Уильям Вордсворт. Избранная лирика

Вид материалаДокументы

Содержание


Personal talk
Житейские темы
Подобный материал:
1   ...   30   31   32   33   34   35   36   37   ...   67

x x x




Нас манит суеты избитый путь,

Проходит жизнь за выгодой в погоне;

Наш род Природе - как бы посторонний,

Мы от нее свободны, вот в чем жуть!


Пусть лунный свет волны ласкает грудь,

Пускай ветра зайдутся в диком стоне -

Или заснут, как спит цветок в бутоне:

Все это нас не может всколыхнуть.


О Боже! Для чего в дали блаженной

Язычником родиться я не мог!

Своей наивной верой вдохновенный,


Я в мире так бы не был одинок:

Протей вставал бы предо мной из пены

И дул Тритон в свой перевитый рог!


x x x




It is a beauteous evening, calm and free,

The holy time is quiet as a Nun

Breathless with adoration; the broad sun

Is sinking down in its tranquillity;

The gentleness of heaven broods o'er the Sea:

Listen! the mighty Being is awake,

And doth with his eternal motion make

A sound like thunder - everlastingly,

Dear Child! dear Girl! that walkest with me here.

If thou appear untouched by solemn thought,

Thy nature is not therefore less divine:

Thou liest in Abraham's bosom all the year;

And worshipp'st at the Temple's inner shrine,

God being with thee when we know it not.


x x x




Прелестный вечер тих, час тайны наступил;

Молитву солнце льет, горя святой красою.

Такой окружена сидела тишиною

Мария, как пред ней явился Гавриил.


Блестящий свод небес уж волны озарил!

Всевышний восстает, - внимайте! бесконечный,

Подобный грому, звук гремит хвалою вечной

Тому, кто светлый мир так дивно сотворил.


О милое дитя! о по сердцу родная!

Ты думой набожной хотя не смущена,

Со мной гуляя здесь, - но святости полна;


Невинностью своей живешь в блаженстве рая,

Ты в горний храм всегда летишь душой, -

И Бог, незрим для нас, беседует с тобой.


PERSONAL TALK




x x x




I am not One who much or oft delight

To season my fireside with personal talk. -

Of friends, who live within an easy walk,

Or neighbors, daily, weekly, in my sight:

And, for my chance-acquaintance, ladies bright,

Sons, mothers, maidens withering on the stalk,

These all wear out of me, like Forms, with chalk

Painted on rich men's floors, for one feast-night.

Better than such discourse doth silence long,

Long, barren silence, square with my desire;

To sit without emotion, hope, or aim,

In the loved presence of my cottage-fire,

And listen to the flapping of the flame,

Or kettle whispering its faint undersong.


ЖИТЕЙСКИЕ ТЕМЫ




x x x




Признаться, я не очень-то охоч

До тихих радостей молвы скандальной:

Судить соседей с высоты моральной

Да воду в ступе без толку толочь,


Внимать речам про чью-то мать - иль дочь

Невзрачную - весь этот вздор банальный

Стирается с меня, как в зале бальной

Разметка мелом в праздничную ночь.


Не лучше ль, вместо словоговоренья,

С безмолвным другом иль наедине

Сидеть, забыв стремленья и волненья? -


Сидеть и слушать в долгой тишине,

Как чайник запевает на огне

И вспыхивают в очаге поленья?


x x x




"Beloved Vale!" I said, "when I shall con

Those many records of my childish years,

Remembrance of myself and of my peers

Will press me down; to think of what is gone

Will be an awful thought, if life have one."

But, when into the Vale I came, no fears

Distressed me; from mine eyes escaped no tears:

Deep thought, or dread remembrance, had I none.

By doubts and thousand petty fancies crost

I stood, of simple shame the blushing Thrall;

So narrow seemed the brooks, the fields so small!

A Juggler's balls old Time about him tossed:

I looked, I stared, I smiled, I laughed: and all

The weight of sadness was in wonder lost.


x x x




Я думал: "Милый край! Чрез много лет,

Когда тебя, даст Бог, увижу снова,

Воспоминанья детства дорогого,

Минувшей дружбы, радостей и бед


Мне будут тяжким бременем". Но нет!

Я возвратился, - и тоска былого

Меня не мучит, не гнетет сурово,

И слезы мне не застят белый свет.


Растерянно, смущенно и сутуло

Стоял я, озираючись вокруг:

Как съежились ручей, и холм, и луг!


Как будто Время палочкой взмахнуло...

Стоял, смотрел - и рассмеялся вдруг,

И всю мою печаль, как ветром, сдуло.