, как правило, мало изученных или недоступных непосредственному наблюдению вещей. Метафорические выражения языка не только отражают и эксплицируют метафорическое восприятие действительности, но и во многом формируют его, поскольку означающим или вспомогательным субъектом метафоры становятся явления, уже концептуализированные и отраженные в значениях слов. Поэтому изучение системности метафорических переносов в рамках различных сфер опыта позволяет проникнуть в структуры человеческого мышления и понять, каким образом мы представляем себе окружающий мир и свое место в нем. Метафору можно рассматривать как инструмент исследования картины мира.

Материалом проведенного исследования послужили метафорические значения флористической лексики – лексических единиц, относящихся к тематической группе РАСТЕНИЕ. Данная группа включает: 1) формы существования растений: plant, vegetable, tree, bush, grass; 2) части растений: root, trunk, stem, branch, bud, bark; 3) процессы жизнедеятельности: to root, to wither, to blossom; 4) действия, производимые над растениями: to plant, to sow, to weed, to uproot; 5) названия растений: rose, oak, vine, daffodil, bluebottle; 6) плоды и их характеристики: fruit, seed, apple, banana, bean, nut, ripe, green. Всего было рассмотрено свыше 1000 метафорических значений и 2000 контекстов их функционирования.

Цель исследования состояла в анализе направления метафорических переносов, то есть определении тех сфер опыта, отражение которых в сознании происходит через призму флористической метафоры.

В ходе исследования было установлено, что флористические метафоры формируют значительный фрагмент языковой и концептуальной картины мира носителя английского языка. Концептуальная область приложения флористических метафор очень широка. В ней можно выделить 3 наиболее общих сферы, объекты которых либо полностью осмысляются в терминах растений, либо получают переносные флористические именования, если прямые названия не отвечают целям коммуникации. Рассмотрим данные сферы подробно.

I. Подавляющее большинство флористических метафор - свыше 80%, относится к антропосфере – когнитивной сфере представления знаний о человеке и его жизнедеятельности. Это не случайно, поскольку метафора по своей сути антропоцентрична, человек в познании самого себя пытается как бы примерить на себя характеристики объектов окружающего мира. Характеризующая антропоцентрическая флористическая метафора захватывает все стороны человеческой личности: внешность, поведение, психические свойства, социальные качества. На базе уподобления растениям происходит концептуализация таких недоступных непосредственному наблюдению сторон человека как мысли и эмоции.

В этой обширной когнитивной сфере можно выделить несколько относительно автономных областей, компоненты которых регулярно осмысляются в терминах растений.

1) Первой такой сферой является область осмысления человека как биолого-физиологического существа, куда входят представления о его внешности, строении, росте и развитии, здоровье, физических ощущениях, инстинктах. Метафоры флористического круга широко используются для предоставления «анкетных данных» человека - возраста, национальности, внешности. Проиллюстрируем вышесказанное примерами, взятыми как из толковых словарей английского языка, так и из художественной литературы. Литературные примеры, приводимые в статье, заимствованы из электронной базы данных The British National Corpus, содержащей значительное количество оригинальных художественных и научных текстов. Словарные дефиниции приводятся по данным The Shorter Oxford Dictionary on Historical Principles.

Так, внешность человека описывается метафорами: peanut: a tiny person; weed: a thin, delicate, weak and soon tiring person; coconut: With her milky complexion set off by chestnut hair the artist nicknamed her “coconut”; bean-pole, -stick, corn-stalk: a lanky fellow. Возрастная характеристика передается метафорами: sapling, plant: a young person; in the bloom of life; a ripe old age.

Часто названия растений или плодов используются в качестве определений частей тела человека, характеризуя их по внешним признакам, например: a pippin face: a round red face; a cauliflower ear: deformed from injury and excessive growth of reparative tissue; almond eyes; walnut of a face и т.д.

Растительные метафоры высоко продуктивны в сфере научной номинации объектов анатомии, например: thorn: a spine or spiny process in an animal; аcinus: a racemouse gland; duodenal bulb; olive: anat. the olivary body each of two oval prominences of nerve-matter, one on each side of the medulla oblongata; stalk: a slender connecting part by which an animal organ or structure is attached or supported; kernel a morbid formation of rounded form in any part of the body esp. an enlarged gland in the neck or groin; a gland; a tonsil, a rounded fatty mass. Данный список, безусловно, может быть продолжен.

2) Вторая выделенная область включает метафоры, характеризующие человека как мыслящее существо. Данные метафоры содержат как характеристику ментальной деятельности человека, так и представления об ее объектах. Например, значение «глупец» имеют следующие существительные – cabbage-head, apple-head, banana-head, bean-head, pea-head, pumpkin-head, potato-head; gooseberry, melon, onion, prune. Само существование мыслей постигается через аналогию с растениями, например: ways of implanting false memories in the mind; the idea has been nipped in the bud by the local council; the idea had taken firm root in his brain.

3) Следующая когнитивная область содержит метафоры, характеризующие человека как субъекта эмоциональных переживаний. Сами концепты эмоций и чувств неизбежно носят метафорический характер, поскольку данные стороны человеческой натуры не доступны непосредственному наблюдению. Большая роль в концептуализации эмоций отводится именно флористической метафоре, поскольку она предоставляет наглядную базу для осмысления невидимого. Например: The tender leaves of hopes tomorrow blossom. Tendril: in reference to a clinging affection or attachment. The uncertainty blossomed into fear again… A great lyric: Love had bloomed, love had blossomed and love had died.

4) Отдельно выделяется область, содержащая представления о человеке как личности, о его характере и моральных качествах. В целом, положительные качества предстают как объект сознательного выращивания, в то время как негативные черты натуры подлежат «выпалыванию». Например: to cultivate conscience; He despised every refinement which had not its root deep down in humanity. The girlish vanity was being weeded out of her heart by love for her baby. These moral values are implanted in people by the exercise of force. The only flower on earth is virtue.

В сфере оценки человека по личностным качествам активно функционируют следующие метафоры: daisy ‘any excellent, remarkable, or admirable person, specif., a pretty girl’; daffodil ‘a good natured person’; tulip: a showy person, or one greatly admired; sweet pea, peach - a good person; fruit ‘a person easily defeated, influenced or victimized’; lemon ‘any disagreeable disliked person; squash: the inripe pod of a pea also applied contemptuously to persons; nut: a person hard to deal with. Исследование показало значительное преобладание именований лица, несущих отрицательную характеристику. Отрицательно характеризуют человека также существительные burr: a hanger on, a persistent clinger; mushroom: a contemptible person.

5) В антропосферу также входит концептуальная область, содержащая структурированные знания о положении человека в обществе, об устройстве общины, о природе межличностных отношений, социальных явлений и институтов. Сложно переоценить роль флористической метафоры в структурировании концептов человеческих отношений как в личной, так и профессиональной сферах. Приведем примеры осмысления межличностных отношений как растений. Their happy relationship flourished for forty years; developing the special relationship with the new Polish church …would ultimately bear fruit in a Polish pope. To cultivate new friendships, political ties; to eradicate competition и т.д.

Взгляд на социальные явления и институты через призму растений находит выражение в следующих примерах: The cultural gap was often deep-rooted yet subtle. The republican movement flourished. To implant socialism; to eradicate cloistered thinking and sexist views in the service, brewery advertising, poverty, inflation, prostitution; to destroy paganism, root and branch; to root out corruption; discrimination. A momentous change in the industrial relation system … needs to be taken out of the hot-house of Labour Party conference politics. The Church of England was meant to wither and die on the vine, not to survive.

Метафоры флористического круга характеризуют человека по положению в обществе. Так незначительный человек часто представляется как небольшой плод: small potatoes, peanut, а метафоры top banana, pumpkin, напротив, используются для номинации человека, занимающего высокое положение. Бесполезный в обществе человек осмысляется как weed ‘сорняк’, что, видимо, иллюстрирует также представления об обществе как некоей совокупности растений, среди которых есть полезные и бесполезные – сорняки, подлежащие выпалыванию. Существительные hayseed ‘ a rustic’ и grass roots ‘человек низкого происхождения’ также характеризуют человека и его положение в обществе.

6) Еще одну когнитивную область, входящую в антропосферу составляют представления о человеке как субъекте различного рода физической или творческой деятельности, а также о самой деятельности и ее результатах. Взгляд на деятельность через призму растительной метафоры позволяет осмыслять деятельность в самом широком смысле как материальный объект, над которым можно производить различные действия, который способен развиваться и увядать. Данная метафора иллюстрируется следующими примерами: to cultivate the habit of discussing reading with friends and teachers; to eradicate the lifestyle; Wilson’s activities had been ‘nipped in the bud’. Only the actions of the just/Smell sweet, and blossom in their dust. Результат деятельности метафорически осмысляется как плод: This observation was to bear fruit in later years. Fruitless interview, visit, initiative, attempts at philosophy; unfruitful discussions, negotiation; the fruit of labour.

Флористическая метафора функционирует также в сфере именований профессий: snowdrop: a member of the Army’s Military Police; water lily: a fireman; blue bottle: a policeman; seaweed: a merchant sailor; plant: a spy; snowdrop: a member of the Army’s Military Police; water lily: a fireman.

7) Последнюю область, входящую в антропосферу составляют концепты артефактов – объектов, созданных руками человека. Функция метафоры в данной сфере сводится к номинации объектов на основе сходства внешних признаков. Например: onion: dome; lemon, grenade: a small explosive shell; wallnut-shell: boat; pod: a purse net with a narrow neck for catching eels, the blade of a cricket-bat.

2. Второй концептуальной областью приложения флористической метафоры является естественный мир, включающий метафорические представления о животных, растениях и неживой природе. Данная область не значительна по объему. В сфере отображения предметов естественного мира флористические метафоры выполняют номинативную и характеризующую функции.

Номинативная функция проявляется 1) в языковой номинации объектов анатомии животных: bud: рожки; berry: the black knob on the bill of the mute swan; husk, hull: the coriaceous wing-case of an insect, the shell or case of a chrysalis; melon: the shell of a mollusk of the genus melo; apple head: - a domed or rounded skull typical of certain toy dogs. 2) в языковой номинации некоторых заболеваний животных, особенно лошадей: bean: a hardened mass of fatty secretion in the sheath of a stallion or gelding; fig: an excrescence on a horse's hoof; grape: a diseased growth resembling a bunch of grapes on the pastern of a horse, mule, etc, also on the pleura.

3) в сфере номинации некоторых животных, как правило, простейших: anemone: polyp that superficially resemble a flower in form; olive: a gasteropod mollusc of an elongated oval form and fine polish, an olive-shell; cactus coral; groves of coral; sea lily: a stalked crinoid; sea nettle: a stinging jelly fish; sea bean: a small univalve shell of the family Trividae; sea fern: any alcyonarian polyp resembling a fern. Создается впечатление, что человек представляет себе морские глубины в виде огромного цветущего сада.

В области представления объектов неживой природы выделяются следующие сферы функционирования метафор: 1) номинация всевозможных объектов. Например - knag: a pointed rock or crag; blossom: techn a. mining the decomposed outcrop of a vein or a coal-bed; bloom: a surface coating or appearance on leather, newly minted coin, petroleum, on a film, of glass etc. 2) характеристика объектов а) по форме: mushroom cloud; cone of light; б) по форме и размеру: pea (gravel, shingle), grain (of gold); в) по качеству: mellow (of sound, colour, light): rich and soft (mellow sunshine).

3. Третью значительную сферу функционирования флористической метафоры составляют абстрактные понятия - выделенные путем абстрагирования различные свойства объектов, их состояния, отношения между объектами и т.д., отвлеченные от материальных носителей, представленные независимо от них. В силу стабильности собственных характеристик растительные объекты оказываются очень удобными эталонами для измерения и представления формы и размера, количества, причинности, времени, качества и оценки различных объектов.

Так, многие плоды выступают как эталоны формы и размера, например: corn: a small conical or globular object (as of wood or metal); pea: smth. small and round (the eggs of fishes injection, gravel, shingle, peaberry coffee); bean: (sand, coal); corn: (sand, salt, gun powder); grain: a small, round, usually hardish particle (of sand, salt).

Способностью передавать идею большого количества чего-либо обладают существительное mushroom и соответствующий глагол, а также существительное crop: crop of films, stories, microprocessors, reduced rate home loans и т.п. Идея малого количества выражается метафорами grain: the smallest possible quantity, bean(s) the slightest amount.

Представление о причине какого-либо явления формируется на базе метафорического переосмысления концептов, связанных с началом, источником развития растения. Наиболее наглядной «причиной» появления растения для сознания представляются корни или семена, что фиксируется соответствующими словарными дефинициями - root: the source or origin of some quality, condition, tendency etc.; seed: cause, origin (of a tendency, development etc.).

Флористические метафоры широко используются в сфере прагматической и эмотивной характеристики означаемого. Оценочные значения наблюдаются у следующих существительных - cherry-stone: smth. of little or no value; cress, rush, straw: as the type of something of little worth; barley-straw: a trifle; husk: the usually worthless outside or exterior of anything. Способность названий плодов служить выражением положительной эмоциональной оценки связана с приятным вкусом плодов. Например: plum: a good thing, smth excellent or superior; peach: applied to anything particularly good of its kind. Значение «excellent» имеют также существительные pea, berries, berry, peacherino, pippin.

Таким образом, мы видим, что флористическая метафора вездесуща, она проникает в самые разнообразные стороны жизни человека, она помогает формировать понятия о невидимых сущностях мира, таких как мысли и чувства или абстрактные категории, с ее помощью многие объекты получают именования и характеристику. По-видимому, причина такой глубокой внедренности флористической метафоры в сознании коренится в далеком прошлом человечества, когда существовал особый вегетативный, то есть через призму растений, код восприятия действительности, наследием которого мы пользуемся и сейчас, сами того, порой, не замечая.


Колшанский Г.В. Объективная картина мира в познании и языке. М. Наука. 1990.

Постовалова В.И. Картина мира в жизнедеятельности человека // Роль человеческого фактора в языке. Язык и картина мира. – М., 1988. – с. 8-69.

Телия В.Н. Русская фразеология. Семантический, прагматический и лингвокультурологический аспекты. – М.: «Языки русской культуры», 1996.

British National Corpus (BNC). INTERNET: http//www.study.ru

Jackendoff R. Semantics and Cognition. Cambridge. (Mass), 1983.

Lakoff G. Women, Fire and Dangerous Things: (What categories reveal about the mind). The University of Chicago Press. Chicago and London, 1987.

The Shorter Oxford English Dictionary on Historical Principles. Ed. C.T. Onions. 3d ed. rev. Oxford: The Clarendon Press. 1956.