Stephen King "Talisman"

Вид материалаДокументы

Содержание


Моего сына в покое!..
46. Другое путешествие
47. Конец путешествия
Подобный материал:
1   ...   33   34   35   36   37   38   39   40   41

разбив ему при этом нос и губу.

Морган из Орриса отпрянул назад, взвыв от боли и неожиданности.

Джек вскочил на ноги. На мгновение он увидел черный замок - гораздо

больший, чем отель; потом метнулся в сторону, подхватил талисман и

мгновенно переместился в Американские Территории.

- Негодник! - кричал Морган Слоут. - Негодник! Мое лицо! Ты ударил

меня в лицо!

Джек повернулся к нему, держа в руках Талисман.

Морган Слоут схватился руками за щеку; из уголка рта вытекала струйка

крови, и Джек решил, что, очевидно, выбил ему зуб. В другой руке Морган

держал нечто похожее на ключ, и из этого предмета вырывались сверкающие

пульки, врезающиеся в песок позади Джека.

Талисман беспрерывно менял свой цвет, подобно радуге. Казалось, он

понимал, что Слоут рядом. Внезапно из него вырвался белый луч, и Слоут,

отпрыгнув, нацелил ключ в голову Джека.

- Ты ударил меня, маленький ублюдок, - он вытер кровь с подбородка. -

Не думай, что эта стеклянная игрушка поможет тебе. Ему осталось

существовать меньше, чем тебе.

- Тогда почему ты боишься его? - спросил Джек, выставив Талисман

перед собой.

Слоут заметался из стороны в сторону, как будто боялся, что Талисман

сейчас выстрелит. "Он не знает, как это действует, - понял Джек, - он

ничего не знает о Талисмане, он только знает, что хочет его заполучить."

- Опусти его на землю, - крикнул Слоут, - и отойди от него, ублюдок.

Иначе я прострелю тебе голову. Опусти его.

- Ты боишься, - сказал Джек. - Талисман находится перед тобой, но ты

боишься подойти и взять его.

- Я не собираюсь брать его, - возразил Слоут. - Ты, чертов

Самозванец, опусти его, и увидишь, как он разлетится на мелкие кусочки.

- Иди же и возьми его, Слоут! - В Джеке нарастала ярость. - Я не

Черный Отель! Я только ребенок. Неужели ты не можешь отобрать у ребенка

стеклянную игрушку?

В центре Талисмана вспыхивали и гасли голубые огоньки. Джек

почувствовал, что из самого сердца Талисмана исходит сильное излучение.

Талисман знал, что Джеку предначертано освободить его. Талисман знал о его

существовании с момента рождения, и ждал. Ему был нужен Джек Сойер, и

никто другой.

- Иди же и попробуй взять его, - вновь повторил Джек.

Слоут выстрелил в мальчика из ключа. Безрезультатно. Джеку стало

смешно. Он оглянулся в поисках Ричарда и охота смеяться пропала. Ричард с

залитым кровью лицом лежал на земле.

- Твой сын умирает, - сказал он Слоуту.

- Как и твоя мать. Опусти же этот чертов предмет, пока я не свернул

тебе шею. И отойди от него.

Слоут подбросил ключ вверх, и небо внезапно почернело. И Талисман, и

лицо Моргана потемнели одновременно: свет в Талисмане погас. Джек понял,

что еще не знает всех возможностей Слоута. И тут пошел снег, скрывая

Слоута за своей пеленой. До Джека донесся лишь сухой смешок.


Она выбралась из своей инвалидной коляски и кое-как подошла к окну,

глядя на мертвый декабрьский берег.

Внезапно к окну подлетела чайка, и в этот момент она подумала о

Слоуте. У чайки был взгляд Слоута. Она разозлилась. Чайка не может быть

похожа на Слоута, и чайка не должна подлетать так близко к людям... это

н_е_п_р_а_в_и_л_ь_н_о_. Она прижалась лбом к холодному стеклу. Птица

махала крыльями и не улетала. В голове у больной ясно зазвучали слова:

"Джек умирает, Лили... Джек умирает..."

- НЕТ! - крикнула она. - КЫШ, СЛОУТ!

Она ударила кулаком по стеклу и разбила его. Чайка отлетела назад.

Поток холодного воздуха хлынул в комнату.

По руке Лили потекла кровь; нет, не потекла - _п_о_б_е_ж_а_л_а_. Рука

была порезана в двух местах. Она вытерла руку о подол ночной рубашки.

- НЕ ЖДАЛА ЭТОГО, МЕРЗАВКА? - крикнула она чайке, кружащей над

садами, едва сдерживая слезы. - _О_с_т_а_в_ь _е_г_о_ в _п_о_к_о_е_! ОСТАВЬ

МОЕГО СЫНА В ПОКОЕ!..

Она вся перепачкалась в крови. В комнате стало холодно. Чайка

скрылась в небе.


- Оглянись, Джекки!

Тихо. Слишком тихо.

Ничего. Темнота... снег... шум прибоя.

- Не там, Джекки. Теперь ближе. _О_н_ ближе.

- Иди и возьми его, Слоут!

- У тебя нет шансов, Джек. Я могу схватить тебя в любой момент.

Сзади... и близко... и...

Внезапно Слоут возник прямо перед ним. От неожиданности Джек

споткнулся о тело Смотрителя и чуть было не упал.

Где-то рядом стонал Ричард.

"Он пытается заставить меня запаниковать", - думал Джек.

- Я смеялся, когда умирал твой папаша, Джек. Я смеялся над глупым

выражением его лица...

(Теперь Слоут был слева)

- ...и мое сердце пело, как птица.

Пауза. Слоут оказался сзади мальчика и завел новую песенку.

- Забудь свою мамочку, Джекки, - насмешливо произнес он.

Джек оглянулся. Слезы бежали из его глаз. Свистел ветер. "Волшебство

в тебе самом", - говорил Смотритель, но куда подевалось это проклятое

волшебство?! Где оно?!

- Заткнись насчет моей мамы!

- Тебе пора забыть о ней. Навсегда.

Опять справа. Тень Слоута танцевала в темноте.

Сзади! Близко!

Джек поднял Талисман, и тот сверкнул белым светом. Лицо Моргана

исказила гримаса боли. Свет коснулся Слоута, ранив его.

- У нее были отличные ножки, Джек, у твоей мамочки! О-о-о-о-о!..

"Не давай ему свести тебя с ума!"

Но он ничего не мог с собой сделать. Это о его маме говорил этот

грязный тип; о его маме!

- Заткнись! Прекрати!

Слоут проскочил мимо него, мимо лежащего Ричарда и окутал их пеленой

снега.

Внезапно небо прояснилось; на нем вспыхивали звезды. Джек понял, что

Морган переместился в Территории. В мальчике вскипела ярость, и он с

Талисманом в руках последовал за противником.

Морган тут же переместился обратно. Джек не отставал от него.

Талисман излучал яркий свет.

Снег шел все сильнее. Он набивался в рот и нос, мешал двигаться. И

сквозь белую завесу сверкали глаза Слоута.


Ричард Слоут осторожно открыл глаза. Он очень замерз. Рана на голове

болела, и по холодной руке стекала теплая кровь. Но он все еще был жив!

Он услышал голос отца, и сознание полностью вернулось к нему.

Ричард оглянулся, чтобы оценить ситуацию.

Джек и отец стояли друг напротив друга. Джек, грязный, оборванный,

совсем ребенок - но гордое величие все явственнее проступало в нем.

Слоут улыбался. Это был его, Ричарда, отец, но в то же время это был

совсем чужой человек. Он перестал быть его отцом, когда стремление владеть

миром перевесило в нем все остальные чувства.

- Так мы долго будем бегать друг за другом, - сказал Джек. - Я

никогда не отдам тебе Талисман добровольно, а ты никогда не осмелишься сам

забрать его. Отдай мне твою игрушку!

Ключ в руке отца описал полукруг и нацелился на Ричарда.

- Сперва я прикончу этого мальчишку. Хочешь посмотреть, как из него

получится отбивная? Лучше поставь на землю Талисман, Джек, и отойди.

Ричард понял, что сейчас этот человек убьет его.

А потом он убьет старика-негра, Смотрителя Территорий. Если уже не

убил.

И тут он увидел, что Джек разжимает пальцы и ставит Талисман на

землю.


- Джек, нет!

Джек даже не взглянул в его сторону.

"Нельзя владеть этой вещью и не делиться ни с кем. Этому не учат в

школе, но я понял это во время моих скитаний."

- Не нужно больше убийств, - сказал он.

Талисман лежал на берегу, каждая его грань сияла всеми цветами

радуги, и в этот момент Джек понял, как _в_а_ж_н_о _у_м_е_т_ь _о_т_д_а_т_ь

т_о_, _ч_т_о _д_о_р_о_г_о _с_а_м_о_м_у_.

- Не нужно больше смертей, - повторил он. - Иди и разбей его, если

сможешь.

И добавил:

- Мне жаль тебя!

Для Моргана это оказалось последней каплей. Он запустил в Талисман

ключом.

Внезапно сознание Слоута наполнилось воспоминаниями - о Джерри Блэдсо

и его жене; Джерри, которого он убил, и Ните Блэдсо, о Лили Кэвэней...

Лили, которая однажды съездила ему по носу, когда, напившись, он пытался

приставать к ней.


Из Талисмана вырвалось пламя - сине-зеленое пламя. Оно подхватило

ключ и направило его на Моргана Слоута. Намерения Моргана с удесятеренной

силой обратилось против него самого...

На грани двух миров разверзлась пропасть, вроде Оутлийского туннеля,

- и Слоут провалился в нее. За ним последовал ключ. Все это произошло на

глазах у Джека.

И мальчик вдруг увидел... _с_о_л_н_е_ч_н_ы_й _с_в_е_т_!

И еще он увидел, что Смотритель и Ричард улыбаются ему.

- Отлично сделано, - говорил Смотритель. - Отлично!

А над ними сияла _р_а_д_у_г_а_.

Джек схватил Талисман и протянул его Ричарду, который был еще и

Раштоном; он протянул его Смотрителю Территорий Лестеру, который был тем,

кем был.

Он исцелял их.

Радуга, радуга, радуга!..


46. ДРУГОЕ ПУТЕШЕСТВИЕ


Он исцелил их, хотя и не понимал, как это произошло. Талисман пел,

сверкая у него в руках.

Смотритель поднялся на ноги и обнял Джека за плечи.

- Все кончено, - сказал он, улыбаясь. Но старик выглядел плохо. Он

явно устал больше, чем Джек. Талисман исцелил его, но не до конца. "Этот

мир медленно убивает его, - подумал Джек. - Он убивает в нем ту часть,

которая является собственно Смотрителем Территорий. Несмотря на действие

талисмана, он все еще умирает..."

- Ты сумел сделать это, - продолжал старик. - Ну, а теперь подойди к

своему поверженному другу.

Джек приблизился к Ричарду. Тот спал, укрытый снегом.

- Возьми его за руку.

- Зачем?

- Мы переместимся в Территории.

Джек вопросительно посмотрел на старика, но тот ничего не стал

объяснять. Он только кивнул, что означало: "Да, ты правильно услышал".

"Ну что же, - подумал Джек. - Я всегда доверял ему..."

Он взял Ричарда за одну руку, Смотритель - за другую, и они начали

перемещаться...


Человек, стоящий рядом с ним, не был Смотрителем. Он мог бы быть его

младшим братом. Сильный и здоровый - отнюдь не немощный больной старик.

- Смотритель... то есть, мистер Паркус... что...

- Я думаю, что вам, мальчики, нужен отдых, - ответил Паркус. -

Особенно твоему другу, но и тебе тоже. Твой друг слишком близко подошел к

последней черте... и ему просто необходимо хорошенько прийти в себя.

Паркус и Джек подхватили Ричарда на руки и понесли вдоль берега.

Цвет песка менялся. Он был уже не черным - сейчас он приобрел

нормальный желтый цвет. Песок был теплым, снег куда-то исчез. Они опустили

Ричарда.

- Здесь вы можете поспать. Спите спокойно - ничто вас не потревожит.

Те, которые были _т_а_м_, - Паркус указал в сторону Пойнт-Венути, - знают,

что произошло; им известно, что Оррис умер. Дьявол из этих мест,

понимаешь? Ты чувствуешь это?

- Да, - прошептал Джек. - Но... мистер Паркус... вы не... не...

- Не уйду ли я, хочешь спросить ты? Уйду, и очень скоро. Но сперва

скажу тебе кое-что. Когда вы проснетесь утром, идите на восток... не

перемещайтесь в другой мир! Оставайтесь здесь, в Территориях. А мне теперь

предстоит много работы. Такие вести, как новость о смерти Моргана, быстро

долетают до восточных земель, и кое-кто попытается скрыться. Если я не

потороплюсь...

Он задумался.

- Когда присылают счета, по ним нужно платить. Морган умер, но на

свободе бродят его помощники.

- Вы работаете здесь кем-то вроде полицейского, да?

- Я тот, кого вы называете Верховным Судьей. - Паркус улыбнулся, и на

мгновение в нем промелькнули черты Смотрителя.

- Иногда ты будешь видеться со мной. Может быть, в магазине, или же в

парке...

- Но Смотритель... ему было плохо... Талисман не смог ему помочь...

- Смотритель стар. Ему столько же лет, сколько и мне, но твой мир

быстро состарил его. Не переживай, он еще поживет на свете!

- Ты обещаешь?

- Да. Так вот, ты и твой друг пойдете на восток. Вам нужно пройти

пять миль. Прогулка ваша будет легкой и приятной. Когда дойдете до

большого дерева - самого большого, которое можно себе вообразить - ты

возьмешь Ричарда за руку, и вы переместитесь в свой мир. Вы окажетесь на

дороге, ведущей в маленький городок Сторивиль в Северной Калифорнии. Там

найдете стоянку автомобилей...

- А дальше?

Паркус засмеялся:

- Не знаю, не знаю. Возможно, ты встретишь там кого-нибудь

знакомого...

- Но как же мы...

- Тссс! - и Паркус положил руку на лоб мальчика, как делала в детстве

его мать. - Хватит вопросов. Все будет хорошо.

Джек закрыл глаза. Он начинал засыпать.

- Ты смел и честен, Джек, - веско сказал Смотритель-Паркус. - Я хотел

бы, чтобы ты был моим сыном... и знай: я восхищаюсь тобой.

Джек попытался улыбнуться.

- Моя мама всегда говорила...

И, не закончив, уснул.


Они подходили к автостоянке, держась за руки. В другой руке Джек

бережно нес Талисман.

Внезапно он остановился, тронув Ричарда за плечо.

- Я хочу, чтобы ты кое-что знал, - сказал Джек.

- Что?

- Я люблю тебя.

Глаза Ричарда внимательно изучали гравий, покрывавший дорогу. Он, не

поднимая головы, кивнул. И Джек вспомнил однажды сказанные матерью слова:

"Джекки, бывают моменты, когда чувства невозможно выразить словами".

- Мы почти у цели, Ричи, - сказал он, давая Ричарду прийти в себя. -

На автостоянке нас должен кто-то встретить.

- Наверное, Гитлер? - неудачно пошутил Ричард. Он переборол душившие

его слезы и был готов идти дальше.


Они дошли до стоянки. Прямо перед ними припарковался черный

"кадиллак". Точно такой, какой был в Тейере, а потом в Пойнт-Венути.

Дверца его открылась, и оттуда показалась крепкая нога, обтянутая

голубыми брюками. Из-под брюк выглядывал черный ботинок.

Ричард вздрогнул. Наконец из машины выбрался весь водитель.

Это был Волк - конечно же, Волк! - и Джек подсознательно знал это с

самого начала. Волк был почти семи футов высотой, длинноволосый, с

сияющими оранжевыми глазами.

- В_о_л_к_! - закричал Джек. - _В_о_л_к_, _т_ы _ж_и_в_! _Т_ы _ж_и_в_!

Волк приветственно улыбнулся ему.

- Джек Сойер! Волк! Смотрите-ка! Все так, как сказал Паркус! Я здесь,

и ты тоже здесь! Джек и его друг! Волк! Великолепно! Волк!

Увы, это был не _е_г_о_ Волк. Запах его был другим... Другим, но в

тоже время очень похожим. Это был брат старого знакомого Волка. Старше и

мудрее, но не менее добрый.

- Я знал твоего брата, - сказал Джек, - твоего младшего брата.

- Мой брат Волк! - Волк подошел ближе и прикоснулся пальцем к

Талисману. В ту же секунду в Талисмане что-то вспыхнуло и погасло.

- Я любил твоего брата. Он спас мне жизнь! После Ричарда он был самым

лучшим моим другом! Мне жаль, что он умер.

- Сейчас он на луне, - серьезно сообщил Волк. - Но он вернется. Все

возвращается, как и луна... Ну, поехали. Пора выбираться отсюда.

Мальчики уселись, и "кадиллак" тронулся с места.

- Джек? - У Ричарда на лице читался испуг.

- Все в порядке.

- Но куда...

- К моей маме, в Аркадия-Бич, штат Нью-Хэмпшир. Через всю страну в

салоне первого класса.

Внезапно Джек обнаружил на сидении старый чехол от гитары.

- Волк! А Лестер что, должен был ехать с нами?

- Не знаю никаких Лестеров, - был ответ.

Джек указал на чехол:

- А откуда взялось это?

Волк улыбнулся, сверкнув зубами.

- Паркус, - сказал он. Оставил для тебя. Чуть не забыл.

Он достал из кармана старую потрепанную открытку. На ней была

изображена карусель; очень многие лошадки были знакомы Джеку - Шустрая

Элла, Серебряная Леди...

Джек посмотрел на дату выпуска открытки - 4 июля 1984 года. На

обороте рукой Смотрителя - не Паркуса! - было написано:

"Ты совершил великий подвиг, Джек. Если понадобится, воспользуйся

тем, что в чехле, а если нет - выброси это!"

Джек расстегнул "молнию". Они с Ричардом заглянули в чехол.

- Боже правый! - одновременно воскликнули оба.

Потому что чехол был набит двадцатидолларовыми купюрами.


Они мчались на восток через Кентукки и Манси. Они заезжали перекусить

в придорожные ресторанчики, и Джек не уставал удивляться тому, сколько

самой разнообразной еды может поглотить Волк.

Вторую ночь своего пути они провели неподалеку от городка

Джулайсбурга, штат Колорадо, в чистом поле. Волк приготовил им отличный

ужин, и сейчас они, наевшись, лежали в своих спальниках, глядя в звездное

небо, а Волк танцевал среди сугробов.

- Я люблю этого парня, - задумчиво сказал Ричард.

- Я тоже. Но ты не видел его брата.

- А хотелось бы... - Внезапно Ричард изменил тему разговора. - Я

начинаю забывать все, что с нами случилось, Джек. И я чувствую, что

причиной тому мое огромное желание забыть. Слушай, а ты уверен, что с

твоей мамой все в порядке?

Джек пытался трижды дозвониться Лили, но телефон в ее номере не

отвечал. Не отвечал и офис отеля. Но Джека это не слишком беспокоило. Он

верил, что все в порядке. Он застанет ее там. Больную... но живую! Он

н_а_д_е_я_л_с_я_.

- Да.

- Тогда почему она не отвечает на телефонные звонки?

- Думаю, Слоут проделал какой-то трюк с телефоном, - сказал Джек. -

Но чувствую, что она там.

- И если исцелитель еще работает... - Ричард кивнул на Талисман, -

ты... то есть... ты думаешь, она разрешит... разрешит мне остаться с вами?

- Нет, - пошутил Джек. - Она с удовольствием отправит тебя в

сиротский приют. Не будь идиотом, Ричи, - конечно, ты останешься с нами.

- Но... после всего, что сделал мой отец...

- Твой отец, Ричи, - сказал Джек. - Не _т_ы_!

- И ты не будешь напоминать мне...

- Нет, если ты хочешь забыть.

- Хочу, Джекки. Очень хочу.


Они мчались на восток, через Небраску и Айову...

К закату пятого дня они въехали в Новую Англию.


47. КОНЕЦ ПУТЕШЕСТВИЯ


Вся их долгая поездка из Калифорнии в Новую Англию, казалось, слились

в один бесконечный день и вечер.

С Талисманом происходили странные метаморфозы. Как только они

покинули Калифорнию - он внезапно погас, и только на рассвете пятого дня

вновь начал возвращаться к жизни...

"Оутли, - подумал Джек к концу шестого дня, - я должен показать

Ричарду туннель и "Оутлийскую пробку"; кроме того, нужно сказать Волку,

какой дорогой ехать... но он не хотел видеть Оутли во второй раз, не

находя в этом ни удовольствия, ни удовлетворения.

Волк вез их по шумному шоссе И-95, они уже достигли Коннектикута, и

от Аркадия-Бич их отделяли всего несколько штатов. Теперь Джек считал

каждую минуту, каждую милю.


В четверть шестого 21-ого декабря, спустя три месяца с того момента,

как Джек отправился на запад, черный "кадиллак" свернул на гравийную

дорогу, ведущую к гостинице "Альгамбра".

На западе закат играл калейдоскопом красно-оранжевой гаммы,

переходящей в желтый... голубой... пурпурный. Ветви деревьев трещали под

напором холодного зимнего ветра; деревья напоминали скелеты, неспособные

вернуться к нормальной жизни.

Шины автомобиля трещали по гравию. По приемнику передавали записи

"Криденс". "Люди, знакомые с моим волшебством, - пел Джон Фогерти, -

наполнили землю дымом".

Перед входом в отель "кадиллак" остановился. Близился конец дня;

садилось солнце, окрашивая западное небо цветами славы.

З_д_е_с_ь_.

О_т_н_ы_н_е_ и _н_а_в_е_к_и_.


Салон автомобиля наполнился слабым, невыразительным светом. Талисман

мерцал... но его мерцание было тусклым, как умирающий костер.