Уильям Вордсворт. Избранная лирика

Вид материалаДокументы
Подобный материал:
1   ...   59   60   61   62   63   64   65   66   67

TO A BUTTERFLY



"НАД ЖЕЛТЫМ НАКЛОНЯСЬ ЦВЕТКОМ..."

Стихотворение написано 20 апреля 1802 г. в саду дома в Таун-Энд в

Грасмире.


THE GREEN LINNET



ЗЕЛЕНЫЙ РЕПОЛОВ

Написано в 1803 г.


THE SOLITARY REAPER



ОДИНОКАЯ ЖНИЦА

Стихотворение написано в 1803 г. во время путешествия с Дороти по

Шотландии и входит в цикл Memorials of a Tour in Scotland, 1803.


TO THE CUCKOO



КУКУШКА

Стихотворение написано в саду дома в Грасмире в 1804 г. В XIX в. его

переводил Д. Мин.


"SHE WAS A PHANTOM OF DELIGHT..."



"СОЗДАНЬЕМ ЗЫБКОЙ КРАСОТЫ..."

Стихотворение написано в Грасмире в 1804 г.


"I WANDERED LONELY AS A CLOUD..."



НАРЦИССЫ

Стихотворение написано в 1804 г. в Грасмире; в дневнике Дороти

Вордсворт имеется запись о прогулке, во время которой они с братом вышли на

берег озера, весь заросший желтыми нарциссами.


THE SEVEN SISTERS, OR THE SOLITUDE OF BINNORIE



ЗАМОК БИННОРИ

Стихотворение написано в 1804 г. в Грасмире, его сюжет заимствован у

немецкой поэтессы Фридерики Брюн (Frederica Brim). Перевод Д. Беля впервые

опубликован в литературном приложении к газете "Сын отечества", 1868, Э 51.


ТО THE SPADE OF A FRIEND.



Composed while We Were Labouring Together in His Pleasure-Ground

ЛОПАТЕ ДРУГА.

Стихи, сочиненные, когда мы вместе трудились в его саду

Стихотворение написано в 1804 г. и посвящено другу Вордсворта Томасу

Уилкинсону, владельцу небольшого имения на берегу реки Эмонт, где он разбил

пейзажный парк по примеру поэта Шенстона в его усадьбе Лизаус, широко

известной в конце XVIII в. Уилкинсон был квакером и писал стихи, из которых

Вордсворта тронуло одно стихотворение, посвященное птице, потревоженной

автором в то время, как она высиживала птенцов в его саду.

ELEGIAC STANZAS, SUGGESTED BY A PICTURE OF PEEL CASTLE, IN A STORM, PAINTED

BY SIR GEORGE BEAUMONT

ЭЛЕГИЧЕСКИЕ СТРОФЫ, ВНУШЕННЫЕ КАРТИНОЙ СЭРА ДЖОРДЖА БОМОНТА, ИЗОБРАЖАЮЩЕЙ

ПИЛСКИЙ ЗАМОК ВО ВРЕМЯ ШТОРМА

Стихотворение написано в 1805 г.

Сэр Джордж Бомонт (1768-1830) - художник, писавший в манере Клода

Лоррена, покровитель искусств; семья Вордсвортов многие годы поддерживала с

ним отношения, гостила в его поместье Колеортон.


A COMPLAINT



СОЖАЛЕНИЕ

Стихотворение написано в 1806 г., в Грасмире. По замечанию Вордсворта,

"подсказано изменением в поведении друга".

FROM "THE EXCURSION" (1814)

УЕДИНЕНИЕ (отрывок из поэмы "ПРОГУЛКА") (1814)

Большая поэма "Прогулка" создавалась на протяжении 1795-1814 гг. Три ее

главных действующих лица - the Wanderer, the Solitary, the Pastor -

встречаются автору во время прогулок, рассказывают о еврей жизни и о жизни

соседей. Отрывок, переведенный К. Бальмонтом, взят из второй книги поэмы,

"The Solitary", изображающей характер, отчасти списанный, по признанию

Вордсворта, с Роберта Саути.

FROM "POEMS" (181S)

ИЗ СБОРНИКА "СТИХОТВОРЕНИЯ" (1815)


A NIGHT-PIECE НОЧЬ




Стихотворение написано в 1798 г., как вспоминал Вордсворт, экспромтом,

по дороге из Незер-Стоуи, где жил Кольридж, в Альфоксден.


INFLUENCE OF NATURAL OBJECTS IN CALLING FORTH AND STRENGTHENING THE



IMAGINATION IN BOYHOOD AND EARLY YOUTH

ВЛИЯНИЕ ПРИРОДЫ НА РАЗВИТИЕ ВООБРАЖЕНИЯ В ДЕТСТВЕ И РАННЕЙ ЮНОСТИ

Стихотворение написано в 1799 г. в Германии как подготовительный

набросок к поэме "Прелюдия". Перевод М. Фроловского печатается по рукописи,

хранящейся в РГАЛИ.


LAODAMIA



ЛАОДАМИЯ

Поэма написана в 1814 г. в Райдал-Маунт. Вордсворт заметил, что толчком

к ее созданию послужил вид деревьев, которые выросли и засохли, напомнив ему

об античном сюжете: "Я писал в надежде придать ему более возвышенный тон,

чем тот, что звучал, насколько мне известно, у античных авторов, писавших о

нем".

Перевод М. Фроловского выполнен в конце 1910-х годов и печатается по

рукописи, хранящейся в РГАЛИ.

"I DROPPED MY PEN; AND LISTENED TO THE WIND..."

"Я ОТЛОЖИЛ ПЕРО; МНЕ ШКВАЛЬНЫЙ ВЕТЕР ПЕЛ..."

Это второй из сонетов, написанных Вордсвортом во время работы над

трактатом, посвященным Конвенции в Синтре. Английские войска помогали

Португалии и Испании в войне против Наполеона. Конвенция в Синтре,

подписанная 12 августа 1808 г., позволяла разгромленной наполеоновской армии

на льготных условиях покинуть Пиренейский полуостров, что вызвало возмущение

Вордсворта, как и многих его современников.


THE FRENCH AND THE SPANISH GUERILLAS



ФРАНЦУЗЫ И ИСПАНСКИЕ ПАРТИЗАНЫ

Стихотворение написано в 1810 г. и посвящено теме партизанской борьбы

против наполеоновских войск.


"WEAK IS THE WILL OF MAN, HIS JUDGEMENT BUND..."



"СЛАБ ЧЕЛОВЕК И РАЗУМЕНЬЕМ СЛЕП..."

Написан между 1810 и 1815 гг., когда был опубликован в качестве

эпиграфа к поэме The White Doe of Rybtone.


"SURPRISED BY JOY-IMPATIENT AS THE WIND..."



"СМУТЯСЬ ОТ РАДОСТИ, Я ОБЕРНУЛСЯ..."

Сонет написан в 1812 г., его лирическая тема - смерть дочери поэта

Кэтрин в июне 1812 г.


SEPTEMBER 1815



БЛИЗОСТЬ ОСЕНИ

В этом сонете Вордсворт поэтизирует осеннюю природу и осень, как время

творческого вдохновения, что до него в английской поэзии можно найти,

пожалуй, лишь в поэме его предшественника Уильяма Купера "Задача" (The Task,

1785). К строчке For me who under kinder laws сам Вордсворт сделал следующий

комментарий: "Это заключение, к моему великому сожалению, не раз вызывало

мучительно грустные чувства в сердцах молодых людей, увлеченных поэзией и

сочинительством, по причине контраста между их слабым и угасающим здоровьем

и моим крепким телосложением, которое позволяет мне радоваться морозному и

снежному времени, более благоприятному для Муз, чем само лето".


"HAIL, TWILIGHT, SOVEREIGN OF ONE PEACEFUL HOUR!.."



"О СУМРАК, ПРЕДВЕЧЕРЬЯ ГОСУДАРЬ!.."

Сонет написан, вероятно, в 1812 г.

FROM THE PROLOGUE TO "PETER BELL" (1819)

ОТРЫВОК ИЗ ПРОЛОГА К ПОЭМЕ "ПИТЕР БЕЛЛ" (1819)

Комическая поэма о похождениях странствующего горшечника Питера Белла и

найденного им осла была написана в 1798 г. для сборника "Лирические

баллады", но опубликована лишь двадцать лет спустя. Вордсворт обратился

здесь к традиции Уильяма Купера, автора "Истории Джона Гилпина" (1782), и

Роберта Бернса, автора шуточной поэмы "Тэм О'Шэнтер" (1791). Пролог к

"Питеру Беллу" посвящен теме поэтического воображения, которое не нуждается,

по мысли Вордсворта, в сверхъестественных предметах и образах, чтобы

проявить свои лучшие свойства.

FROM "THE RIVER DUDDON, A SERIES OF SONNETS... AND OTHER POEMS" (1820)

ИЗ СБОРНИКА "СОНЕТЫ К РЕКЕ ДАДДОН И ДРУГИЕ СТИХОТВОРЕНИЯ" (1820)

The River Duddon

Сонеты к реке Даддон

Цикл к реке Даддон включает 34 сонета, он создавался в 1806-1820 гг.

Даддон - небольшая речка, берущая начало у пограничных камней трех графств,

Вестморленд, Камберленд и Ланкашир, -и впадающая в Ирландское море.

Вордсворт "провел много восхитительных часов на ее берегах", навсегда

запомнил первое знакомство с нею, когда в школьные годы отправился туда

удить рыбу, в студенческие каникулы жил у родственников на ее берегах, позже

путешествовал по ней с женой и друзьями. Сонеты изображают течение реки от

истоков до устья как течение человеческой жизни, проходящей через разные

возрасты.


"HOW SHALL I PAINT THEE..."



У ИСТОКА

Третий сонет цикла, поэтизирующий исток "скромной реки, не отмеченной

ни особыми физическими данными, ни историческими реминисценциями".


AFTER-THOUGHT



ПРОЩАЛЬНЫЙ СОНЕТ РЕКЕ ДАДДОН

Завершающий, 34-й сонет цикла, сопоставление жизни природы и

человеческой жизни.

THE PILGRIM'S DREAM

СОН ПИЛИГРИМА

По поводу этого стихотворения сам У. Вордсворт писал: "Я отчетливо

помню тот вечер, когда возник замысел этого стихотворения в 1818 г. Это было

на дороге из Райдалп в Грасмир, где полно светлячков. Звезда светила над

склоном Лауриг-Фелл, как раз напротив".


ON SEEING A TUFT OF SNOWDROPS IN A STORM



"КОГДА НАДЕЖДА В ПРАХЕ СЛЕЗЫ ЛЬЕТ..."

Сонет написан в 1819 г., опубликован в 1820 г.

The Emathian phalanx - македонская фаланга.

Theban band - возможно, имеется в виду фиванское войско, защищавшее

город против семи легендарных героев во главе с Адрастом и Полиником

(легенда "Семеро против Фив" нашла отражение у Эсхила, Софокла и Еврипида).


SONG FOR THE SPINNING WHEEL



ПЕСНЯ ЗА ПРЯЛКОЙ

Стихотворение написано в 1812 г. и имеет подзаголовок "Основано на

веровании, бытующем в пастушеских долинах Вестморленда". В комментарии

Вордсворт заметил, что часто слыхал о нем от старой соседки по Грасмиру.


THE HAUNTED TREE



ОКОЛДОВАННЫЙ ДУБ

Стихотворение написано в 1819 г. Вордсворт заметил: "Это дерево росло в

парке Райдел, и я часто слушал его скрип, как об этом рассказано".

FROM "ECCLESIASTICAL SONNETS" (1822)

ИЗ СБОРНИКА "ЦЕРКОВНЫЕ СОНЕТЫ" (1822)

132 сонета, входящие в этот цикл, создавались в 1821-1822 гг. и

воссоздавали всю историю английской церкви со времен христианизации страны

до конца XVIII в., особенно ее отношения с папским Римом, историю Реформации

и ее духовных последствий и т. д.


MUTABILITY



ИЗМЕНЧИВОСТЬ

Этот сонет выражает одну из сквозных идей цикла, идею постоянной

изменчивости.

INSIDE OF KING'S COLLEGE CHAPEL, CAMBRIDGE

В КАПЕЛЛЕ КОРОЛЕВСКОГО КОЛЛЕДЖА В КЕМБРИДЖЕ

Сонет написан в 1820 г. во время посещения Кембриджа.

the royal Saint - основатель колледжа, король Генрих VI.

FROM "THE POETICAL WORKS" (1827)

ИЗ КНИГИ "ПОЭТИЧЕСКИЕ ПРОИЗВЕДЕНИЯ" (1827)


LAMENT OF MARY, QUEEN OF SCOTS, ON THE EVE OF A NEW YEAR



ЖАЛОБА МЭРИ, КОРОЛЕВЫ ШОТЛАНДЦЕВ, В КАНУН НОВОГО ГОДА

Стихотворение написано в 1817 г. Вордсворт вспомнил, что исходным

впечатлением была полоса лунного света, увиденная поэтом, когда он подходил

к лестнице, ведущей из сада в Райдал-Маунт, к дому. Мария Стюарт

(1547-1587), королева Шотландская, будучи католичкой, постоянно сражалась с

протестантской оппозицией, претендовала также на английский престол,

несколько лет провела в заточении и была казнена по приказу

"сестры-королевы" Елизаветы Английской.

ТО----("Let other bards of angels sing...")

"КТО ВЫШЕЛ СОЛНЦЕМ БЕЗ ПЯТНА.."

Стихотворение написано в 1824 г. в Райдал-Маунт. Посвящено жене поэта

Мэри Вордсворт.

"SCORN NOT THE SONNET; CRITIC, YOU HAVE FROWNED..."

"НЕ ХМУРЬСЯ, КРИТИК, НЕ ОТРИНЬ СОНЕТА!.."

Сонет написан в 1827 г., как заметил Вордсворт, почти экспромтом, во

время прогулки по западному берегу озера Райдал.

ТО THE TORRENT AT THE DEVIL'S BRIDGE, NORTH WALES, 1824

ВОДОПАД

Сонет написан в сентябре 1824 г.

hath not Pindus... - Пинд, горный массив на севере Греции.

where the band / Of Patriots - речь идет о борьбе современных

Вордсворту греков против турецкого владычества.

from that young Stream - Рейн.

Viamala - скалистое место, расположенное вблизи истока Рейна, где

Вордсворт побывал во время своего студенческого путешествия по Европе.

FROM "YARROW REVISITED, AND OTHER POEMS" (1835)

ИЗ СБОРНИКА "СНОВА В ЯРРОУ И ДРУГИЕ СТИХОТВОРЕНИЯ" (1835)

В центре этого сборника цикл из 23 сонетов, созданный во время

путешествия по Шотландии в 1831 г.: Composed during a Tour in Scotland and

on the English Border in the Autumn of 1831.


THE TROSACHS



TPOCCEKC

Речь идет о названии дикой местности, расположенной между двумя озерами

в западной части Шотландии.


"CALM IS THE FRAGRANT AIR, AND LOTH TO LOSE..."



ВЕЧЕРНИЕ ИМПРОВИЗАЦИИ

Стихотворение написано в 1832 г.

A WREN'S NEST

ГНЕЗДО ПЕНОЧКИ

Стихотворение написано в Райдал-Маунт в 1833 г. "Это гнездо было свито,

как описано, на дереве, которое растет у пруда на поле Доры, примыкающем к

саду Райдал-Маунт" (прим. Вордсворта).


"IF THIS GREAT WORLD OF JOY AND PAIN..."



"НАШ МИР, РАЗЛИЧЕН И ЕДИН..."

Написано в 1833 г.


"MOST SWEET IT IS WITH UNUPLIFTED EYES..."



ВНУТРЕННЕЕ ЗРЕНИЕ

Сонет написан в 1833 г. и входит в цикл Poems Composed or Suggested

during a Tour in the Summer of 1833.


"WHY ART THOU SILENT! IS THY LOVE A PLANT..."



"ТЫ ВСЕ МОЛЧИШЬ! КАК БЫСТРО ОТЦВЕЛА..."

Написано в 1835 г. "В январе, когда Дора и я шли из Таун-Энд в Грасмире

по долине, где уже лежал снег, она приметила среди густой, но уже безлистной

изгороди птичье гнездо, наполовину запорошенное снегом. Это грустное зрелище

послужило толчком к созданию сонета, который фактически не имел отношения ни

к какому конкретному человеку, но был написан, чтобы доказать себе, что я

мог бы, если бы захотел, писать в стиле, излюбленном другими поэтами".

FROM "SONNETS" (1838)

ИЗ КНИГИ "СОНЕТЫ" (1838)


COMPOSED ON A MAY MORNING, 1838



СОЧИНЕНО МАЙСКИМ УТРОМ

Сонет сочинен в 1838 г.

FROM "POEMS" (1845)

ИЗ СБОРНИКА "СТИХОТВОРЕНИЯ" (1845)


THE SIMPLON PASS



СИМПЛОНСКИЙ ПЕРЕВАЛ

Это стихотворение было написано в 1799 г., опубликовано почти

полстолетия спустя. Симплонский перевал Вордсворт посетил со своим другом во

время студенческого путешествия по Альпам в июле-октябре 1790 г. В

автобиографической поэме "Прелюдия" (книга 6-я "Кембридж и Альпы") Вордсворт

дал сходное описание Симплонского перевала и впечатления, им произведенного

на душу юного поэта.


"THOUGH THE BOLD WINGS OF POESY AFFECT..."



"НА МОЩНЫХ КРЫЛЬЯХ УНОСЯСЬ В ЗЕНИТ..."

Сонет написан в 1845 г.


Конец формы