М. М. Бахтин: черты универсализма
Вид материала | Документы |
СодержаниеВ.В. Максимов Семиосфера/Диалог Не оставаться Ворваться в круг жизни Стать одним из людей |
- Бахтин М. М. Проблема речевых жанров, 655.26kb.
- М. В. Бахтин история христианской церкви, 3038.41kb.
- Бахтин и проблемы методологии гуманитарного знания, 5436.4kb.
- Учебное пособие. Предисловие А. М. Пронина. М.: Издательство Московского института, 1286.9kb.
- Перелік публікацій кафедри філософії культури І культурології за 2008 рік, 309.03kb.
- «акцентуированных личностей», 94kb.
- Бахтин с. И., Тюгашев, 1645.73kb.
- А. П. Лотоцкий, В. П. Бахтин, Е. В. Грабовский, А. Н. Грибов, 21.3kb.
- 2 Цель работы, 316.35kb.
- М. В. Бахтин Ректор Института деловых коммуникаций, 103.17kb.
В.В. Максимов
Семиосфера/Диалог
(Семиотика Ю.М. Лотмана и философия слова М.М. Бахтина в контексте металингвистического анализа1)
Замысел статьи возник первоначально почти произвольно в контексте чтения работ двух авторов – Лотмана и Бахтина. Первое, с чем столкнулся автор предлагаемой статьи, можно определить как невозможность удержать себя в состоянии «непреткновенного чтения» (О.И. Генисаретский). В самом общем плане этот тип ситуаций связан с тем, что «<…> читающее «я» сталкивается с разрывом непрерывности, перед ним обнаруживается возможность субъективировать это преткновение или на себя (на нечто в себе) или же на то, с чем оно интенционально сцеплено: на текст и какие-то его неправильности, на события в считываемом жизненном мире, намекающие на его несовершенство <…>».2 Продолжение чтения возможно действительно только после того как отработаны «обстоятельства остановки, и – главное – те события сознания, что случаются на месте остановки».3 Но есть и другая тактика чтения: можно место, вызвавшее отвлечение восприятия, как бы взять в кавычки и вынести за пределы наличного авторского текста в удобное пространство эпиграфов и цитат на всякий случай. Действительно, в тексте могут встретиться на только места, трудные и «темные», но и фрагменты, узнанные почти как свои – отсюда «обаяние эпиграфов и цитат» (Л.Я. Гинзбург). Случается, что иногда проще предоставить слово самому автору. Итак:
(1) Семиотическое пространство предстает перед нами как многослойное пересечение различных текстов, вместе складывающихся в определенный пласт. Со сложными внутренними соотношениями, с разной степенью переводимости и пространствами непереводимости. Под этим пластом расположен пласт «реальности» – той реальности, которая организована разнообразными языками и находится с ними в иерархии соотнесенностей. Оба эти пласта образуют семиотику культуры. За пределами семиотики культуры лежит реальность, находящаяся вне пределов языка. Слово «реальность» покрывает собой два различных явления. С одной стороны, это реальность феноменальная, по кантовскому определению, то есть та реальность, которая соотносится с культурой, то противостоя ей, то сливаясь с нею. В ином, ноуменальном смысле (по терминологии Канта), можно говорить о реальности как пространстве, фатально запредельном культуре. Однако все здание этих определений и терминов меняется, если в центре нашего мира мы поместим не одно изолированное «я», а сложно организованное пространство многочисленных взаимно соотнесенных «я».1
(2) «Не оставаться по касательной, ворваться в круг жизни, стать одним из людей».2
Вероятно, представленные текстовые фрагменты можно воспринимать как разное о разном, и тогда цитата останется только цитатой – монологической редукцией чужого слова: «Чужие слова, хотя бы отдаленно и неточно выражающие нашу мысль, действуют как откровение или как давно искомая и обретенная формула».3 Обратим внимание на то, что «чужое слово», узнанное как свое, на самом деле своим не является, но действует на нас в определенном направлении, как бы отбрасывая нас в самих себя, замещая в нашем кругозоре собой знак непрожитого действительно поступка-слова. Здесь точно передана психологическая атмосфера такого поступка замещения.
Однако текстовые фрагменты можно воспринимать и в совершенно ином направлении – как целостные высказывания4, обращенные к одной предметно-смысловой области. В таком случае металингвистический анализ позволяет рассматривать текстовые фрагменты как высказывания либо в контексте определенных речевых жанров (научная монография – рабочие записки), либо в контексте их возможной диалогической соотнесенности. Последнее осуществимо только тогда, когда определен «ценностный центр идеологического кругозора эпохи» (П.Н.Медведев). На каких путях возможно осуществление этой задачи? Стоит согласиться с мнением П.Н.Медведева, полагавшим, что эту функцию может осуществить категория социальной оценки: «<…> историческую актуальность, объединяющую единичную наличность высказывания с общностью и полнотой его смысла, индивидуализующую и конкретизующую смысл и осмысляющую звуковую наличность слова здесь и теперь, мы и называем социальной оценкой».1
Два высказывания, процитированные выше, можно воспринимать как две реплики, обращенные друг к другу в ситуации диалога между семиотикой и философией слова как разными областями общего пространства «наук об идеологиях». Что является «внутренней темой» (И.Виноградов) этого диалога? Для того, чтобы ответить на этот вопрос, присмотримся к архитектонике соответствующих высказываний.
(1) Первое, что можно сразу же отметить, – это особый характер ориентации «точки зрения» (Б.А. Успенский): взгляд наблюдателя на объект наблюдения («семиотическое пространство») как бы скользит одновременно в двух направлениях (сверху/вниз и «из близи»/вдаль), вплоть до «пространства, фатально запредельного культуре». Именно здесь происходит смена ритма высказывания. С чем она связана?
До этой точки движения в нижележащие слои семиосферы сопровождалось оглядкой на ее вышележащие слои. В целом высказывание учитывало игру двух перспектив (прямой и обратной) с акцентировкой последней. Высказывание очерчивало свои границы и возвращалось к исходным рубежам, очищая пространство перед собой для экспозиции описываемого объекта. Ничто не должно заслонять этот объект, даже язык описания, поэтому из высказывания инвольвированы все экспрессивные (оценивающие) моменты, экспрессия вытесняется выравниванием терминологического ряда (в небольшом фрагменте четырежды встречается слово «пространство» и семь раз слово «реальность»).
На фоне столь последовательно нейтрализованного контекста совершенно неожиданно и поэтому особенно остро звучит идеологический акцент, занесенный в высказывание из другого кругозора (в данном случае, учитывая характер работ Лотмана, можно предположить, что это могут быть кругозоры либо философии культуры, либо философской антропологии). Этот акцент выделяет такт «фатально запредельном культуре» с ценностно-смысловым нажимом на первое слово – «фатально». Акцентированное чужое слово подготавливает и вовлекает в содержательно-смысловой план высказывания новую тему – тему «я». Важно учитывать, что этот переход от одной темы («семиотическое пространство») к другой теме («пространство многочисленных взаимосоотнесенных «я») осуществляется уже до поворотного момента через вовлечение в высказывание чужого слова, адрес которого оговорен прямо (кантовская терминология). Высказывание, возникшее в семиотическом кругозоре, включает в свой состав философскую тему, совпадает с направлением ценностно-смыслового движения этой темы в чужом кругозоре (перед нами явление стилизации).1 Но затем движение в направлении чужого стиля резко обрывается полемическим тоном2, прорывающимся в слове (некантовском) – «фатально». Интересно то, что экспрессия не подхватывается последующим тактом высказывания и никак не отражается в предшествовавшем такте. Она воспринимается на фоне фигуры зияния3, почти разрывая контекст высказывания, взрывая его изнутри. Но тут же эта «логика взрыва» (Ю.М.Лотман) отменяется: идиома «запредельность» уточняется почти «интимным» – «центр нашего мира» (перемещая наблюдателя внутрь описываемого) и далее вновь восстанавливается внешняя точка зрения на объект: «сложно организованное пространство многочисленных взаимно соотнесенных «я» (перенос внимания с «я» на «пространство»).
Высказывание, осуществленное и выдержанное в семиотическом кругозоре, начатое в ориентации на монолог (поиск «последней смысловой инстанции» (М.М.Бахтин), включило в свой состав фрагменты диалогических реплик (автополемики и стилизации), отказалось от поиска плана их принципиальной соотнесенности и завершилось как монологическое. Круг монолога оказался не разомкнутым.
Теперь можно вернуться к фрагменту в целом и переместить металингвистический анализ еще в одну плоскость, а именно: в плоскость соотношения «письмо»/«разговор». Речь идет о двух модальностях коммуникации – письменной и устной. Это важно потому, что разные типы коммуникации предполагают различное соотношение архитектонических и композиционных аспектов процессов текстопорождения и текстообмена. Текст (высказывание), перемещенный в план письменной коммуникации, имеет в своем «теле» как «связанный знаковый комплекс» (М.М. Бахтин) сильные и слабые позиции: первые фиксируются на границах текста (в начале и в конце текста), вторые перемещаются в середину текстового мира. В том случае, если текст воспринимается как высказывание в плоскости устной коммуникации (разговора), сильные и слабые позиции меняются местами.4 Таким образом, речевая манифестация имеет свою собственную волю, она, манифестация, хочет быть либо текстом (письмом), либо высказыванием (разговором).
В приведенном фрагменте речевая манифестация реализуется, в большей степени, как текст. Поэтому перед нами «структурированный смысл», осуществленный в «закрытом» и «воспроизводимом» тексте.1
Из внешней позиции по отношению к нему можно: а) просто его воспроизвести («обаяние эпиграфов и цитат»); б) вступить в отношения текстообмена, то есть расположить по отношению к первому тексту (рядом, навстречу, замещая и т.д.) свой текст (близкое соотношение текстов возможно с привлечением определенного языка, дальнее, проспективное – с привлечением метаязыкового горизонта или метаязыка, если такой есть в кругозоре текста); в) ответить на чужой текст высказыванием с установкой на чужое слово (в амплитуде от стилизации до диалога).2 Думается, что одним из самых сложных случаев является последний. Какие аспекты здесь необходимо прежде всего учитывать, выяснится из металингвистического анализа текстового фрагмента Бахтина.
(2) Повторим его еще раз: «Не оставаться по касательной, ворваться в круг жизни, стать одним из людей».
Содержательно-смысловой план данного высказывания, очевидно, может быть отнесен к области «прагматической аксиологии»3, имевшей особое значение для раннего Бахтина и сохранившей этой значение для него и в 1970-е гг. На первый взгляд, так же как и в случае с текстовым фрагментом (1), перед нами ситуация, удачно определенная Л.Я.Гинзбург как ситуация – «мысль, описавшая круг». Ценностно-значимым оказывается вроде бы как презумпция «самоцельности» (Л.Я.Гинзбург). Зафиксируем пока на полях наших размышлений эту фигуру (образ) круга. Вернуться к ней можно будет только после металингвистического анализа бахтинского высказывания.
Итак, «прагматическая аксиология» – это прежде всего дин из вариантов воплощения философского кругозора (можно уточнить – кругозора нравственной философии). Пока это чисто внешнее отличие (семиотика/философия), требующее дальнейшей конкретизации.
Как известно, сфера употребления практического разума представлена в контексте европейской философии тремя совершенно различными областями. Функционально практический разум осуществляется в них либо как прагматический, либо как этический, либо как моральный.4 В том случае, когда практическая ориентация приписывается самосознанию, можно говорить о соответствующих типах кругозоров. Они могут быть описаны как автономно самоопределяющиеся в строго-локальном секторе содержания, либо как кругозоры, взаимоориентированные друга на друга. Нас будет интересовать последний случай, а еще точнее, граница, разделяющая этический и моральный кругозоры.
Согласно Ю. Хабермасу, эта область образует сферу «максимообразующей эвристики»1, в которой соотносятся два типа опыта: а) опыт «я» в горизонте «я» (жизнь, осуществленная в сфере Блага); б) опыт «я» в горизонте связки «я»/«другие» (жизнь, осуществленная в сфере Императива)2.
В связи с этим максима – это суждение, содержание которого уже не связано с экзистенциальным опытом/риском, но еще не может восприниматься как императивное, общеприменимое. Ситуация «уже не… еще не…» (Ю.М.Лотман) лишает такой тип высказывания не только единого плана осуществления, но и единого смыслового центра. Если вспомнить формулу Ю.Хабермаса, то стоит обратить внимание на то, что высказывание в данном случае может быть направлено на два предела: либо оно «сгущается» в максиму, либо рассредотачивается в эвристическом усилии (в последнем случае важно найти не тему, а образ пространства, в котором тема может («эврика» – !) быть найдена. Именно это позволяет нам развести архитектонический и композиционный планы в высказывании данного типа.
В высказывании Бахтина мы можем зафиксировать наличие нескольких пространств: внутреннее (мир людей) и внешнее (никак не структурированное и никак не определенное). Высказывание задает только ценностную линию/перспективу: переход извне/вовнутрь, причем содержательно этот переход удваивается в третьем такте речевой манифестации (только теперь пространство «круг жизни» является внешним, а пространство «один из людей», которым необходимо стать – внутренним, в целом высказывание метафорически передает содержание акта воплощения). В результате мы должны учитывать наличие трех типов самоопределения, на которые ориентирован кругозор высказывания, либо отменяя их, либо как-то соотнося, либо выделяя что-то одно: а) «оста<ва>ться по касательной», б) «ворваться в круг жизни», в) «стать одним из людей». Если учесть еще наличие двух внутренних границ: А – между а) и б) и Б – между б) и с), – то можно предположить, что в архитектоническом аспекте значимой была артикуляция всех 5 содержательный моментов. Что происходит в реальном контексте речевой манифестации?
Тематическая определенность первого и второго тактов замещена действием, актуализирующим границу между типами самоопределения. В этом смысле дважды говорится об одном и том же: «не оставаться», по сути дела, созначно «ворваться» – то есть фиксируется момент обращенности на-, прохождения, прорыва через слой границы. Получается, что два речевых такта как бы идут от одной общей смысловой точки, в результате чего возникает эффект «перепроизнесения».1 Высказывание распадается на два голоса: в первом речевом такте момент экспрессии сдвинут на «не» и ритмически отражен через слово на предлоге «по», что позволяет интонации не быть привязанной к конкретной семантике, превращает интонацию в фоновое, плавающее по всему речевому такту явление. И тем не менее, момент перепада, почти заминки в такте ощутим. В целом ритмический2 рисунок первого такта будет выглядеть следующим образом:
* *
^ Не оставаться // по касательной
Второй речевой такт архитектонически организован иначе. Вся экспрессия сдвинута в его начало и связана со словом «ворваться». Правда, этот акцент тоже не выдержан до конца, ибо тематически отражен метафорой «круг жизни». Импульсивное (порыв) и кругообразное, защитное движения разграничены предлогом «в». Ритмический рисунок этого такта:
*
^ Ворваться в круг жизни
Не менее интересен и третий такт высказывания. Прежде всего обращает на себя внимание тематический момент. Что значит «стать»? Это означает указание на то, что осуществимое в итоге пока не осуществлено. Отсюда некоторая двусмысленность темы. Поэтому ритмическое выделение слова определяется, с одной стороны, тем, что оно в целом замыкает тематический ряд высказывания «действие», с другой стороны, – оно фиксирует движение контекста на границы внешнего пространства, в котором находится тематический герой – «стать» ему еще предстоит. То есть перед нами кругозор, соотнесенный с еще не осуществленным «поступком предпочтения» (А. Садецкий).3 В результате в реальном ритме третьего такта на месте первого слова фиксируется пауза, разделительная черта, цезура. Два голоса, звучащие одновременно в первых двух тактах, не отменяются третьим голосом третьего такта, в котором акцент трудноуловим, но все-таки есть. Думается, что в данном случае акцент категоричности («стать» – !) может быть услышан как обертон, доминирующим тоном такта становится переспрашивание себя по поводу точно преднайденного смысла (это связано уже хотя бы с возможностью смысловой рифмы: «оставаться»/«стать»). Таким образом, слово учитывает две интонации: высокую, итоговую, завершающую и открытую, приглушенную. Возникает фигура «действительного пафоса воплощения» (Л.В. Пумпянский), пафоса, который высказывание в реальном контексте не может изжить.
С этим же связана некоторая тематическая неопределенность финала третьего такта, вводимого конструкцией «одним из людей». Совершенно не ясно, что имеется здесь в виду. «Люди» – это предшественники, современники, потомки, «социальное» или «культурное человечество» и т.п.? Допускается выравнивание всех этих дефиниций и очевидное предпочтение только одного контекста: речь идет не о пространствах авторитетно культурных или социальных, а о пространстве просто жизни (можно припомнить совсем узкую метафору из другого бахтинского контекста – «житейская жизнь»).1 Любопытно, что связка «одним из», столь же неопределенная в тематическом аспекте, практически исключает какие-либо замены, например, «стать <любым> из людей» – момент безразличия разрушает смысловое целое высказывания, создает, по сути дела, совершенно другое высказывание. Можно говорить о том, что третий речевой такт в прямой перспективе организован как движение от тематической неопределенности к паузе, заполненной «неточным» словом и резкой экспрессией, «взрывом». Ритмический рисунок такта:
^ Стать одним из людей
Импульс обратного движения оставляет высказывание открытым, то есть «обращенным к», требующим немедленного ответа здесь и сейчас. Ибо три голоса, сошедшиеся в пространстве высказывания, находятся в смысловом равновесии. За голосами – типы реальности, и только опыт, учитывающий координацию последних, их ценностную соотнесенность, может войти в диалог. Высказывание задано не в модальности «как стать?», а в модальности «где есть ты?».
Только теперь для доказательства этого последнего тезиса можно обратить внимание на то, что требование «стать одним из людей» не может восприниматься как моральное (по Хабермасу), то есть восприниматься как общераспространимое, ибо оно с самого начала должно столкнуться с парадоксом: готового мира людей нет. Ответ же на вопрос «где есть ты?» возможен только при радикальной смене ориентации высказывания. Оно покидает контекст морального суждения, но не доходит до контекста этического суждения, целиком оставаясь в сфере «максимообразующей эвристики» и сохраняя за собой возможность видения разного. Для Бахтина ответить на вопрос «где ты есть?», можно только перемещаясь в пространство диалога. Этот смысл и становится внутренней темой высказывания.
Мы попытались понять высказывание как доведенное до степени «вопрошения» и требующее ответа здесь и сейчас, это движение кругозора не в плане ориентации на «отсутствующего Присутствующего»2, или на «бесконечного третьего»1, но на «здешнего «другого»2, который ощущается как «постоянно новый другой»3. Но в таком случае необходимо признать то, что высказывание имеет открытую границу с самого начала, ибо оно является ответом на «преднаходимый» план другого высказывания, которое выключено из актуального контекста «выполненной коммуникации» (Ж.-Р.Яусс). Действительно, фигура отрицания («не оставаться») замещается в плане высказывания фигурой утверждения («стать»). Следовательно, в контексте высказывания могут быть обнаружены ценностно-смысловые акценты и горизонты чужой точки зрения, чужая речь. Именно они приводят к расколу высказывания на два голоса с самого начала. Можно предположить, что утверждаемая чужим высказыванием ценность связана с темой необходимости «оставаться по касательно» к жизни.
Напомним, что для Бахтина это одна из главным тем. Причем она не локализована в какой-то одной предметно-смысловой области. Следы этой темы можно обнаружить в размышлениях Бахтина о науке как области культурно-идеологического творчества, где тема связана с категорией «преднаходимости»4, в работах, посвященных эстетической проблематике, она просматривается в связи с понятием «вненаходимости»5, наконец, она прямо эксплицирована в бахтинском опыте создания нравственной философии6. Причем всякий раз Бахтин соотносит свое интеллектуальное усилие с вполне конкретным контекстом «поступка познавания». Очевидно, речь может идти о достаточно большой группе точек зрения, однородных в принципиальном плане и поэтому допускающих по отношению к себе реинтеграцию в один тип кругозора. Последний во всех случаях осуществляется при двух условиях: а) наличии радикального разрыва между миром культуры и миром жизни7, б) автономным самоопределением кругозора в мире культуры8. При учете этого общетеоретического бахтинского контекста, как бы фона его высказывания, можно вернуться к рассматриваемой цитате (2). В каких направлениях возможно отношение к бахтинскому высказыванию из внешней позиции?
Прежде всего в зону контакта с высказыванием может быть направлен текст. В таком случае мы окажемся в ситуации встречи с «формами распадающейся диалогичности» (Х.-Р.Яусс), ибо если высказывание может ответить на текст, то текст отвечает высказыванию факультативно. Эта проблема в методологическом аспекте постоянно интересовала Бахтина, более того, общетеоретический интерес переводился из теории в практику, определял характер бахтинского дискурса. В таких фрагментах, как «К философии поступка» или «Автор и герой в эстетической деятельности», дискурсивная ориентация Бахтина постоянно меняет характер своего воплощения: либо в высказывание, либо в текст. Есть фрагменты, в которых дискурсивная ориентация может распадаться на текст и высказывание, почти никак не соотнесенные, встречаются и прямо противоположные случаи плотного наложения текста и высказывания, которое создает явления интерференции.1
На бахтинское высказывание можно ответить не текстом, а высказыванием. Причем кругозор последнего может актуализировать только план преднаходимого или только план «предвосхищаемого». Естественно, это свидетельствует о предпочтении: в первом случае мы хотим чужое высказывание (в данном случае – бахтинское) услышать как потенциально отвечающее на наше высказывание или возникающее рядом от одной смысловой точки, во втором случае мы сами занимаем по отношению к чужому высказыванию (бахтинскому) позицию ответного понимания.
Любопытно, что сомнительным по отношению к чужому слову выглядит третья возможность (вполне допустимая в ситуации текстообмена), а именно: возможность повторения чужого высказывания.
Подводя итог металингвистического анализа, можно сказать, что в высказывании Бахтина отношения между наблюдателем и объектом наблюдения заданы принципиально иначе, чем в текстовом фрагменте Лотмана. Первоначальное отношение дистанции (зафиксированное образом траектории «по касательной») не открывает вид на объект, как это было в семиотическом высказывании, а переносит внимание на среду отношения (язык), рассеченную множеством взаимоориентированных голосов. «Мысль, описавшая круг», остается в круге, но это совершенно иное «обстояние», ибо мир диалога конституируется как мир органического, где все связано со всем. Это позволяет реинтерпретировать философскую позицию Бахтина в совершенно неожиданном направлении как производную от философии органического, где одно из ключевых является категориальная связка «жизнь»/«эволюция» (попутно заметим, что и в тексте Лотмана метафоры органического есть: это, с одной стороны, галактический образ семиосферы в целом, а с другой стороны, – геотектонический образ текстовых «пластов»).
Философия органического у Бахтина исходит из двух предпочтений: а) факт эволюции принимается (допустим, в варианте «становления»), б) но сама эволюция понимается как «серия синтезов, не сводимых один к другому», эволюционный образ мира в связи с этим передает содержание бесконечного «ряда новых сотворений».2
Таким образом, философия слова позволяет выходить к достаточно широким связям, включать в свой кругозор смысловую связку «животное-человек-машина». Все эти миры разного можно перевести в единый план диалогического представления. Семиотика, с одной стороны, и антропология1, с другой, как правило, используют возможности диалогического воображения не в онтологическом, а в инструментальном залоге как средство/способ описания. В целом, следует согласиться с тем, что «<…> семиотика – это способ существования человека внутри создаваемого им языка».2 Но до этого существования нужно еще пережить/понять состояния «я» в «органическом» мире диалога, зафиксированные в высказывании Бахтина.
Философия слова и семиотика в итоге могут пониматься как предельные методологические установки, доступные опыту современности, конституирующие: а) внутреннее строение диалогического пространства, режимы его функционирования, б) область границ диалогического пространства в семиосфере, включающей, кроме диалога, монолог и полилог. При таком взаимосоотнесении семиотика приобретает возможность углубления своих онтологических горизонтов, а философия слова оказывается способной точно разметить в семиосфере границы «орасферы» (К.Гарднер)3 и контакты с теми мирами, которые принципиально отличаются от говорящего человека. Здесь, впрочем, мы вступаем в область иных тем, заслуживающих отдельного исследования.