Stephen King "Talisman"
Вид материала | Документы |
СодержаниеМоего сына в покое!.. 46. Другое путешествие 47. Конец путешествия |
- Stephen King "Insomnia", 8348.13kb.
- Stephen King "Desperation", 6290.28kb.
- Stephen King "Bag of Bones", 6953.33kb.
- Stephen King "The Shining", 5979.84kb.
- Stephen King "Stand", 10031.86kb.
- Stephen King "Hearts in Atlantis", 7306.54kb.
- Stephen King "Danse Macabre", 6196.62kb.
- Оригинал: Stephen King, "The Colorado Kid", 1138.22kb.
- Индивидуальные цены на отели Сезон 2011 – 2012 содержание, 860.44kb.
- Химическая связь, 165.3kb.
разбив ему при этом нос и губу.
Морган из Орриса отпрянул назад, взвыв от боли и неожиданности.
Джек вскочил на ноги. На мгновение он увидел черный замок - гораздо
больший, чем отель; потом метнулся в сторону, подхватил талисман и
мгновенно переместился в Американские Территории.
- Негодник! - кричал Морган Слоут. - Негодник! Мое лицо! Ты ударил
меня в лицо!
Джек повернулся к нему, держа в руках Талисман.
Морган Слоут схватился руками за щеку; из уголка рта вытекала струйка
крови, и Джек решил, что, очевидно, выбил ему зуб. В другой руке Морган
держал нечто похожее на ключ, и из этого предмета вырывались сверкающие
пульки, врезающиеся в песок позади Джека.
Талисман беспрерывно менял свой цвет, подобно радуге. Казалось, он
понимал, что Слоут рядом. Внезапно из него вырвался белый луч, и Слоут,
отпрыгнув, нацелил ключ в голову Джека.
- Ты ударил меня, маленький ублюдок, - он вытер кровь с подбородка. -
Не думай, что эта стеклянная игрушка поможет тебе. Ему осталось
существовать меньше, чем тебе.
- Тогда почему ты боишься его? - спросил Джек, выставив Талисман
перед собой.
Слоут заметался из стороны в сторону, как будто боялся, что Талисман
сейчас выстрелит. "Он не знает, как это действует, - понял Джек, - он
ничего не знает о Талисмане, он только знает, что хочет его заполучить."
- Опусти его на землю, - крикнул Слоут, - и отойди от него, ублюдок.
Иначе я прострелю тебе голову. Опусти его.
- Ты боишься, - сказал Джек. - Талисман находится перед тобой, но ты
боишься подойти и взять его.
- Я не собираюсь брать его, - возразил Слоут. - Ты, чертов
Самозванец, опусти его, и увидишь, как он разлетится на мелкие кусочки.
- Иди же и возьми его, Слоут! - В Джеке нарастала ярость. - Я не
Черный Отель! Я только ребенок. Неужели ты не можешь отобрать у ребенка
стеклянную игрушку?
В центре Талисмана вспыхивали и гасли голубые огоньки. Джек
почувствовал, что из самого сердца Талисмана исходит сильное излучение.
Талисман знал, что Джеку предначертано освободить его. Талисман знал о его
существовании с момента рождения, и ждал. Ему был нужен Джек Сойер, и
никто другой.
- Иди же и попробуй взять его, - вновь повторил Джек.
Слоут выстрелил в мальчика из ключа. Безрезультатно. Джеку стало
смешно. Он оглянулся в поисках Ричарда и охота смеяться пропала. Ричард с
залитым кровью лицом лежал на земле.
- Твой сын умирает, - сказал он Слоуту.
- Как и твоя мать. Опусти же этот чертов предмет, пока я не свернул
тебе шею. И отойди от него.
Слоут подбросил ключ вверх, и небо внезапно почернело. И Талисман, и
лицо Моргана потемнели одновременно: свет в Талисмане погас. Джек понял,
что еще не знает всех возможностей Слоута. И тут пошел снег, скрывая
Слоута за своей пеленой. До Джека донесся лишь сухой смешок.
Она выбралась из своей инвалидной коляски и кое-как подошла к окну,
глядя на мертвый декабрьский берег.
Внезапно к окну подлетела чайка, и в этот момент она подумала о
Слоуте. У чайки был взгляд Слоута. Она разозлилась. Чайка не может быть
похожа на Слоута, и чайка не должна подлетать так близко к людям... это
н_е_п_р_а_в_и_л_ь_н_о_. Она прижалась лбом к холодному стеклу. Птица
махала крыльями и не улетала. В голове у больной ясно зазвучали слова:
"Джек умирает, Лили... Джек умирает..."
- НЕТ! - крикнула она. - КЫШ, СЛОУТ!
Она ударила кулаком по стеклу и разбила его. Чайка отлетела назад.
Поток холодного воздуха хлынул в комнату.
По руке Лили потекла кровь; нет, не потекла - _п_о_б_е_ж_а_л_а_. Рука
была порезана в двух местах. Она вытерла руку о подол ночной рубашки.
- НЕ ЖДАЛА ЭТОГО, МЕРЗАВКА? - крикнула она чайке, кружащей над
садами, едва сдерживая слезы. - _О_с_т_а_в_ь _е_г_о_ в _п_о_к_о_е_! ОСТАВЬ
МОЕГО СЫНА В ПОКОЕ!..
Она вся перепачкалась в крови. В комнате стало холодно. Чайка
скрылась в небе.
- Оглянись, Джекки!
Тихо. Слишком тихо.
Ничего. Темнота... снег... шум прибоя.
- Не там, Джекки. Теперь ближе. _О_н_ ближе.
- Иди и возьми его, Слоут!
- У тебя нет шансов, Джек. Я могу схватить тебя в любой момент.
Сзади... и близко... и...
Внезапно Слоут возник прямо перед ним. От неожиданности Джек
споткнулся о тело Смотрителя и чуть было не упал.
Где-то рядом стонал Ричард.
"Он пытается заставить меня запаниковать", - думал Джек.
- Я смеялся, когда умирал твой папаша, Джек. Я смеялся над глупым
выражением его лица...
(Теперь Слоут был слева)
- ...и мое сердце пело, как птица.
Пауза. Слоут оказался сзади мальчика и завел новую песенку.
- Забудь свою мамочку, Джекки, - насмешливо произнес он.
Джек оглянулся. Слезы бежали из его глаз. Свистел ветер. "Волшебство
в тебе самом", - говорил Смотритель, но куда подевалось это проклятое
волшебство?! Где оно?!
- Заткнись насчет моей мамы!
- Тебе пора забыть о ней. Навсегда.
Опять справа. Тень Слоута танцевала в темноте.
Сзади! Близко!
Джек поднял Талисман, и тот сверкнул белым светом. Лицо Моргана
исказила гримаса боли. Свет коснулся Слоута, ранив его.
- У нее были отличные ножки, Джек, у твоей мамочки! О-о-о-о-о!..
"Не давай ему свести тебя с ума!"
Но он ничего не мог с собой сделать. Это о его маме говорил этот
грязный тип; о его маме!
- Заткнись! Прекрати!
Слоут проскочил мимо него, мимо лежащего Ричарда и окутал их пеленой
снега.
Внезапно небо прояснилось; на нем вспыхивали звезды. Джек понял, что
Морган переместился в Территории. В мальчике вскипела ярость, и он с
Талисманом в руках последовал за противником.
Морган тут же переместился обратно. Джек не отставал от него.
Талисман излучал яркий свет.
Снег шел все сильнее. Он набивался в рот и нос, мешал двигаться. И
сквозь белую завесу сверкали глаза Слоута.
Ричард Слоут осторожно открыл глаза. Он очень замерз. Рана на голове
болела, и по холодной руке стекала теплая кровь. Но он все еще был жив!
Он услышал голос отца, и сознание полностью вернулось к нему.
Ричард оглянулся, чтобы оценить ситуацию.
Джек и отец стояли друг напротив друга. Джек, грязный, оборванный,
совсем ребенок - но гордое величие все явственнее проступало в нем.
Слоут улыбался. Это был его, Ричарда, отец, но в то же время это был
совсем чужой человек. Он перестал быть его отцом, когда стремление владеть
миром перевесило в нем все остальные чувства.
- Так мы долго будем бегать друг за другом, - сказал Джек. - Я
никогда не отдам тебе Талисман добровольно, а ты никогда не осмелишься сам
забрать его. Отдай мне твою игрушку!
Ключ в руке отца описал полукруг и нацелился на Ричарда.
- Сперва я прикончу этого мальчишку. Хочешь посмотреть, как из него
получится отбивная? Лучше поставь на землю Талисман, Джек, и отойди.
Ричард понял, что сейчас этот человек убьет его.
А потом он убьет старика-негра, Смотрителя Территорий. Если уже не
убил.
И тут он увидел, что Джек разжимает пальцы и ставит Талисман на
землю.
- Джек, нет!
Джек даже не взглянул в его сторону.
"Нельзя владеть этой вещью и не делиться ни с кем. Этому не учат в
школе, но я понял это во время моих скитаний."
- Не нужно больше убийств, - сказал он.
Талисман лежал на берегу, каждая его грань сияла всеми цветами
радуги, и в этот момент Джек понял, как _в_а_ж_н_о _у_м_е_т_ь _о_т_д_а_т_ь
т_о_, _ч_т_о _д_о_р_о_г_о _с_а_м_о_м_у_.
- Не нужно больше смертей, - повторил он. - Иди и разбей его, если
сможешь.
И добавил:
- Мне жаль тебя!
Для Моргана это оказалось последней каплей. Он запустил в Талисман
ключом.
Внезапно сознание Слоута наполнилось воспоминаниями - о Джерри Блэдсо
и его жене; Джерри, которого он убил, и Ните Блэдсо, о Лили Кэвэней...
Лили, которая однажды съездила ему по носу, когда, напившись, он пытался
приставать к ней.
Из Талисмана вырвалось пламя - сине-зеленое пламя. Оно подхватило
ключ и направило его на Моргана Слоута. Намерения Моргана с удесятеренной
силой обратилось против него самого...
На грани двух миров разверзлась пропасть, вроде Оутлийского туннеля,
- и Слоут провалился в нее. За ним последовал ключ. Все это произошло на
глазах у Джека.
И мальчик вдруг увидел... _с_о_л_н_е_ч_н_ы_й _с_в_е_т_!
И еще он увидел, что Смотритель и Ричард улыбаются ему.
- Отлично сделано, - говорил Смотритель. - Отлично!
А над ними сияла _р_а_д_у_г_а_.
Джек схватил Талисман и протянул его Ричарду, который был еще и
Раштоном; он протянул его Смотрителю Территорий Лестеру, который был тем,
кем был.
Он исцелял их.
Радуга, радуга, радуга!..
46. ДРУГОЕ ПУТЕШЕСТВИЕ
Он исцелил их, хотя и не понимал, как это произошло. Талисман пел,
сверкая у него в руках.
Смотритель поднялся на ноги и обнял Джека за плечи.
- Все кончено, - сказал он, улыбаясь. Но старик выглядел плохо. Он
явно устал больше, чем Джек. Талисман исцелил его, но не до конца. "Этот
мир медленно убивает его, - подумал Джек. - Он убивает в нем ту часть,
которая является собственно Смотрителем Территорий. Несмотря на действие
талисмана, он все еще умирает..."
- Ты сумел сделать это, - продолжал старик. - Ну, а теперь подойди к
своему поверженному другу.
Джек приблизился к Ричарду. Тот спал, укрытый снегом.
- Возьми его за руку.
- Зачем?
- Мы переместимся в Территории.
Джек вопросительно посмотрел на старика, но тот ничего не стал
объяснять. Он только кивнул, что означало: "Да, ты правильно услышал".
"Ну что же, - подумал Джек. - Я всегда доверял ему..."
Он взял Ричарда за одну руку, Смотритель - за другую, и они начали
перемещаться...
Человек, стоящий рядом с ним, не был Смотрителем. Он мог бы быть его
младшим братом. Сильный и здоровый - отнюдь не немощный больной старик.
- Смотритель... то есть, мистер Паркус... что...
- Я думаю, что вам, мальчики, нужен отдых, - ответил Паркус. -
Особенно твоему другу, но и тебе тоже. Твой друг слишком близко подошел к
последней черте... и ему просто необходимо хорошенько прийти в себя.
Паркус и Джек подхватили Ричарда на руки и понесли вдоль берега.
Цвет песка менялся. Он был уже не черным - сейчас он приобрел
нормальный желтый цвет. Песок был теплым, снег куда-то исчез. Они опустили
Ричарда.
- Здесь вы можете поспать. Спите спокойно - ничто вас не потревожит.
Те, которые были _т_а_м_, - Паркус указал в сторону Пойнт-Венути, - знают,
что произошло; им известно, что Оррис умер. Дьявол из этих мест,
понимаешь? Ты чувствуешь это?
- Да, - прошептал Джек. - Но... мистер Паркус... вы не... не...
- Не уйду ли я, хочешь спросить ты? Уйду, и очень скоро. Но сперва
скажу тебе кое-что. Когда вы проснетесь утром, идите на восток... не
перемещайтесь в другой мир! Оставайтесь здесь, в Территориях. А мне теперь
предстоит много работы. Такие вести, как новость о смерти Моргана, быстро
долетают до восточных земель, и кое-кто попытается скрыться. Если я не
потороплюсь...
Он задумался.
- Когда присылают счета, по ним нужно платить. Морган умер, но на
свободе бродят его помощники.
- Вы работаете здесь кем-то вроде полицейского, да?
- Я тот, кого вы называете Верховным Судьей. - Паркус улыбнулся, и на
мгновение в нем промелькнули черты Смотрителя.
- Иногда ты будешь видеться со мной. Может быть, в магазине, или же в
парке...
- Но Смотритель... ему было плохо... Талисман не смог ему помочь...
- Смотритель стар. Ему столько же лет, сколько и мне, но твой мир
быстро состарил его. Не переживай, он еще поживет на свете!
- Ты обещаешь?
- Да. Так вот, ты и твой друг пойдете на восток. Вам нужно пройти
пять миль. Прогулка ваша будет легкой и приятной. Когда дойдете до
большого дерева - самого большого, которое можно себе вообразить - ты
возьмешь Ричарда за руку, и вы переместитесь в свой мир. Вы окажетесь на
дороге, ведущей в маленький городок Сторивиль в Северной Калифорнии. Там
найдете стоянку автомобилей...
- А дальше?
Паркус засмеялся:
- Не знаю, не знаю. Возможно, ты встретишь там кого-нибудь
знакомого...
- Но как же мы...
- Тссс! - и Паркус положил руку на лоб мальчика, как делала в детстве
его мать. - Хватит вопросов. Все будет хорошо.
Джек закрыл глаза. Он начинал засыпать.
- Ты смел и честен, Джек, - веско сказал Смотритель-Паркус. - Я хотел
бы, чтобы ты был моим сыном... и знай: я восхищаюсь тобой.
Джек попытался улыбнуться.
- Моя мама всегда говорила...
И, не закончив, уснул.
Они подходили к автостоянке, держась за руки. В другой руке Джек
бережно нес Талисман.
Внезапно он остановился, тронув Ричарда за плечо.
- Я хочу, чтобы ты кое-что знал, - сказал Джек.
- Что?
- Я люблю тебя.
Глаза Ричарда внимательно изучали гравий, покрывавший дорогу. Он, не
поднимая головы, кивнул. И Джек вспомнил однажды сказанные матерью слова:
"Джекки, бывают моменты, когда чувства невозможно выразить словами".
- Мы почти у цели, Ричи, - сказал он, давая Ричарду прийти в себя. -
На автостоянке нас должен кто-то встретить.
- Наверное, Гитлер? - неудачно пошутил Ричард. Он переборол душившие
его слезы и был готов идти дальше.
Они дошли до стоянки. Прямо перед ними припарковался черный
"кадиллак". Точно такой, какой был в Тейере, а потом в Пойнт-Венути.
Дверца его открылась, и оттуда показалась крепкая нога, обтянутая
голубыми брюками. Из-под брюк выглядывал черный ботинок.
Ричард вздрогнул. Наконец из машины выбрался весь водитель.
Это был Волк - конечно же, Волк! - и Джек подсознательно знал это с
самого начала. Волк был почти семи футов высотой, длинноволосый, с
сияющими оранжевыми глазами.
- В_о_л_к_! - закричал Джек. - _В_о_л_к_, _т_ы _ж_и_в_! _Т_ы _ж_и_в_!
Волк приветственно улыбнулся ему.
- Джек Сойер! Волк! Смотрите-ка! Все так, как сказал Паркус! Я здесь,
и ты тоже здесь! Джек и его друг! Волк! Великолепно! Волк!
Увы, это был не _е_г_о_ Волк. Запах его был другим... Другим, но в
тоже время очень похожим. Это был брат старого знакомого Волка. Старше и
мудрее, но не менее добрый.
- Я знал твоего брата, - сказал Джек, - твоего младшего брата.
- Мой брат Волк! - Волк подошел ближе и прикоснулся пальцем к
Талисману. В ту же секунду в Талисмане что-то вспыхнуло и погасло.
- Я любил твоего брата. Он спас мне жизнь! После Ричарда он был самым
лучшим моим другом! Мне жаль, что он умер.
- Сейчас он на луне, - серьезно сообщил Волк. - Но он вернется. Все
возвращается, как и луна... Ну, поехали. Пора выбираться отсюда.
Мальчики уселись, и "кадиллак" тронулся с места.
- Джек? - У Ричарда на лице читался испуг.
- Все в порядке.
- Но куда...
- К моей маме, в Аркадия-Бич, штат Нью-Хэмпшир. Через всю страну в
салоне первого класса.
Внезапно Джек обнаружил на сидении старый чехол от гитары.
- Волк! А Лестер что, должен был ехать с нами?
- Не знаю никаких Лестеров, - был ответ.
Джек указал на чехол:
- А откуда взялось это?
Волк улыбнулся, сверкнув зубами.
- Паркус, - сказал он. Оставил для тебя. Чуть не забыл.
Он достал из кармана старую потрепанную открытку. На ней была
изображена карусель; очень многие лошадки были знакомы Джеку - Шустрая
Элла, Серебряная Леди...
Джек посмотрел на дату выпуска открытки - 4 июля 1984 года. На
обороте рукой Смотрителя - не Паркуса! - было написано:
"Ты совершил великий подвиг, Джек. Если понадобится, воспользуйся
тем, что в чехле, а если нет - выброси это!"
Джек расстегнул "молнию". Они с Ричардом заглянули в чехол.
- Боже правый! - одновременно воскликнули оба.
Потому что чехол был набит двадцатидолларовыми купюрами.
Они мчались на восток через Кентукки и Манси. Они заезжали перекусить
в придорожные ресторанчики, и Джек не уставал удивляться тому, сколько
самой разнообразной еды может поглотить Волк.
Вторую ночь своего пути они провели неподалеку от городка
Джулайсбурга, штат Колорадо, в чистом поле. Волк приготовил им отличный
ужин, и сейчас они, наевшись, лежали в своих спальниках, глядя в звездное
небо, а Волк танцевал среди сугробов.
- Я люблю этого парня, - задумчиво сказал Ричард.
- Я тоже. Но ты не видел его брата.
- А хотелось бы... - Внезапно Ричард изменил тему разговора. - Я
начинаю забывать все, что с нами случилось, Джек. И я чувствую, что
причиной тому мое огромное желание забыть. Слушай, а ты уверен, что с
твоей мамой все в порядке?
Джек пытался трижды дозвониться Лили, но телефон в ее номере не
отвечал. Не отвечал и офис отеля. Но Джека это не слишком беспокоило. Он
верил, что все в порядке. Он застанет ее там. Больную... но живую! Он
н_а_д_е_я_л_с_я_.
- Да.
- Тогда почему она не отвечает на телефонные звонки?
- Думаю, Слоут проделал какой-то трюк с телефоном, - сказал Джек. -
Но чувствую, что она там.
- И если исцелитель еще работает... - Ричард кивнул на Талисман, -
ты... то есть... ты думаешь, она разрешит... разрешит мне остаться с вами?
- Нет, - пошутил Джек. - Она с удовольствием отправит тебя в
сиротский приют. Не будь идиотом, Ричи, - конечно, ты останешься с нами.
- Но... после всего, что сделал мой отец...
- Твой отец, Ричи, - сказал Джек. - Не _т_ы_!
- И ты не будешь напоминать мне...
- Нет, если ты хочешь забыть.
- Хочу, Джекки. Очень хочу.
Они мчались на восток, через Небраску и Айову...
К закату пятого дня они въехали в Новую Англию.
47. КОНЕЦ ПУТЕШЕСТВИЯ
Вся их долгая поездка из Калифорнии в Новую Англию, казалось, слились
в один бесконечный день и вечер.
С Талисманом происходили странные метаморфозы. Как только они
покинули Калифорнию - он внезапно погас, и только на рассвете пятого дня
вновь начал возвращаться к жизни...
"Оутли, - подумал Джек к концу шестого дня, - я должен показать
Ричарду туннель и "Оутлийскую пробку"; кроме того, нужно сказать Волку,
какой дорогой ехать... но он не хотел видеть Оутли во второй раз, не
находя в этом ни удовольствия, ни удовлетворения.
Волк вез их по шумному шоссе И-95, они уже достигли Коннектикута, и
от Аркадия-Бич их отделяли всего несколько штатов. Теперь Джек считал
каждую минуту, каждую милю.
В четверть шестого 21-ого декабря, спустя три месяца с того момента,
как Джек отправился на запад, черный "кадиллак" свернул на гравийную
дорогу, ведущую к гостинице "Альгамбра".
На западе закат играл калейдоскопом красно-оранжевой гаммы,
переходящей в желтый... голубой... пурпурный. Ветви деревьев трещали под
напором холодного зимнего ветра; деревья напоминали скелеты, неспособные
вернуться к нормальной жизни.
Шины автомобиля трещали по гравию. По приемнику передавали записи
"Криденс". "Люди, знакомые с моим волшебством, - пел Джон Фогерти, -
наполнили землю дымом".
Перед входом в отель "кадиллак" остановился. Близился конец дня;
садилось солнце, окрашивая западное небо цветами славы.
З_д_е_с_ь_.
О_т_н_ы_н_е_ и _н_а_в_е_к_и_.
Салон автомобиля наполнился слабым, невыразительным светом. Талисман
мерцал... но его мерцание было тусклым, как умирающий костер.