Федеральное агентство по образованию государственное образовательное учреждение высшего профессионального образования «калмыцкий государственный университет» Мушаев В. Н. Структура и семантика калмыцкого предложения
Вид материала | Книга |
СодержаниеЗура күцәлһнд арһ-чидлән өгх кергтә 5.1. Модальность в повествовании |
- Федеральное агентство по образованию, 1608.35kb.
- Федеральное агентство по образованию, 47.63kb.
- Федеральное агентство по образованию федеральное государственное образовательное учреждение, 13.45kb.
- Федеральное агентство воздушного транспорта федеральное государственное образовательное, 204.23kb.
- Федеральное агентство по образованию федеральное государственное образовательное учреждение, 177.08kb.
- Федеральное агентство по образованию государственное образовательное учреждение высшего, 427.38kb.
- Российская федерация федеральное агентство по образованию государственное образовательное, 2107.21kb.
- Методические рекомендации по подготовке курсовых работ москва 2007, 129.9kb.
- Федеральное агентство по образованию федеральное государственное образовательное учреждение, 357.87kb.
- Программа дисциплины сд. Р. 02. Финансовый менеджмент Цели и задачи дисциплины, 325.66kb.
Если в середине прошлого столетия понятие «текст» изучалось в теории синтаксиса как сложное синтаксическое целое, то к 60-м годам лингвистика текста выделяется в самостоятельную дисциплину и цепочка предложений, хотя и воспринимается как высказывание, но трактуется уже как элемент системы языка. В этот период интенсивно разрабатываются проблемы когерентности (связности), структурной, семантической и коммуникативной целостности сложного синтаксического целого. Все разработки в этом направлении были вполне оправданы на уровне синтаксиса, но не соответствовали изучению текстовых образований, более чем одного сверхфразового единства. Виды тематической прогрессии и близкие к ним понятия «связь через субъект» и «связь через предикат» объединяют все сложное синтаксическое целое, но не могут, по мнению ряда ученых, объединить в непрерывную цепочку целое речевое произведение значительного объема [Москальская 1984, 154].
В этой области исследований лингвисты пользуются двумя видами терминов: отечественные языковеды различают «сверхфразовое единство» и «текст», а зарубежные исследователи во всех случаях используют термин «текст», различая его как частичный или целый текст.
С 70-х годов XX века в развитии современной лингвистики текста начинается новый этап. Языкознание ориентируется на отрасли, тесно связанные с деятельностью человека, такие как теория коммуникации, социолингвистика, психолингвистика, лингвистическая прагматика, функциональная стилистика. Лингвистика текста из объекта синтаксиса превращается в междисциплинарный объект исследования. Интерес представляет не фрагмент текста, как синтаксическая единица языка, а текст-высказывание, текст-коммуникат. Порождение такого текста воспринимается как вид человеческой деятельности, которая сопровождает все другие виды деятельности в обществе. Подобный текст ситуативен и социально обусловлен. Лингвистика
текста стала иметь два объекта изучения: сложное синтаксическое целое (микротекст) и целое речевое произведение (макротекст). Текст изучается не только как результат речевой деятельности (в статике), но и процесс его порождения и развертывания (в динамике). Наряду с литературной формой текста объектом исследования стали тексты различных сфер общения, письменных и устных форм изложения [Щерба 1974; Виноградов 1975, 260].
Вместе с понятием связности текста на первый план выходит понятие линейности текста — развертывания его слева направо и во времени. Появляется грамматика линейных последовательностей. Модальная и темпоральная структура текста предполагают не только наложение соответствующей схемы-модели на готовый текст, но и попытку спрогнозировать развитие текста и текстов различных сфер общения в том или ином темпоральном и модальном ключе. На начальном этапе, когда говорится о принципах аранжировки различных синтаксических структур в тексте, о структурах абзаца, мы, так или иначе ведем рассуждение с позиции линейной грамматики. [Москальская 1984, 160].
Итак, существует двоякий подход к анализу структуры текста: а) статическая (пропозициональная) модель — описание текста с позиции системы языка; б) динамическая (коммуникативная) — текст, описываемый как расчлененная во времени, зависимая от ситуации и модальности цепь последовательных речевых действий.
В главе об актуальном членении калмыцкого предложения и текста мы обращались к общелингвистическим вопросам, касающимся основных понятий и критериев текстуальности. В данном разделе работы необходимо обратиться к вопросу о конститутивных единицах текста. Г.А. Золотова справедливо отмечает, что рассмотрение композиционной структуры текста, представляющего тот или иной вид коммуникативно-речевой деятельности, ведет к решению задач типизации текстовых форм и структур общественной речи. Если текст рассматривается как построение, естественна постановка вопроса о составляющих
296
297
элементах (единицах) такого построения. Но непременным условием такого членения должны стать части существенных свойств, характеризующих целое. И функционально-коммуникативные признаки текста, принадлежность его к одной из форм общественно-речевой деятельности легко опознаются по отношению не только к целому тексту, но и к его отдельным фрагментам.
Текстовые фрагменты могут представлять собой: а) тип художественного повествования; б) газетную информацию; в) тип научного рассуждения; г) информацию справочно-энциклопедического типа и т.д. Можно предположить, что в каждом типе фрагмента могут быть обнаружены не только признаки, сигнализирующие о коммуникативно-речевой принадлежности целого текста, но и какие-то языковые характеристики, в которых проявляется специфика их организации. Следствием же этой специфики должна быть возможность или невозможность их участия в текстах данного типа, а значит, и возможность/невозможность их объединения в общих композициях [Золотова 1984,165].
Изложенное выше раскрывает основной вопрос: с помощью каких языковых признаков и грамматических понятий можно характеризовать и анализировать указанные типы текстов.
Существующая традиция дает возможность квалифицировать приведенные тексты в соответствии с двумя, принятыми в лингвистике, рядами понятий. Через категории функциональных стилей речи определяются художественный, газетный, научный и смешанный (научно-деловой или справочно-научный и др.) стили текстов. С помощью понятия способов изложений или функционально-смысловых типов речи тексты могут быть отнесены: к повествованию, к рассуждению, к описанию, к смешанному типу (повествование с описанием и др.). На основе функционально-смыслового принципа деления типов речи, нами анализируется модальность текста.
Рассматривая вопрос о релевантности языковой характеристики текстов, следует обратить внимание на ряд
особенностей языковой организации текста, с помощью которых формируется тип речи или речевой регистр. Регистры по способу отражения действительности называются изобразительными и информативными. Они относятся к горизонтальной оси классификационной таблицы, а вертикальной ее осью является типовое содержание анализируемых фрагментов. При этом семантический план речи находится за пределами воли говорящего, а план способа отражения действительности предоставляет говорящему вариативные возможности выбора.
Шкала семантической характеристики речевых отрезков делится на три зоны: а) динамический признак - действие; б) статический признак — свойство, качество, отношение; между (а) и (б) — состояние лица или среды; в) сложный признак — логические связки между явлениями и понятиями. Данная шкала, пересекаясь с изобразительным и информативным регистрами речи, получает следующие разновидности: изобразительно-повествовательный, изобразительно-относительный, информативно-повествовательный, информативно-описательный, информативно-логический. На более высокой ступени мыслительной абстракции для (а) и (б) в информативном регистре получаем еще оценочно-квалифицирующий регистр и для зоны (в) — обобщающе-логический.
Так на основе системы квалификационных понятий определяются коммуникативные типы или регистры. Тексты представляют собой реализации регистровых разновидностей речи. Речевые блоки изобразительного и информативного регистров в их разновидностях, по мнению Г.А.Золотовой, и являются теми конститутивными единицами, из которых составляются тексты различного коммуникативного назначения [Золотова 1984, 170].
Границы между блоками обозначаются прежде всего сменой видовременных значений глагольных форм в сопровождении перечисленных выше признаков. Имеется и ряд особых пограничных сигналов. Например, вводно-модальные слова часто служат в качестве «пограничного столба» между предикативными
298
299
группами, которые принадлежат к разным регистрам, и отражают образ автора, рассказчика, либо воспринимающего персонажа, поэтому часто сигнализируют о смене субъективного плана повествования.
Признавая важность существующих способов и средств связи, которые характеризуют текст, прежде всего, со стороны структуры, ученые предлагают искать и семантические сущностные характеристики текста, которые исходили бы из языка, и в то же время конституировали бы речь как самостоятельный объект лингвистики. К таким характеристикам текста может быть отнесена категория субъективной модальности [Солганик 1984, 176].
Подобная мысль в языкознании высказывалась учеными и ранее. Ю.С.Степанов отмечал, что язык создан по мерке человека, и этот масштаб запечатлен в самой организации языка и в соответствии с ним язык и должен изучаться. В свое время об антропоцентрическом устройстве языка и о проблеме «человек в языке» говорили Е.Курилович и Э.Бенвенист [подробнее см. Степанов 1974, 15]. Безусловно, язык как система знаков обращен к миру вещей и понятий, тогда как речь всегда лична, персонализирована и эгоцентрична. Антропоцентричность является важнейшим и фундаментальным свойством речи, возможности которой заложены в языке.
Антропоцентричность характеризует не язык, а прежде всего речь. Только в речевом акте происходит «субъективизация» языка, превращение его в речь. Суть процесса — предметная информация соединяется с производителем речи (субъектом), и объективная по природе информация приобретает субъективную (речевую) форму. Субъективно-модальное значение высказывания является грамматической формой выражения в речи антропоцентричности. К таким субъективно-модальным значениям относятся: интонация, словопорядок, специальные конструкции, повторы, частицы, междометия, вводные слова и вводные сочетания слов, вводные предложения и местоимение «я» [РГ 1980; Солганик 1984].
300
Если мы признаем, что понятие модальности — не обязательно какая-то конструкция, а это особая составляющая синтаксического значения, связанная с принадлежностью высказывания говорящему, то каждое предложение имеет не только денотативный план, выраженный структурной схемой предложения, но и субъективно-модальный план, отражающий отношение говорящего к существующей в реальной действительности ситуации. Например, в калмыцком предложении Көвүн бичҗнә «Мальчик пишет» денотативный план, отражающий ситуацию: субъект көвүн «мальчик» выполняет действие бичҗәнә «пишет»; субъективно-модальный план предложения: «говорящий описывает данную ситуацию со стороны». Если говорящий называет действие, которое совершает сам, то это не описание со стороны, а воспроизведение в момент речи, тогда субъект действия и субъект речи совпадают, например: Би бичҗәнәв «Я пишу».
Можно рассмотреть более сложную ситуацию, в которой субъект действия устранен из конструкции: Зура күцәлһнд арһ-чидлән өгх кергтә «Для выполнения плана надо приложить все усилия». Предложение, обозначающее необходимость, направлено, во-первых, к действию (его необходимость утверждается модальным словом кергт «надо»), во-вторых, к адресату (к какому-либо лицу, к группе лиц либо к обобщенному лицу), в-третьих, предполагает говорящего-производителя речи (от него исходит призыв, специфика которого в обобщенности и неопределенности). В данном предложении возможна подстановка субъекта действия: (чамд «тебе»/нанд «мне»/таднд цугтадтн «вам всем») зура күцәлһнд арһ-чидлән өгх кергт. Соотношение мыслимого субъекта действия и предполагаемого производителя речи является источником субъективно-модального значения призыва, побуждения, волеизъявления, долженствования и т. д.
Итак, текст, кроме смысловой и структурной связи высказывания, объединяется и с помощью соответствия субъективно-модальных значений отношения к предмету речи. Субъективная модальность относится к лингвистическому качеству текста и является специфической речевой формой
301
высказывания, его синтаксической семантикой. Изменения субъективной модальности знаменуют и оформляют переходы единой линии повествования. Текст имеет внешнемодальные средства и значения, которые намечают общий характер модальности текста и внутримодальные средства, развивающие и конкретизирующие общую модальность текста. В речи происходит постоянное и тесное взаимодействие языковых и речевых средств субъективной модальности, которое и создает общую субъективно-модальную окраску текста. Личные местоимения, как основные внешнемодальные средства выражения субъективной модальности, лежат в основе разграничения типов речи. Собственно лингвистические характеристики речи дифференцируют типы и виды текстов, которые в свою очередь воплощают особенности функциональных стилей и жанров.
Под модальностью текста, кроме приведенных выше положений, понимаются и представления о наличии и особенностях объективных связей между предметами и их признаками, степени уверенности/неуверенности наших суждений об объектах, их желательности/нежелательности, возможности/невозможности, допустимости/недопустимости, облигаторности/необлигаторности, а также их ценностные характеристики. Взаимодействие этих видов модальности и создает общетекстовую модальность, в рамках которой происходит восприятие смысла текста.
Текст как сверхфразовое синтаксическое целое объединен тематическим единством и опирается на типы речи, которые являются структурно-типизированными комплексами данного уровня и имеют свои языковые характеристики. Рассмотрим модальные характеристики трех функционально-смысловых типов речи: повествование, рассуждение и описание.
5.1. Модальность в повествовании
Функционально-смысловой тип речи — повествование выражает сообщение о последовательно развивающихся действиях
и имеет свои специфические языковые средства реализации данной функции. На уровне текста это обычно рассказ, изложение о действиях, поступках, событиях, которые последовательно сменяют друг друга, развиваются, достигают кульминационного момента и развязки [Дамбуева 2001,297].
Динамичность достигается, прежде всего, использованием семантики глагола, сменой видовых и временных показателей, порядка слов и модальными характеристиками.
Отмечается, что повествовательная речь обладает разнообразными языковыми средствами передачи всевозможных оценок, отношения действия к действительности, отношение говорящего к высказываемой мысли. Значения модальности выражаются, прежде всего, формами изъявительного наклонения и различными оттенками, передаваемыми с помощью интонации модальных частиц, формами косвенных наклонений, использованием предикативных слов не только с модальностью желания, но и с предписывающей модальностью возможности, необходимости и долженствования, т.е. «модальность в повествовании может иметь и реальное и нереальное значения» [Нечаева 1999,33,84].
Отличительной особенностью повествования является динамичность речи, которая заведомо предполагает наличие субъективной модальности в виде эмоционально-экспрессивных оценок содержания высказывания в целом или отдельных его частей. Например: Гев-генткн юмн сард гив. Түүнлә нег хамхул дорас туула босад һарсиг залу үзсн уга. Унҗ йовсн мөрнь тер туулаһас үргхләрн, бүдрв. «Шулм мер тушҗ йовна», - гиҗ санчкад, өмнән хәләхәсн эвҗәркәд, ардан эргәд хәләлһнләнь - мөрнәннь сүүлднь нег савһр хар юмн чиргдж йовна... Залуһин махмуднь ирвәтрәд одв.
- Я, дәрк! Энчн юн билә?! - гиҗ чочн чашкурдж хәәкрчкәд, һарад зулв.
Мөрн довтлад йовна, зугар савһр хар арднь чиргдә... Тер савһр хар мөрнә сүүләс чиргдҗ йовад, сун ишкләд цокхларн мөринь һазр цумлад орулчкв, бийинь тедүкнд шивәд оркв. Түүнәсн залу йовһар һарад зулв...
302
303
Залуг савһр хар «көөһәд юмнд күргл уга күцәд, өндр хар күн болҗ хүврәд, залула ноолдв. Ик удан ноолдад, өрән өмн өндр хариг авад цокн», бийнь һазр элкдҗ киисәд, шарлҗна йозур атхад хуурв. «Өндр харнь» уга болҗ одв [УХ, 4-5]
«Совершенно неожиданно раздался шорох. Мужчина не заметил, что (с шорохом) из-под перекати-поле выскочил заяц. Лошадь, на которой он ехал верхом, шарахнувшись в сторону от этого зайца, споткнулась.
Подумав: «Нечистая сила путает ноги лошади», не осмелившись посмотреть вперед, мужчина оглянулся назад — за хвостом лошади тащилось что-то черное, взъерошенное... Мужчину начало (от страха) трясти.
-О, боже! Что это?! С испугу, резко вскрикнув, мужчина обратился в бегство. Лошадь галопом скачет, только черное взъерошенное продолжает тащиться сзади... Это взъерошенное черное, продолжая тащиться за хвостом лошади, мгновенно присев, упираясь (о землю), ударом загнало лошадь в землю, его самого откинуло поодаль. Отсюда мужчина кинулся бежать пешком...
Взъерошенное черное «погнавшись за мужчиной, догнав его очень быстро, превратившись в большого черного человека, стало бороться с ним.
Очень долго сражаясь, и перед рассветом одолев высокое черное», мужчина упал ничком на землю, оказавшись в руках с корнем бурьяна. «Высокое черное» исчезло».
Реальная модальность выражена изъявительными формами глагола: бүдрв «споткнулся», ноолдв «стал бороться», довтлад йовна «скачет», тушҗ йовна «путает (ноги), уга болҗ одв «исчезло». Звукоподражание сард гив «еле уловимый, мгновенный шорох» в начале данного художественного текста используется как маркер реальной модальности.
Среди средств реальной модальности можно назвать изобразительные слова и сочетания, усиливающие реальные черты происходящего: наречие-редупликат гев-генткн «совершенно, неожиданно» от генткн «вдруг»; сун в значении «мгновенно присев, коснувшись»; соединительное деепричастие
чашкурдҗ «резко, звонко вскрикнув» в значении признака, усиливающего основное действие хәәкрчкәд «закричав» и близкого к нему по семантике фразеологический оборот юмнд күргл уга «очень быстро» (= «не дав коснуться чего-либо»).
Сочетание хәләхәсн эвҗәркәд «не осмелившись взглянуть» выражает значение невозможности — ирреальной модальности. С помощью противительного союза зугар «но, только» выражается значение противоположности двух быстро развивающихся действий.
Субъективная модальность в данном тексте представлена, прежде всего, в виде эмоционально-экспрессивных лексических, синтаксических, фонетических и грамматических средств. К ним относятся слова, обозначающие действие, но имплицитно содержащие в своем лексическом значении огромный экспрессивный заряд: ирвәтрәд одв «затрясло, зазнобило», арад зулв «обратился в бегство», цумлад орулчкв «вогнал (в землю)», шивд оркв «откинуло», һазр элкдҗ киисд «упав ничком на землю».
Грамматические формы, употребленные в тексте, также направлены на «подкрепление» общего эмоционального фона: чиргдж йовна чашкурдҗ хәәкрчкәд, тушҗ йовна, уга болж одв, элкдж киисд. В отношении значений подобных глагольных форм монголоведы отмечают, что соединительные деепричастия в сочетании со служебным (вспомогательным) глаголом образуют аналитическую конструкцию, в которой деепричастная основа выражает идею действия, а аффиксы деепричастия и основа служебного глагола выражают видовой и модальный оттенки [Амоголонов 1958,216; Дамбуева 2001, 300]. Другие сложные глагольные формы типа: ишкләд цокхларн, эргәд хәләлһнләнь передают значение мгновенности действия. Мгновенность и неожиданность действия также передаются слитными деепричастиями с аффиксом —н в сочетаниях: сун ишклд «мгновенно присев», авад цокн «ударив», чочн чашкурдҗ «резко вскрикнув». Эмоциональному накалу повествования в определенной степени способствует и фонетическое оформление
304
305
отдельных слов ассоциативно связанных со значением действия. Например, в словосочетаниях шивэд оркв, цумлад орулчкв, элкдҗ киисәд в выделенных сильных позициях слов шипящие и аффикаты способствуют значению мгновенного действия, связанного с «падением». Топот, борьба и круговерть в повествовании передается и соответствующим интонационным оформлением, с помощью логического ударения на выделяемое по смыслу слово: сард гив «вдруг раздался шорох», үргхлрн бүдрв «шарахнувшись, споткнулась», ирвтрәд одв «стало (от страха) трясти», хәәкрчкәд һарад зулв «вскрикнув, обратился в бегство», арднь чиргд «продолжает тащиться», һазр цумлад орулчкв «вогнал (в землю)», атхад хуурв «оказавшись в руках». От слаженности, правильности и быстроты действия зависит исход ситуации, поэтому в калмыцком предложении интонационного и смыслового выделения требуют слова, входящие в состав сказуемого или стоящие перед ним. В целом повествовательный текст формируется высоким темпом произнесения. Если говорить об особенностях языковой организации текста, с помощью которых формируется тип речи или речевой регистр, то данный образец текста может быть отнесен к изобразительно-повествовательному коммуникативному типу. А с точки зрения субъективно-модальных значений отношения к предмету речи следует отметить, что художественная речь при всей ее эмоциональности максимально объективирована. Объективированность заключается в том, что субъект речи, абстрагируясь от реального производителя речи, приобретает самостоятельное значение условного производителя речи — рассказчика, становится условной маской, «образом автора». Однако полного разрыва связи между производителем и субъектом речи не происходит. В данном тексте авторская речь проявляется с самого начала в отступлениях: