Програми для загальноосвітніх навчальних закладів з українською мовою навчання
Вид материала | Документы |
- Програма для загальноосвітніх навчальних закладів з українською мовою навчання, 2285kb.
- Програми для загальноосвітніх навчальних закладів з українською мовою навчання, 889.57kb.
- Програми та рекомендації до розподілу програмного матеріалу загальноосвітніх навчальних, 2778.79kb.
- Програми та рекомендації до розподілу програмного матеріалу загальноосвітніх навчальних, 2719.13kb.
- Програми та рекомендації до розподілу програмного матеріалу загальноосвітніх навчальних, 1209.62kb.
- Програми та рекомендації до розподілу програмного матеріалу загальноосвітніх навчальних, 2950.56kb.
- Програма для загальноосвітніх навчальних закладів з угорською мовою навчання Українська, 538.88kb.
- Програми для загальноосвітніх навчальних закладів з українською мовою навчання, 1591.36kb.
- Із заочною формою навчання, 900.18kb.
- Програма для загальноосвітніх навчальних закладів. „Трудове навчання 5-11, 243.41kb.
МІНІСТЕРСТВО ОСВІТИ І НАУКИ УКРАЇНИ
Головне управління змісту освіти
ПРОГРАМИ
ДЛЯ ЗАГАЛЬНООСВІТНІХ НАВЧАЛЬНИХ ЗАКЛАДІВ
З УКРАЇНСЬКОЮ МОВОЮ НАВЧАННЯ
ЗАРУБІЖНА
ЛІТЕРАТУРА
5-11
класи
Затверджено
Міністерством освіти і науки України
(Лист Міністерства освіти і науки України
№ 1/11-3580 від 22.08.2001)
Програми підготували:
Н.Дорофеєва, О.Ісаєва, Ж. Клименко, О. Корнієнко,
Л.Мірошниченко, Рудаківська, Б. Шалагінов (керівник
авторського колективу)
© Міністерство освіти і науки України, 2001
© Н.Дорофеєва, О.Ісаєва, Ж.Клименко та ін., 2001
Електронна версія
Інститут засобів навчання АПН України
ПОЯСНЮВАЛЬНА ЗАПИСКА
Предмет «Зарубіжна література — важлива складова літературної освіти українських школярів.
Об'єкт вивчення курсу — кращі твори зарубіжних авторів.
Мета предмета — залучити школярів до скарбниці світової літератури, а через неї — до фундаментальних цінностей культури у взаємодії їхніх конкретно-історичних та загальнолюдських значень Пропонуючи учням кращі зразки художньої літератури, курс зарубіжної літератури має дати загальне уявлення про перебіг літературного процесу, репрезентувати найважливіші етапи розвитку культури, а також ознайомити з національною своєрідністю та загальнолюдською цінністю включених до програм творів. Відповідно до сучасних пріоритетів в українській школі предмет «Зарубіжна література» покликаний сприяти формуванню особистості, її духовно ціннісних орієнтацій, культурно-пізнавальних інтересів, естетичного смаку.
Курс «Зарубіжна література» має вирішувати такі головні завдання:
- ознайомлювати з духовними здобутками й художніми відкриттями зарубіжної літератури, сприяти перетворенню духовних цінностей, закарбованих у літературних творах, в індивідуальний досвід учнів;
- вчити школярів сприймати літературний твір як мистецьке явище, розуміти його художню своєрідність, особливості індивідуального стилю автора, розглядати його в контексті розвитку культури;
- розвивати почуття і мислення школярів, їхню читацьку культуру та творчі здібності, сприяти їхньому індивідуальному самовиявленню;
- розширювати читацький досвід учнів, прищеплювати критерії для орієнтації на ринку сучасних друкованих видань, вчити самостійно вибирати книжку та спілкуватися з нею ознайомлювати школярів із кращими перекладами та українськими майстрами перекладу;
— виховувати в учнях толерантність до іншої точки зору, повагу до інших національних традицій, формувати вміння бачити світовий контекст української літератури і через нього на новому рівні усвідомлювати її національну своєрідність й здобутки та внесок у розвиток світової культури, готувати школярів до життєдіяльності у полікультурному просторі.
Концепція програм ґрунтується на таких принципах:
- антропологічному згідно з яким у центрі уваги — особистість учня, її творчий саморозвиток та самовиявлення, духовно-ціннісні засади її буття;
— репрезентативному, згідно з яким на кращих художніх зразках демонструються здобутки зарубіжної літератури від давнини до сьогодення, своєрідність поетики авторів, національних традицій, літературно художніх напрямків, течій і шкіл, історико-культурних етапів;
— взаємозв'язку аксіологічного, естетичного і культурологічного підходів до вивчення художнього твору в школі;
— збалансованості між вимогами сучасної літературознавчої науки і доступністю творів для учнівського сприйняття (у відборі текстів, їх структуруванні тощо).
Запропонована структура курсу відповідає основним ступеням середньої школи:
I (5—8 класи) — пропедевтичний блок;
II (9—11 класи) — історико-літературний блок.
Пропедевтичний блок складається з двох частин. У 5—7 класах твори, що вивчаються, згруповані за жанрово-тематичним принципом. У 8 класі дається мініатюрна модель літературного процесу, що в доступній учням конкретного віку формі репрезентує найважливіші фази його розвитку Це дає змогу на якісно новому рівні узагальнити вивчене у 5—7 класах та закласти фундамент під наступний етап — вивчення історико-літературного курсу.
Матеріал історико-літературного блоку розподілено таким чином: у 9 класі вивчають період від найдавніших пам'яток світової літератури до початку XIX ст.; у 10 класі — від другої половини XIX до межі XIX і XX ст.; в 11 класі — літературу XX ст. Такий розподіл зумовлений пізнавальними можливостями й читацькими інтересами учнів 9—11 класів: духовно-естетичний досвід людства останніх двох століть їм ближчий, ніж той, що міститься у пам'ятках літератури античності чи середньовіччя, відтак саме його доцільно у школі вивчати докладніше. Ґрунтуючись на репрезентативному принципі, програми 9—11 класів представляють систематичний курс як послідовний ланцюг монографічних і оглядових тем.
До програмних анотацій додаються рубрики:
— «Теорія літератури», що окреслює мінімум теоретико-літературних понять, необхідних учням для розуміння, аналізу та оцінки художнього твору; її зміст визначено з урахуванням тих знань і вмінь, які учні набувають вивчаючи українську літературу,
— «Виразне читання», що орієнтує вчителя на відпрацювання основних елементів логіки та техніки читання, а відтак сприяє розвитку уважного вчитування в текст і творчому ставленню до прочитаного;
— «Вивчення напам'ять», що слугує збагаченню читацької ерудиції школярів;
— «Рекомендована література для додаткового читання», що виступає ланкою, яка поєднує вивчення програмових текстів та самостійне читання учнів, а також є резервом для можливої заміни одного твору іншим (на вибір учителя).
Міжпредметні зв'язки та зіставлення певних літературних і мистецьких явищ має здійснюватися постійно, при цьому особливу увагу слід приділяти зв'язкам між українською та зарубіжною літературами. У класах із поглибленим вивченням іноземної мови рекомендується, по можливості, доповнювати аналіз перекладного твору роботою з оригіналом.
Програми містять перелік основних вимог до знань і вмінь учнів, критерії для оцінки рівня їхнього розуміння творів, а також рекомендації щодо творів для самостійного читання
У програмах визначено години:
— для програмових розділів, окремих тем і текстуального вивчення творів;
— для уроків повторення й узагальнення вивченого матеріалу;
— для уроків розвитку мовлення;
— для уроків додаткового читання;
— для уроків виразного читання (у пропедевтичній частині);
— для проведення тематичного оцінювання.
Програми передбачають творчий підхід учителя до викладання курсу зарубіжної літератури. У деяких темах про грам 9—11 класів учителеві запропоновано низку творів, з якої він самостійно обирає один для текстуального вивчення. Вчитель також може замінювати твори, рекомендовані програмами для обов'язкового вивчення, текстами, зазначеними у рубриці «Рекомендована література для додаткового читання» (до 20 %). Крім того, він має право змінювати кількість годин, передбачених для вивчення оглядових і монографічних тем (у межах розділу), для проведення бесід із додаткового читання та уроків розвитку мовлення, виносити на уроки додаткового читання твори, рекомендовані програмами для самостійного читання. На власний розсуд і враховуючи різні форми тематичного контролю, вчитель розподіляє визначені програмами години для проведення тематичного оцінювання.
У методичному додатку подано рекомендації щодо відпрацювання на уроках зарубіжної літератури міжлітературних і міжпредметних зв'язків та використання наочності і ТЗН.