Александр николаевич гвоздев очерки по стилистике русского языка
Вид материала | Реферат |
- План мероприятий в Нефтеюганском районе по проведению Года русского языка I. Организация, 53.22kb.
- Методические рекомендации по использованию рабочей тетради по стилистике русского языка, 1322.05kb.
- Формирование коммуникативной компетентности студентов-переводчиков на занятиях по стилистике, 322.08kb.
- Библиотека филолога и. Р. Гальперин очерки по стилистике английского языка, 6420.74kb.
- Библиотека филолога и. Р. Гальперин очерки по стилистике английского языка, 6400.27kb.
- Примерные темы курсовых работ по стилистике русского языка, 28.41kb.
- Бюллетень новых поступлений за декабрь, 678.42kb.
- Упражнения по стилистике русского языка, 4138.99kb.
- Вопросы государственного итогового экзамена по русскому языку и методике преподавания, 78.49kb.
- Отражение особенностей родного языка в преподавании русского языка, 57.93kb.
ПОЛНЫЕ И НЕПОЛНЫЕ ПРЕДЛОЖЕНИЯ
§ 371. Школа всегда прилагала усилия, чтобы научить учащихся пользоваться полными предложениями. "Отвечай полным ответом", — настойчиво требует учитель от учеников. Это объясняется тем, что школа учит интеллектуальной речи, в которой полные предложения часто обязательны, а овладение навыком их построения и использования представляет для учащихся нелегкую задачу, так как дети до школы и вне школы окружены стихией бытовой речи, для которой неполные предложения являются совершенно обычными и естественными. Во многих случаях употребление в бытовой речи полных предложений вызывает непосредственное ощущение неуместности, смешной тяжеловесности и неестественности.
В связи с этим и следует иметь в виду, что если в одних стилях (например, в научной речи) господствует полное предложение, то в других нередко уместны неполные предложения. В целом ряде случаев неполные предложения предпочтительнее полных.
§ 372. Так, неполные предложения особенно распространены в диалоге. Это вытекает из основных особенностей диалогической речи: наличие собеседника, взаимные вопросы, обстановка, облегчающая понимание, общность житейского опыта участников диалога и т. д.
Отсюда — широкое распространение неполных предложений в драматических произведениях. Вот отрывок из "Егора Булычева" А. М. Горького:
Донат. Доброго здоровья, Егор Васильевич!
Булычев. Спасибо. С чем прибыл?
Донат. С хорошим. Медведя обложили.
Булычев (вздохнув). Ну это — для зависти, а не для радости. Мне теперь медведь — не забава. Лес-то рубят?
Донат. Помаленьку. Людей нет.
(Входит Ксения.)
Булычев. Ты что?
Ксения. Ничего. Ты бы, Егорий, не соблазнялся медведем-то, куда уж тебе охотиться.
Булычев. Помолчи. Нет людей?
Донат. Старики да мальчишки остались.
Здесь предложения в большинстве случаев неполные. Особенно в ответах обычно опускаются слова, ясные из вопросов (С хорошим. Помаленьку); оторванные от вопросов, эти выражения оказались бы совершенно непонятными.
§ 373. Важность для драматических произведений естественной разговорной речи с большим числом неполных предложений видна из работы Гоголя над "Ревизором". Ряд примеров того, как развернутые сложные предложения первой редакции заменяются в окончательном тексте лаконичными репликами разговорного характера, приводит М. А. Рыбникова 1. Ограничусь одним из них. Первоначально ответ городничего на заявление судьи о возможности войны представлял целую речь.
Городничий. Из ваших слов видеть можно, что и умный человек может ошибиться. Куда нашему уездному городишке! Другое дело, если бы он был пограничным, тогда бы еще было так и сяк; но будучи в такой глуши, черт знает где: двадцать тысяч верст, я думаю, будет от Турции или Австрии.
Во второй редакции эта реплика переработана так:
Городничий. Эк, куда хватили! Еще умный человек! В уездном городе измена! Что он, пограничный, что ли? Да отсюда хоть три года скачи, ни до какого государства не доедешь.
Большая живость, естественность и экспрессия речи в последней редакции по сравнению с первой непосредственно бросается в глаза.
Неуместность в простой, обиходной речи облеченных в законченную грамматическую форму предложений можно видеть из комического использования в художественных произведениях трюизмов, выраженных в форме логической речи. Например, у Чехова в рассказе "Учитель словесности" Ипполит Ипполитович произносит фразы вроде следующей: В женитьбе человек, перестав быть холостым, начинает новую жизнь. Здесь комично не только само содержание, но и необычная для простой беседы форма.
§ 374. В монологической речи неполные предложения широко распространены, например, в дружеской переписке. Они и придают ей живость и непринужденность речи.
Вот отрывок из письма Чехова брату Александру Павловичу о постановке "Иванова":
Ну, пьеса проехала. Описываю все по порядку. Прежде всего: Корш обещал мне десять репетиций, а дал только четыре, из коих репетициями можно назвать только две, ибо остальные две изображали из себя турниры, на коих гг. артисты упражнялись в словопрениях и брани. Роль знали только Давыдов и Глама, а остальные играли по суфлеру и по внутреннему убеждению.
Первое действие. Я за сценой в маленькой ложе, похожей на арестантскую камеру. Семья в ложе бенуар: трепещет. Сверх ожидания я хладнокровен и волнения не чувствую. Актеры взволнованы, напряжены... Занавес. Выход бенефицианта...
Второе действие. На сцене масса народа. Гости. Ролей не знают, путают, говорят вздор. Каждое слово режет меня ножом по спине. Но — о муза! — и это действие имело успех. Вызывали всех, вызывали и меня два раза. Поздравления с успехом.
§ 375. В стиле писателей, типизирующих живую, разговорную речь, широко используются неполные предложения. В прозе можно указать на А. Н. Толстого, в стихах — на Маяковского. Вот отрывок из "Петра Первого", в котором в большинстве предложений отсутствуют те или другие члены предложения, но их включение лишило бы рассказ живости и близости к естественному устному рассказу. В скобках помещены слова, которые можно бы ввести для полноты предложений:
Алексашка Меншиков, как попал в ту ночь к Петру в опочивальню, так и остался (у него). Ловок (он) был, бес, проворен, угадывал мысли; только кудри (у него) отлетали, — повернется, кинется и — (уже все) сделано. Непонятно (было), когда (он) спал, — проведет ладонью по роже и, как вымытый, — (снова ходит) веселый, ясноглазый, смешливый. Ростом (он был) почти с Петра, но шире в плечах, тонок в поясе. Куда (ни отправится) Петр, туда и он. Бить ли на барабане, стрелять из мушкета, рубить саблей хворостину, — ему (все) нипочем. Начнет потешать—умора; (представляет) как медведь полез в дупло за медом, да напоролся на пчел, или как поп пугает купчиху, чтоб (она) позвала (его) служить обедню, или как поругались два заики...
Широко применяет неполные предложения К. Симонов в стихотворении "Транссибирский экспресс":
У этого поезда плакать не принято. Штраф.
Я им говорил, чтоб они догадались повесить.
Нет, не десять рублей. Я иначе хотел, я был прав, —
Чтобы плачущих жен удаляли с платформы за десять...
Понимаете вы, десять самых последних минут,
Те, в которые что ни скажи, — не дослышат,
Те, в которые жены перчатки отчаянно мнут,
Бестолковые буквы по стеклам навыворот пишут.
§ 376. В очень ограниченных пределах пропуск отдельных членов предложения встречается и в научной речи, когда такой пропуск не вызывает затруднений в понимании, например:
Новый условный рефлекс может образоваться и при помощи условного же, только хорошо выработанного (И.П.Павлов); То же часто бывает, когда собака переводится из одной рабочей комнаты в другую, особенно — из одной лаборатории в другую лабораторию (там же). Здесь было бы ненужным отяжелением речи введение естественно подразумеваемых слов: "и при помощи условного же" (рефлекса), "из одной рабочей комнаты в другую" (комнату), "особенно (когда она переводится) из одной лаборатории..." Но такие пропуски так редки, что их приходится отыскивать.
§ 377. Примером оборота, где пропуск является обязательным, служит выделительное сочетание, при котором прилагательное (местоимение, числительное) употребляется без существительного, с которым оно согласуется, так как это существительное употребляется рядом в родительном падеже с предлогом из: Один из моих сотрудников повторял несколько раз опыт (И.П.Павлов).
§ 378. 1) В качестве особых функций неполных предложений укажу такие. Пропуск глаголов создает оттенок быстроты, напряженности действий:
Татьяна в лес, медведь за ней.
(Пушкин.)
Он к ней, она вперед; он шагу прибавлять,
Она туда же; он, наконец, бежать:
Но чем он прытче, тем и тень скорей бежала.
(Крылов.)
Мы села — в пепел; грады — в прах,
В мечи — серпы и плуги.
(Жуковский.)
Наполним кубок! Меч во длань!
Внимай нам, вечный Мститель!
За гибель — гибель, брань — за брань,
И казнь тебе, губитель!
(Жуковский).
§ 379. 2) Намеренное недоговаривание предложений создает впечатление полной ясности недосказанного, а также нежелания договаривать что-либо неприятное.
Примеры:
Ну стоит ли из-за пустяков... впрочем, не оканчиваю эту фразу, ибо вспоминаю, что вся жизнь человеческая состоит из пустяков;
Ты просил денег вперед: не дадут, ибо жилы. Заработанные деньги трудно выцарапать, а...;
Я с ним (редактором "Будильника". — А. Г.) познакомился; толковал о вражде газет и журналов, он соглашался со мной, а сам... (Из писем Чехова).
Итак, Серов, более близкий нам по возрасту и живописным задачам, становится для нас одним из самых интересных художников. Наши преподаватели уже не интересуют нас. Почти с неприязнью и досадой мы относимся к этим вообще очень добрым и милым, но уже утомленным людям, неспособным воодушевить и дать нам необходимые навыки в живописи. Что, если бы?.. Но разве можно рассчитывать на то, чтобы свежий живой человек согласился вдруг оказаться среди них? Однако ходили слухи... Но разве можно было поверить в невозможное? И мы не верили, пока не совершилось то, на что мы не смели надеяться. В натурный класс Училища живописи входит однажды директор, князь Львов, и торжественно объявляет: "Сейчас будет Валентин Александрович Серов" (Ульянов, Мои встречи).
§ 380. Наличие случаев, когда неполные предложения являются уместными и выразительными, не следует рассматривать как указание на то, что школа должна ослабить борьбу за выработку умения пользоваться полными предложениями в огромном большинстве случаев школьной речи, особенно письменной.
Ошибки учащихся, состоящие в пропуске отдельных членов предложения, очень часты и требуют настойчивого исправления. Они или затемняют смысл излагаемого, или создают не соответствующий целям работы неряшливый стиль.
Приведу несколько характерных ошибок:
1. Пропуск подлежащего; Нас распустили на летние каникулы и задумала поехать к тете в Крым.
2. Пропуск сказуемого: Частые ссоры дома не позволяли дальше учиться, а думать о заработке.
3. Пропуск второстепенных членов нередко является таким же недопустимым, как пропуск главных членов, как видно из следующих примеров: Не выучив уроки, я не могла идти в школу, поэтому часто пропускала.
Меня устроили в школу 1-й ступени, где я проучилась 2 года, потом бросила.
Ввиду плохих условий (чего?) мне не пришлось окончить педагогическое училище.
1 См. М.А.Рыбникова, Введение в стилистику, М., 1937, стр. 259—260.