Stephen King "Talisman"

Вид материалаДокументы

Содержание


Интермедия. слоут в этом мире (ii)
17. Волк и стадо
Подобный материал:
1   ...   16   17   18   19   20   21   22   23   ...   41

добрая песня "Тин Пэн Элли", но голос... он мог быть только оттуда, из

Территорий...


Скорее проснись, и ты сможешь, дружок,

Любить, и смеяться, и жить хорошо...


Гитара и голос вдруг умолкли. Позади слепого стояли два рослых

полицейских.

- Знаешь, сынок, я ничего _н_е _в_и_ж_у_, - лукаво сказал слепой

гитарист, - но _ч_у_в_с_т_в_у_ю_ за спиной что-то синее.

- Черт побери, Снежок, ты же знаешь, что побираться здесь запрещено!

- проревел один из полицейских. - Что говорил тебе в последний раз судья

Геллас? Только между Центральной и Отвесной улицей. Больше нигде! Ты что,

совсем идиот? Тебя ограбят еще до того, как ты попадешь домой! Боже, я

не...

Его напарник положил руку ему на плечо и кивнул в сторону внимательно

прислушивающегося Джека.

- Иди к мамочке, она ждет тебя, парень, - резко приказал первый

полицейский.

Джек побрел прочь. Он не мог остаться. Даже если бы можно было

что-нибудь сделать, он не мог остаться. Ему повезло, что внимание

полицейских привлек старик по прозвищу Снежок. А если бы они стали

расспрашивать его, Джека? Тут никакие новые кроссовки не спасли бы!

Он представил себя сидящим в полицейском участке, а напротив пятерых

здоровенных копов, пытающихся определить, чей _о_н_ и откуда.

Нет, лучше не попадаться им на глаза.

За спиной загудел мотор.

Джек поправил рюкзак и стал рассматривать свои новые кроссовки, как

будто они были чем-то примечательным. Уголком глаза он увидел медленно

проезжающий полицейский патруль.

На заднем сидении машины сидел слепой негр, держа перед собой гитару.

Внезапно старик повернул голову и через оконное стекло посмотрел

прямо на Джека... и, хотя Джеку не было видно его глаз сквозь темные

стекла очков, он твердо знал теперь, что Смотритель Территорий Лестер

подмигнул ему.


Джек собирался двинуться дальше. Им овладела апатия ко всему

происходящему. Он понимал, что одна из причин этой апатии - тоска по дому,

но от этого домой хотелось ничуть не меньше.

Стоя возле светофора, Джек почувствовал, что близок к самоубийству.

Его привела в чувство мысль о том, что скоро он увидит Ричарда Слоута

(ведь не впервые же Сойер и Слоут совершали совместные путешествия,

верно?).

"Иди домой, Джек, иначе тебе несдобровать, - нашептывал голос, - если

ты вернешься, все закончится... и потом, ведь в следующий раз могут

умереть не пять, а пятьдесят человек. Или пятьсот".

Он нащупывал в кармане значок, который в этом мире опять превратился

в серебряный доллар. Куда идти? Назад, на восток, домой? Или вперед, на

Запад... идти и не оглядываться?

Он стоял, сжимая в кулаке значок.

Поднималось солнце.

Ехавшая в старом железнодорожном вагоне семья имела достаточно

времени на разглядывание мальчика, стоявшего невдалеке от путей.

Машинисту, ведущему вагон, все время лезли в голову странные мысли:

"Приключения. Опасности. Неожиданные происшествия. Мечты о славе и удаче".

Он встряхнул головой, отгоняя эти мысли, и в зеркальце посмотрел на

паренька у дороги. "Выбрось все это из головы, Ларри, - подумал машинист,

- а то ты как герой детской приключенческой книги".

Ларри вновь сосредоточился на дороге, развив скорость до семидесяти

миль. Он напрочь забыл о мальчике в грязных джинсах.

Если он будет дома к трем часам, то еще успеет посмотреть футбольный

матч.

Значок выпал из рук. Джек вновь поднял его. Голова, изображенная на

долларе...

Это была не Статуя Свободы. Это была Лаура де Луизиан, Королева

Территорий. Но, Боже, какая разница между этим прекрасным изображением и

бледным лицом, которое он видел в павильоне! Ее красота поразила его

воображение.

А еще это было лицо его матери.

Глаза Джека наполнились слезами; он попытался сдержать их, - уже

достаточно плакал сегодня!.. Он принял решение, и теперь не время плакать.

Мальчик крепко зажмурился...

Когда он открыл глаза, Лаура де Луизиан исчезла; на долларе вновь

была изображена Статуя Свободы.

Джек получил ответ на свой вопрос. Он бережно спрятал монетку в

карман и зашагал к шоссе И-70.


Днем позже Джек пересек границу штатов Огайо и Индианы. Шел мелкий

осенний дождик. Мальчик замерз и промок, его одежда отсырела, ломило все

тело, голос охрип. Он подумал, что в конце концов окоченеет.

Недавно он избавился от очередного "доброжелателя", подвозившего его

на машине. Все они были на одно лицо - Эмори В.Лайт, Том Фергюссон, Боб

Даррент. Все они ласково расспрашивали его о семье, интересовались, нет ли

у него подружки, а потом он ощущал их руку у себя на колене и слышал

предложение заработать десять (двадцать, двадцать пять) долларов, если он

согласится... Этих типов привлекал симпатичный двенадцатилетний мальчик.

Джеку стоило больших трудов избавиться от каждого из них.

Джек стоял на шоссе И-70 где-то в западном Огайо. "ХОЧУ ДОМОЙ, В

ТЕРРИТОРИИ", - промелькнуло у него в голове. Он оглянулся вокруг.

"Сыро, промозгло". Эти слова сами собой возникли в его сознании. Ему

захотелось увидеть синее небо Территорий, вдохнуть прозрачный воздух.

"Но тогда можно сыграть в игру "Джерри Блэдсо".

"Ничего не знаю об этом... Я знаю только, что ты, наверное, слегка

свихнулся..."

Ища укромный уголок - ему безумно хотелось опорожниться - Джек быстро

трижды вздохнул. Ну-ну, давай же... У-у-у-х! Отлично!

Он присел на обочину. Мимо проносились машины. Но что это? Нет ошибки

быть не может - это "БМВ" дяди Моргана! Номерной знак Калифорнии, МЛС,

принадлежит Моргану Лютеру Слоуту. Машина быстро ехала вперед.

"Но если Слоут в Нью-Хэмпшире, как же может оказаться здесь его

машина?" Это ведь нелепо, Джек, это совпадение...

И тут он заметил мужчину, направляющегося к стоящему невдалеке от

мальчика телефону-автомату; и понял, что это не совпадение. На мужчине был

плащ военного образца, на пять дюймов ниже колена. Джек безошибочно узнал

эти широкие плечи, это крепкое телосложение...

Мужчина начал набирать номер, прижав трубку щекой к плечу. Джек

спрятался за стоящую рядом будку.

"Заметил ли он меня?!."

"Нет, - ответил мальчик сам себе. - Не думаю. Но..."

Но Капитан Фаррен говорил, что Морган - тот, другой Морган - учует

его, как кошка мышь. Так и случилось. Из своего укрытия в ужасном лесу

Джек видел, как изменилось отвратительное белое лицо в окне экипажа.

"Этот Морган тоже может учуять его". Нужно только время.

Испуганный Джек подхватил рюкзак, зная, что делает это слишком поздно

и слишком медленно, что сейчас Морган зайдет за угол и скажет, улыбаясь:

- Привет, Джекки! Але-оп! Игра окончена - ясно, дурачок?!

Высокий мужчина, обогнув угол, мельком взглянул на Джека и зашел в

закусочную.

Вернуться. Он должен вернуться. Самые ужасные предчувствия овладели

им. Джек открыл рюкзак. Там была бутылка Смотрителя, где оставалось не

более трех глотков...

("Никому, для того, чтобы путешествовать, не нужен яд, но мне он

нужен, Смотритель, нужен!")

...на донышке. Неважно. Он вернется. Сердце при этой мысли

заколотилось. Страх пропал. "Возвращайся, дружок, пей!"

Сзади зазвучали шаги; это был дядя Морган, но это теперь было

неважно. Страх прошел. Дядя Моргам что-то учуял, но когда он зайдет за

угол, то ничего не увидит, кроме ящика с пустыми пивными бутылками.

Джек задержал дыхание, выдохнув всю грязь воздуха этого мира, и

сделал глоток. И даже с закрытыми глазами почувствовал...


16. ВОЛК


...как солнечные лучи ласкают его закрытые веки.

Сквозь запах магического напитка он почувствовал еще кое-что...

теплый животный запах.

Джек со страхом поднялся, открыл глаза, но в первый момент ослеп -

так бывает, когда находишься в темной комнате, и вдруг кто-то включает

лампочку мощностью в двести ватт.

Джек вновь опустился на землю.

- Эй! Эй! Прочь отсюда! - слова заглушил звериный рев, нечто среднее

между мычанием и блеянием. - Прочь отсюда, пока я не выколол вам глаза!

Глаза мальчика уже привыкли к свету, и он увидел юного гиганта,

стоящего посреди стада мычащих животных. Джек сел, автоматически поискал

бутылку и отбросил ее в сторону, не сводя глаз с юноши, стоящего к нему

спиной.

Юноша был высок и плечист настолько, что ширина плеч чуть ли не

равнялась его росту. Длинные, спутанные волосы темной волной падали на

спину, прикрывая лопатки. Он управлял стадом животных, похожих на

карликовых коров; он гнал их прочь от Джека, к Западной дороге.

Фигура юноши сама по себе была колоритной, но больше всего Джека

поразила его одежда. Все в Территориях, кого он до сих пор встречал,

носили (включая и самого Джека) туники, куртки или грубые штаны.

На этом парне был роскошный халат.

Вдруг юноша повернулся, и от страха у Джека перехватило дыхание.

Он вскочил на ноги.

Это был Оборотень - Элрой.

Пастух был Элроем.


И в то же время не был.

Джека сковал страх. Он не мог убежать, подобно оленю, испуганному

факелами охотников.

Глядя на фигуру в роскошном халате, он думал: "Элрой был не таким

высоким и плечистым! И у него были желтые глаза".

Глаза этого существа были ярко-оранжевые, совершенно неестественные

для человека. Казалось, это были глаза привидения. И если лицо Элроя

выглядело мерзким и жестоким, то улыбка этого парня была теплой и

доброжелательной.

Ничего общего с Элроем - понял Джек, растерявшись от удивления.

Расстояние между парнем и Джеком сокращалось; глаза пастуха стали еще

более ярко-оранжевые, улыбка - еще более дружелюбной. Джек понял две вещи:

парень не представляет опасности, и, кроме того, он медлительный. Не

хлипкий, конечно, но медлительный.

- Волк! - воскликнул юноша-зверь. Его речь была протяжной, и Джек

внезапно понял, что пастух и выглядит как волк. Мальчик надеялся, что не

ошибся, когда решил, что никакой угрозы нет.

"Но если я ошибся, то, возможно, больше не придется ошибаться...

никогда..."

- Волк! Волк! - юноша протянул руку, и Джек увидел, что его руки, как

и ноги, были покрыты шерстью, даже не шерстью, а густым волосяным

покровом, особенно густо растущим на пальцах; там волосы были окрашены в

белый цвет, как конская грива.

"Боже мой! Кажется, он хочет пожать мне руку!.."

Вспомнив дядю Томми, учившего его никогда не пренебрегать

рукопожатием, даже если перед тобой злейший враг ("Потом можешь пожелать

ему сдохнуть под забором, но сперва пожми ему руку", - говорил дядя

Томми), Джек подал свою руку, ожидая, что его укусят... а может, и съедят.

- Волк! Волк! Пожмем же друг другу руки! - радостно вскричал

незнакомец. - Старый добрый Волк! Поприветствуй же меня! _В_о_л_к_!

Волк с энтузиазмом пожал протянутую ему руку.

"Шикарный халат и рукопожатие с парнем, похожим на сибирского хаски и

пахнущим, как шуба после проливного дождя, - подумал Джек. - Что же

дальше? Приглашение сходить с ним на воскресную проповедь?"

- Старый добрый Волк! Он здесь, с тобой! - Волк бил себя кулаком в

грудь и смеялся, восхищаясь самим собой. Потом он вновь схватил руку

Джека.

"Нужно как-то отвлечь его внимание", - понял Джек, иначе они будут

пожимать друг другу руки до захода солнца.

- Старый добрый Волк, - неуверенно повторил он. Эта фраза очень

обрадовала его нового знакомого.

Волк засмеялся, как дитя, и, в последний раз тряхнув руку Джека,

отпустил ее. Боже, наконец-то! Руку никто не откусил, но болела она так,

будто побывала в тисках.

- Чужак, да? - спросил Волк. Он взлохматил волосы на голове и

выпрямился с чувством собственного достоинства.

- Да, - ответил Джек, думая, что может здесь означать это слово и

какие последствия вызовет его ответ. Значение его, по-видимому, очень

специфично.

- Да, именно это я и есть. Чужак.

- Конечно! Я нюхом определил это! Это пахнет совсем не плохо, а

наоборот, _п_р_и_я_т_н_о_! Волк! Это я! Волк! Волк! Волк! - он откинул

голову и засмеялся. Смех незаметно перешел в завывание.

- Джек, - представился Джек. - Джек Сой...

Его рука опять попала в тиски.

...Сойер, - закончил он, вновь высвободившись; затем улыбнулся,

ощущая невероятное облегчение. Пять минут назад он прятался за углом будки

на шоссе И-70. Сейчас он беседовал с юным существом, похожим больше на

животное, чем на человека.

Вот только согреться пока не удавалось.


- Волк встретил Джека! Джек встретил Волка! Ура! Прекрасно! О, Боже!

Коровы на дороге! Ну разве не глупые? Волк! Волк!

Волк бросился со склона на дорогу, где стояла половина его стада,

оглядываясь по сторонам с выражением удивления, как будто спрашивая, куда

же исчезла трава. Это действительно была странная помесь коров и овец,

заметил Джек, и подумал, как можно было бы назвать подобный гибрид.

"Волк, пасущий стадо! О, Боже!"

Джек присел и начал смеяться, прикрывая рот рукой.

Самая крупная особь в стаде была около четырех футов высотой. Все

животные (коровцы, как мысленно окрестил их Джек) обросли густой шерстью.

Глаза их были копией глаз Волка. Головы держались на коротких крепких

шеях.

Волк гнал их от дороги. Они шли послушно, без тени страха.

"Если коровы или овцы не боятся этого пастуха, - подумал Джек, - было

бы крайне глупо бежать от него".

Джеку нравился Волк - чисто внешне, так же, как в свое время не

понравился Элрой. И этот контраст был особенно важен, поскольку они

походили друг на друга; только Элрой вдобавок был похож на козла, а Волк -

на... волка.

Джек медленно направился туда, куда Волк пригнал свое стадо. Он

вспоминал, как убегал от Элроя в "Оутлийской Пробке", вспоминал его

руки-лапы, его жуткие черные зубы...

- Волк?

Волк, улыбаясь, повернулся к нему. Его глаза излучали благородство и

ум; во всяком случае, так хотелось Джеку.

- Ты... бывший волк?

- Конечно, - радостно ответил Волк. - Ты это метко подметил, Джек! Я

- Волк!

Джек присел на камень, задумчиво глядя на Волка. Он подумал, что

невозможно увидеть или услышать что-нибудь еще более невероятное, но тут

Волк огорошил его еще сильнее:

- Как поживает твой отец? - спросил он самым обычным тоном, как если

бы уже расспросил перед этим о здоровье остальных родственников. - Ну как

там Фил? Волк!..


Джеку показалось, что на голову ему вылили ведро холодной воды. И тут

он увидел, что в Волке произошла перемена. Тот уже не лучился счастьем -

сейчас он был воплощением стыда.

- Он умер, верно?! Волк! Прости меня, Джек! Я глупый. _Г_л_у_п_ы_й_!

- Волк поднял руки к голове и завыл. От этого звука в жилах у Джека

застыла кровь, стадо сбилось в кучу и задрожало.

- Все в порядке, - сказал Джек. Ему казалось, что говорит не он, а

кто-то другой. - Но... откуда ты знаешь?

- Твой запах изменился, - просто ответил Волк. - Я понял, что он

умер, потому что прочитал это в твоем запахе. Бедный Фил! Отличный был

парень! Точно говорю тебе, Джек! Твой отец был славный малый! Волк!..

- Да, - сказал Джек, - это так. Откуда ты знал его? И как понял, что

он - мой отец?

Волк взглянул на Джека, всем видом говоря: вопрос настолько ясен, что

не требует ответа.

- Конечно, я помню его запах. Волки помнят все запахи. Ты пахнешь так

же, как и он.

Джек внезапно подумал, что нередко слышал от людей, будто у него

глаза отца, рот отца, и даже удар при игре в теннис, - но никто и никогда

не говорил ему, что он пахнет, как его отец. Хотя, очевидно, в этом есть

своя логика.

- Откуда ты знал его? - переспросил Джек.

Волк растерянно покосился на мальчика.

- Он бывал здесь с еще одним, - наконец ответил он. - С еще одним из

Орриса. Я был тогда маленьким. Тот, другой, был плохим. Он похищал

некоторых из нас. Твой отец не знал этого, - быстро добавил он, видя гнев

на лице Джека. - Волк! Нет! Он был хорошим, твой отец. Фил.

Тот, другой...

Волк медленно покачал головой. На лице его застыло странное

выражение: он вспоминал кошмары своего детства.

- Плохой, - закончил Волк. - Он освободил себе место в этом мире, как

говорил мой отец. В основном он - это его Двойник, но сам он - из твоего

мира. Мы знали, что он плохой, мы могли бы рассказать, но кто станет

слушать волков? Никто. Твой отец знал, что он плохой, но не мог

почувствовать его так хорошо, как мы. Он знал, что тот плохой, но не знал,

насколько плохой.

И Волк, откинув голову назад, вновь завыл. Звуки его печального

голоса звучали особенно жалобно на фоне глубокого голубого неба.


ИНТЕРМЕДИЯ. СЛОУТ В ЭТОМ МИРЕ (II)


Из кармана плаща (он купил его на востоке: Америка слишком дождлива в

октябре) Морган Слоут достал маленькую металлическую коробочку. На ней

было десять маленьких кнопок. Он нажал в определенном порядке некоторые из

них. Слоут приобрел этот крошечный сейф в Цюрихе. Если верить человеку,

продавшему его, даже неделя в печи крематория не повредит содержимому.

Коробочка со щелчком открылась.

Слоут приподнял вельветовую прокладку и достал то, что хранил вот уже

более двадцати лет: крошечный ключ, раньше торчащий в спине механического

игрушечного солдатика. Слоут увидел солдатика в витрине магазина в старом

маленьком городке Пойнт-Венути, штат Калифорния - и, повинуясь импульсу,

не раздумывая, отдал за него пять долларов. Конечно, ему был нужен не

солдатик, а ключ. Именно ключ привлек его взгляд. Солдатика он выбросил в

ближайшую урну...

Сейчас Слоут стоял позади своего автомобиля в Левисбурге, держал в

руке ключ и рассматривал его. Как и медиатор Джека, ключ в Территориях

всегда становился чем-нибудь другим. Однажды, вернувшись из Территорий, он

уронил его в холле старой конторы. Очевидно, колдовство Территорий

сохранилось в ключе, потому что этот идиот Джерри Блэдсо через час был

убит. Нашел ли его Джерри? Наступил ли на него? Слоут не знал этого, да и

не интересовался. Не волновала его и трагическая гибель электрика. Его

интересовала только потеря ключа. Нашел его Фил Сойер и без комментариев

отдал ему:

- Вот, Морг. Твой талисман, верно? Видимо, у тебя дырка в кармане. Я

подобрал его в холле после того, как увезли беднягу Джерри.

Да, в холле. В холле, где сгорело все, что могло гореть; в холле, где

еще две недели стоял запах гари.

Все сгорело, кроме этого ключика, который в другом мире был своего

рода фонариком. Слоут продел в ушко ключа серебряную цепочку и повесил

цепочку с ключом на шею.

- Ну, что ж, я иду за тобой, Джекки, - странно дрожащим голосом

пробормотал он. - Пора кончать с этим неприятным делом. Давно пора...


17. ВОЛК И СТАДО


Волк успел рассказать о многом, внимательно следя при этом за своими

питомцами. Когда Джек спросил его, где он живет, - Волк только махнул

рукой в северном направлении. "Я живу, - сказал он, - со своей семьей", -

а потом добавил, что не женат и не имеет детей, и что не женится еще

год-два.

- Но ты сказал, что живешь со своей семьей!..

- О, семья! Да! Волк! - засмеялся Волк. - Конечно. _О_н_и_! Мы все

живем вместе. Пасем скот. _Е_е_ скот.

- Королевский?

- Да. Дай ей Бог никогда не умереть! - и Волк, коснувшись правой

рукой лба, отдал весьма своеобразный салют.

Расспрашивая дальше, Джек сумел составить довольно странную картину.

Семья Волка - стая живет на огромном пространстве от границ до