Учебное пособие направлено на развитие практических умений студен­тов-переводчиков понимать механизмы создания языка текстов как целост­ной системы, а также научить их пользоваться этими механизмами как нор­мами в процессе перевода.

Вид материалаУчебное пособие

Содержание


Рамочные нормы и вариативные
Дифференциация языковых текстов.
Научно-технический стиль
Газетно-публицистический стиль
Функциональный стиль обиходного общения
Литературно-художественный стиль
Подобный материал:
1   ...   6   7   8   9   10   11   12   13   14
Часть I

РАМОЧНЫЕ НОРМЫ И ВАРИАТИВНЫЕ ПРАВИЛА ПЕРЕВОДА ЯЗЫКОВОГО ТЕКСТА

НЕКОТОРЫЕ ВОПРОСЫ ТЕОРИИ ПЕРЕВОДА ЯЗЫКОВОГО ТЕКСТА
                  1. Что такое перевод? ...... 7
                  1. Что переводит переводчик? ..... 8
                  1. Словесное произведение.Опредедение ... 9
                  1. Форма словесного произведения как объективность
                    коммуникативного содержания. . . . . 10
                  1. «Жанр» и «стиль» — два вида коммуникативной целостности
                    словесного произведения. Словесное произведение как
                    функциональный объект и как малая функциональная система 11
                  1. Большая функциональная система словесного произведения 14

7 Большая функциональная система как информационно-стилистическое пространство . . . . . 15

8. Кибернетическая система словесного произведения как
интегрирующая большую и малую функциональные системы 17

8.1. Функционально-кибернетическая система словесного произведения как конструкт (синтаксический аспект системы) 18

9. Содержательно-информационные аспекты кибернетической
системы словесного произведения .... 26

10. Функционально-кибернетическая система

словесного произведения как коммуникат ... 27

11. Переводческие нормы текста и языка ... 28

219

Часть II

ФУНКЦИОНАЛЬНО-СТИЛИСТИЧЕСКАЯ
ДИФФЕРЕНЦИАЦИЯ ЯЗЫКОВЫХ ТЕКСТОВ.
ОБРАЗЦЫ ПЕРЕВОДЧЕСКОГО АНАЛИЗА

ОФИЦИАЛЬНО-ДЕЛОВОЙ СТИЛЬ

1 .Официально-деловой стиль как система функционирования деловых речевых жанров. ..... 30

2. Речевые жанры как функциональный объект, реализуемый

в функциональной системе официально-делового стиля . 42
                  1. Коммуникативно-речевая конструкция жанров,
                    фунционирующих в письменной разновидности официально-
                    делового общения ....... 45
                  1. Диалогическая разновидность жанровой конструкции
                    официально-делового стиля. Характеристика устной формы
                    официально-делового языка ..... 52
                  1. Кибернетическая конструкция как способ интеграции
                    официально-деловых речевых жанров и официально-деловой
                    системы функционирования ..... 54

НАУЧНО-ТЕХНИЧЕСКИЙ СТИЛЬ

1. Научно-технический стиль как система функционирования научно-технических речевых жанров .... 59

2.Типовые лингвистические характеристики научно-технического функционального стиля .... 60
                  1. Речевые жанры как функциональные объекты, соотносимые
                    с функциональной системой научно-технического стиля.
                    Письменная разновидность ..... 65
                  1. Речевые жанры, соотносимые с устной разновидностью
                    научно-технического функционального стиля . . 68
                  1. Кибернетическая конструкция как способ интеграции
                    научно-технических речевых жанров и научно-технического
                    функционального стиля . . . . . . 69

220

ГАЗЕТНО-ПУБЛИЦИСТИЧЕСКИЙ СТИЛЬ
                  1. Газетно-публицистический стиль как система функцио­
                    нирования общественно-политических речевых жанров , 71
                  1. Речевые жанры как функциональные объекты, соотносимые
                    с функциональной системой газетн публицистического стиля.
                    Монологическая разновидность . . . . 72

2.1 .Информационный подтип публицистической функции и соответственно информационный подтип текста . . 73

2.2. Аналитическая разновидность публицистической
(пропагандистско-агитационной) функции и соответствующий

ей аналитический тип текста ..... 80

2.3. Художественно-публицистическая функция и соотвест-
вующий ей подтип текста газетно-публицистического стиля 81
                  1. Диалогические речевые жанры газетно-публицистического
                    функционального стиля . . . . . . 82
                  1. Ораторский подстиль газетно-публицистического стиля 87

ФУНКЦИОНАЛЬНЫЙ СТИЛЬ ОБИХОДНОГО ОБЩЕНИЯ
                  1. Общее 92
                  1. Стиль бытового общения как среда функционирования
                    бытовых речевых жанров ..... 93
                  1. Речевые жанры, соотнесенные с обиходным функцио­
                    нальным стилем ....... 94
                  1. Типовые особенности языка текстов обиходного
                    функционального стиля ...... 94

ЛИТЕРАТУРНО-ХУДОЖЕСТВЕННЫЙ СТИЛЬ
                  1. Литературно-художественный стиль как система
                    функционирования художественных произведений . . 98
                  1. Типовые особенности языка художественной литературы 99

221

Учебное издание

Маргарита Петровна Брандес Валерий Иванович Провоторов

ПРЕДПЕРЕВОДЧЕСКИЙ АНАЛИЗ ТЕКСТА Гл. редактор Н.И. Крылова

ИД № 03952 от 07.02.2001. Подписано в печать 10.10.2001.-Формат 60x881/16. Печать офсетная. Бумага газетная. Гарнитура Тайме. Печ. л. 14,0. Тираж 3000 экз.

Заказ 6792

Гигиенич. сертификат № 002518 от 18.04.2001 Министерства здравоохранения РФ

Научно-исследовательское, информационно-издательское предприятие «ТЕЗАУРУС»

Издательство «НВИ», 119501, Москва, а/я 884, Москва, ул. Веерная, д. 3., корп. 2.

Предприниматель Захарова Ирина Борисовна (ИЛБИ)

Отпечатано с готовых диапозитивов

в Производственно-издательском комбинате ВИНИТИ,

140010, г Люберцы Московской обл., Октябрьский пр-т, 403. Тел.: 554 21 86

Уважаемые коллеги!

Научно-исследовательское, информационно-издательское предприятие «ТЕЗАУРУС» и издательство «НВИ» выпускают Специализированный каталог «Учебная литература по иностранным языкам».

Каталог 2001-2002 учебного года содержит около 1200 аннотаций учебников, учеб­ных пособий и словарей по иностранным языкам, русскому языку и русскому языку как иностранному. В каталог включены как книги издательского объединения «НВИ-ТЕЗАУРУС», так и многих других издательств России и стран СНГ. Вы можете заказать каталог, сообщив нам ваш адрес и фамилию, имя, отчество. Направляйте корреспонденцию по адресу: 119501, Москва, а/я 884, НИИИП «ТЕЗАУРУС» Заявки - e-mail: tesaurus@limm.mgimo.ru т./факс:(095)2521431.

3. «Образ автора» как заместитель речевого жанра

в художественно-прозаическом произведении . . 100
                  1. Речевой полифонизм художественного повествования 105
                  1. Жанровое содержание процесса художественного
                    повествования . . . . . . 110
                  1. Композиция жанрового содержания повествования как
                    горизонтальная структура кибернетической системы
                    функционирования произведения . . . . 116

4. Кибернетическая конструкция как система интегрирования
системы художественного повествования и литературно
художественной системы функционирования прозаического
произведения. Вертикальная структура . . . 118

Часть III

ПРАКТИКУМ ДЛЯ САМОСТОЯТЕЛЬНОЙ РАБОТЫ ПЕРЕВОДЧЕСКИЙ АНАЛИЗ И ПЕРЕВОД

Задание 1 . . . . . . . . 134

Задание 2 142

Задание 3 . . . . . . . . 153

Задание 4 . . . . . . . . 160

Задание 5 . . . . . . . . 168

Задание 6 . . . . . . . . 172

Задание 7 . . . . . . . . 176

Задание 8 180

Задание 9 . . . . . . 186

222

Задание 10 . . . . . . 19()

Задание 11 . . . . . . _ 192

Задание 12 . . . . . . 197

Задание 13 . . . . . . 202

Задание 14. . . . . . 214