Комментарий к части четвертой гражданского кодекса российской федерации
Вид материала | Кодекс |
- Вопросы применения Федерального закона "О введении в действие части четвертой Гражданского, 526.7kb.
- И. В. Сафонов принятие части четвертой Гражданского кодекс, 218.85kb.
- Гражданский кодекс российской федерации часть четвертая, 2804.9kb.
- Постатейный комментарий к закону российской федерации "о защите прав потребителей", 1832.54kb.
- Федеральный закон о внесении изменений в части первую, вторую, третью и четвертую Гражданского, 5706.16kb.
- Федеральный закон о внесении изменений в части первую, вторую, третью и четвертую Гражданского, 4713.35kb.
- Российская федерация федеральный закон об актах гражданского состояния, 396.12kb.
- Российская федерация федеральный закон об актах гражданского состояния, 738.32kb.
- Российская федерация федеральный закон об актах гражданского состояния, 699.99kb.
- Статья 1142. Наследники первой очереди, 75.63kb.
Статья 1255. Авторские права
Комментарий к статье 1255
1. Авторское право (англ. термин Copyright Law, нем. - Urheberrecht, франц. - droit d'auteur) традиционно занимает первое место при изложении различных правовых институтов, относящихся к интеллектуальной собственности.
В царской России оно признавалось начиная с 1828 г. вплоть до Октябрьской революции 1917 г. После незначительного по времени перерыва, вызванного Октябрьской революцией, оно было восстановлено в середине 20-х гг. прошлого столетия.
В СССР и в современной России существовала непрерывная "цепочка" законодательных актов по авторскому праву.
Принятие гл. 70 ГК РФ не прерывает, а продолжает эту охрану, лишь в некоторых вопросах вводя новые нормы.
Выражение "авторское право" употребляется в объективном и субъективном смыслах. В объективном смысле это совокупность норм, регулирующих отношения по созданию и использованию произведений науки, литературы и искусства. В субъективном смысле авторское право - это определенные права на произведение науки, литературы и искусства, принадлежащие определенному лицу - автору или его правопреемнику.
2. Пункт 1 комментируемой статьи, по сути дела, вводит лишь термин "авторские права", понимая под ним интеллектуальные права, принадлежащие определенному субъекту права на произведения науки, литературы и искусства.
О понятии произведения науки, литературы или искусства см. ст. 1259 ГК РФ и комментарий к ней.
Далее термин "произведение" мы употребляем в смысле произведение науки, литературы или искусства.
3. В пункте 2 комментируемой статьи содержится перечень субъективных прав (правомочий), возникающих у автора в отношении произведения. Здесь эти права только перечислены. Их содержание раскрывается в ст. 1265 - 1271 ГК РФ.
Перечисленные пять прав существуют в отношении любого произведения. Они всегда возникают у автора.
4. В пункте 3 указывается, что в некоторых случаях или в отношении определенных категорий произведений ГК РФ устанавливает некоторые иные права, принадлежащие автору произведения или его правопреемнику. Содержание этих прав раскрывается в соответствующих статьях ГК РФ (см. ст. 1269, 1292, 1293, 1295).
Статья 1256. Действие исключительного права на произведения науки, литературы и искусства на территории Российской Федерации
Комментарий к статье 1256
1. Комментируемая статья относится к действию исключительных прав на произведения на территории России.
Данная статья не затрагивает действия на территории России личных неимущественных прав на произведения, а также иных интеллектуальных прав; эти права регулируются ст. 1231 и 1282 ГК РФ.
2. Пункт 1 данной статьи регулирует вопрос о предоставлении исключительного права на произведение в зависимости от двух критериев: гражданства автора (критерий гражданства) и места первого обнародования произведения (критерий места первого обнародования).
Другие критерии предоставления исключительного права в данной статье не рассматриваются, хотя они существуют: см. ст. 1259, 1282, 1283 ГК РФ.
3. Исключительное право на произведение на территории России предоставляется тому произведению, которое отвечает хотя бы одному критерию охраны - критерию гражданства или критерию места первого обнародования.
4. Под гражданством автора имеется в виду то гражданство (подданство), которое автор имеет на момент создания произведения, а если произведение было обнародовано - на момент обнародования произведения. Последующее изменение гражданства не меняет правового статуса произведения.
Если автором произведения являются два или большее число лиц, хотя бы одно из которых отвечает критерию гражданства, то произведение отвечает критерию гражданства.
5. В соответствии с критерием гражданства произведениям российских граждан исключительное право предоставляется всегда, а произведениям иностранных граждан - только в тех случаях, когда они подпадают под действие международных договоров Российской Федерации по авторскому праву.
Таким образом, если произведение создано иностранным гражданином и не подпадает под действие международного договора Российской Федерации, то исключительное право на него в Российской Федерации не возникает.
6. Вторым критерием, применяемым для определения того, возникает ли исключительное право на произведение, является критерий места первого обнародования произведения.
Понятие обнародования произведения содержится в ст. 1268 ГК РФ, а дополнительные правила по применению этой нормы - в п. 2 комментируемой статьи.
В соответствии с критерием места первого обнародования на те произведения, которые были впервые обнародованы в Российской Федерации, всегда возникают исключительные права, а на те произведения, которые были впервые обнародованы за рубежом, исключительные права возникают лишь в случаях, предусмотренных в международных договорах Российской Федерации. Таким образом, на произведение, впервые обнародованное за рубежом и не подпадающее под действие международного договора Российской Федерации, исключительное право в Российской Федерации не возникает.
7. Россия является участницей более десяти международных договоров по авторскому праву. Это - многосторонние и двусторонние договоры. В них применяются как первый, так и второй указанные выше критерии предоставления охраны авторских прав (или - по терминологии комментируемой статьи - критерии возникновения на территории Российской Федерации исключительных прав).
Основное практическое значение в настоящее время имеют следующие три многосторонних международных договора России:
1) Бернская конвенция об охране литературных и художественных произведений от 9 сентября 1886 г. Россия стала ее участницей 13 марта 1995 г. и предоставляет исключительные права на произведения, авторами которых являются граждане стран - участниц Конвенции, а также на произведения, которые впервые обнародованы в этих странах; однако только на те из указанных произведений, которые были впервые обнародованы после 12 марта 1995 г.
При присоединении к Бернской конвенции Россия сообщила всем странам-участницам, что "действие Бернской конвенции об охране литературных и художественных произведений не распространяется на произведения, которые на дату вступления этой Конвенции в силу для Российской Федерации уже являются на ее территории общественным достоянием". Это заявление было сделано на основе Постановления Правительства РФ от 3 ноября 1994 г. N 1224 (СЗ РФ. 1994. N 29. Ст. 3046). Это не оговорка, а толкование текста указанной Конвенции, причем толкование официальное, обязательное для всех участников гражданского оборота и органов власти;
2) Всемирная конвенция об авторском праве от 6 сентября 1952 г. СССР стал участником этой Конвенции 27 мая 1973 г.; РФ, являющаяся правопреемницей СССР, продолжает это участие.
В соответствии с этой Конвенцией Россия предоставляет исключительные права на произведения, авторами которых являются граждане стран - участниц Конвенции, а также на произведения, впервые обнародованные в странах - участницах Конвенции; однако только на те из указанных произведений, которые были впервые обнародованы после 26 мая 1973 г.;
3) Соглашение о сотрудничестве в области охраны авторского права и смежных прав от 24 сентября 1993 г.
На основе этого Соглашения исключительное право на территории РФ предоставляется произведениям граждан стран - участниц Соглашения, а также произведениям, впервые обнародованным в этих странах.
Правило, сформулированное в предшествующем абзаце, действует и для тех произведений, которые получают охрану в Российской Федерации на основе двусторонних договоров.
Если какая-либо страна стала участницей Бернской конвенции или Всемирной конвенции после 13 марта 1995 г. или, соответственно, после 27 мая 1973 г., то к возникновению исключительных прав на произведения граждан этой страны, а также на произведения, впервые обнародованные в этой стране, применяется дата, с которой эта страна стала связанной положениями Бернской конвенции или, соответственно, Всемирной конвенции.
8. Необнародованное произведение иностранного автора должно считаться охраняемым на территории России, поскольку имеется вероятность того, что оно будет впервые обнародовано в Российской Федерации или в зарубежной стране, связанной с Россией международным договором. Этот вывод вытекает из сравнительного анализа подп. 1, 2 и 3 п. 1 комментируемой статьи.
9. Произведения, впервые обнародованные за пределами территориальной юрисдикции отдельных стран ("открытое море", Антарктида, космос), следует считать обнародованными в той стране, которой принадлежат или в которой зарегистрированы те объекты, с помощью которых они были обнародованы. К этому случаю по аналогии должны применяться нормы ст. 1207 ГК РФ.
10. Пункт 2 анализируемой статьи относится к тем произведениям, которые были впервые обнародованы путем опубликования.
О понятии опубликования см. ст. 1268 ГК РФ. Нормы этого пункта не применяются к тем произведениям, которые впервые были обнародованы не путем опубликования, а затем через некоторое время опубликованы.
Смысл нормы, содержащейся в этом пункте, состоит в том, что если произведение, впервые обнародованное путем опубликования за рубежом, затем в течение 30 дней опубликовано в Российской Федерации, то оно считается впервые обнародованным в России. В результате применения этой нормы произведение может стать охраняемым в России (и на него может возникнуть исключительное право) либо по крайней мере его срок охраны будет определяться законодательством Российской Федерации, а норма, содержащаяся в абз. 2 п. 4 комментируемой статьи, к такому произведению применяться не будет.
Под норму данного пункта подпадают и те случаи, когда тираж издания выпущен за рубежом, а затем в течение 30 дней ввезен в Россию и распространяется здесь.
11. Пункт 3 данной статьи повторяет и несколько конкретизирует - применительно к сфере авторского права - норму, содержащуюся в п. 2 ст. 1231 ГК РФ (см. п. 3 комментария к ней).
Смысл п. 3 комментируемой статьи состоит в следующем: если произведение создается не в России, а за рубежом, в этих странах могут действовать нормативные акты, определяющие, какое лицо считается автором или первоначальным правообладателем этого произведения. Кроме того, зарубежное законодательство может допускать, что вопрос, кто является автором или первоначальным правообладателем такого произведения, может определяться договором. Фактически речь идет о произведениях, созданных по заказу, о служебных произведениях, об аудиовизуальных произведениях.
Во всех этих случаях то же самое лицо и в России должно быть признано автором (или первоначальным правообладателем) этого произведения: пересматривать решение, состоявшееся за рубежом, нельзя. Однако, по-видимому, в исключительных случаях могут быть применены нормы ст. 1192 и 1193 ГК РФ.
Норма, содержащаяся в п. 3 комментируемой статьи, должна - исходя из общего ее смысла - применяться и к тем случаям, когда произведение создает российский гражданин, находящийся за рубежом, хотя произведения российских авторов в соответствии с подп. 2 п. 1 данной статьи всегда пользуются охраной в России на основе российского национального законодательства, а не на основе международных договоров Российской Федерации. Норма п. 3 подлежит, таким образом, расширительному толкованию.
12. В соответствии с абз. 1 п. 4 комментируемой статьи, если произведение должно охраняться на территории Российской Федерации в соответствии с международным договором Российской Федерации, то такая охрана распространяется на то произведение, которое отвечает одновременно следующим двум условиям:
- во-первых, это произведение либо охраняется в стране своего происхождения, либо, хотя и не охраняется в стране происхождения, отсутствие такой охраны не является следствием истечения срока действия исключительного права на это произведение и
- во-вторых, если бы это произведение охранялось в Российской Федерации в соответствии с национальным законодательством Российской Федерации, то в отношении его еще не истек бы срок действия исключительного права.
Некоторые международные договоры Российской Федерации дают определение понятия "страна происхождения произведения" (см., например, ст. 5 Бернской конвенции об охране литературных и художественных произведений). В этом случае это определение и должно применяться к рассматриваемой норме.
Если такого понятия международный договор не содержит, следовало бы считать, что страной происхождения для обнародованных произведений является страна, где произведение было впервые обнародовано, а для необнародованных произведений - страна гражданства автора или та страна, где произведение находится в объективной форме (по выбору автора).
Следует учитывать, что нормы, содержащиеся в абз. 1 п. 4, должны применяться лишь в том случае, если соответствующий международный договор Российской Федерации либо предусматривает те же правила определения сферы своего действия, либо вообще не предусматривает никаких правил на этот счет.
Если же международный договор Российской Федерации предусматривает либо более широкую, или, наоборот, более узкую сферу своего действия, то в силу "приоритета" норм международного договора Российской Федерации (ст. 15 Конституции РФ, ст. 7 ГК РФ) должны применяться нормы международного договора, а не нормы, содержащиеся в абз. 1 п. 4 комментируемой статьи.
13. В абзаце 2 п. 4 предусмотрена норма, известная под названием "правило сравнения сроков охраны".
Эта норма применяется в том случае, если охрана произведения в России осуществляется на основе международного договора и если срок действия исключительного права, установленный в стране происхождения произведения, - тот срок, который применяется к любым произведениям или к произведениям данной категории, - является более кратким, чем срок действия исключительного права, установленный в ГК РФ. В такой ситуации срок действия этого "иностранного" произведения автоматически сокращается, "урезается" до срока действия исключительного права в стране происхождения.
При этом имеется в виду, что более краткий срок действия исключительного права за рубежом не противоречит нормам международного договора: сравнение сроков охраны не есть реторсия, предусмотренная в ст. 1194 ГК РФ.
Норма, установленная в абз. 2 п. 4, не может быть изменена или отменена договором. О понятии "страна происхождения произведения" см. п. 12 комментария к данной статье.
Статья 1257. Автор произведения
Комментарий к статье 1257
1. Первая фраза комментируемой статьи практически повторяет норму, содержащуюся в абз. 1 п. 1 ст. 1228 ГК РФ (см. п. 2 - 5 комментария к ст. 1228 ГК РФ).
Наряду с дееспособными гражданами авторами произведений могут быть недееспособные граждане, в том числе малолетние, даже лица, не достигшие шести лет.
Право иметь права автора произведений науки, литературы и искусства как составная часть правоспособности гражданина закреплена ст. 18 ГК РФ. Несовершеннолетние от 14 до 18 лет самостоятельно осуществляют права автора произведения науки, литературы или искусства (ст. 26 ГК РФ).
Законом предусмотрено два случая, когда автором произведения может считаться не гражданин, творческим трудом которого создано произведение, а иное лицо:
- при предоставлении на территории России охраны произведению, созданному за рубежом (п. 3 ст. 1256 ГК РФ (см. п. 11 комментария к ст. 1256 ГК РФ));
- в отношении некоторых категорий произведений, созданных до 3 августа 1993 г. (см. ч. 2 ст. 6 Федерального закона "О введении в действие части четвертой Гражданского кодекса Российской Федерации").
2. Во второй фразе комментируемой статьи предусматривается, что если на оригинале или экземпляре произведения в качестве автора указано какое-либо лицо, то именно это лицо считается автором произведения, если не доказано иное.
Это очень важная презумпция.
Она должна применяться не только в том случае, когда содержится прямое указание "Автор - Иванов", но и в том случае, если в начале или в конце произведения просто будет стоять имя "Иванов", что должно толковаться как указание на это лицо как на автора.
Под оригиналом следует понимать уникальный материальный носитель, а под экземпляром - копию, один из материальных носителей, в которых выражено произведение.
Следует полагать, что указанная презумпция действует и в случаях, когда автор выступает под псевдонимом.
При опровержении данной презумпции посредством представления другого оригинала или экземпляра произведения, на котором обозначено имя иного автора, должно учитываться время обнародования (опубликования) или появления (создания) тех и других материальных носителей.
Разумеется, указанная презумпция может опровергаться иными доказательствами авторства иного лица.
Статья 1258. Соавторство
Комментарий к статье 1258
1. Пункт 1 комментируемой статьи посвящен понятию "соавторство", которое понимается и как процесс создания произведения по соглашению между двумя или несколькими авторами, и как результат такого соглашения - совместно созданное произведение.
Каждый соавтор должен являться автором созданного произведения. Лица, не являющиеся авторами, не могут считаться и соавторами. К ним относятся лица, не внесшие творческого вклада в создание произведения (они указаны в абз. 2 п. 1 ст. 1228 ГК РФ). Кроме того, соавтором не может считаться лицо, внесшее творческий вклад не в форму произведения, а в его содержание (см. п. 5 ст. 1259 ГК РФ). Не может считаться соавтором и то лицо, которое хотя и является участником соглашения о создании произведения в соавторстве, но не приняло участия в таком процессе. Более того, лицо, принявшее участие в творческом процессе, не становится соавтором, если творческий результат его труда не нашел отражения в произведении.
2. "Совместность" творческого труда может выражаться по-разному; это выражение нельзя понимать ограничительно.
Хотя обычно авторы работают одновременно и в одном месте, они могут работать в разное время и в разных местах, что не делает их труд "несовместным".
"Совместный" творческий труд - это труд, осуществляемый по соглашению между соавторами. Такое соглашение - устное или письменное - обязательно должно существовать. Отсутствие такого соглашения никогда и ни при каких условиях не приводит к соавторству.
Если после смерти автора наследник дает согласие на то, чтобы какое-либо лицо переработало произведение, возникает переработка, а не соавторство.
Труд соавторов может быть как однородным, так и разнородным.
3. Как следует из п. 1 комментируемой статьи, соавторство бывает двух видов: в одном случае созданное в соавторстве произведение образует одно неразрывное целое; в другом случае созданное произведение состоит из отдельных частей, имеющих самостоятельное значение, и каждый соавтор может указать, какую именно часть произведения он создавал. Первый случай соавторства называется неделимым соавторством, а второй - делимым (раздельным) соавторством.
Это - два разных явления. Особенно ярко эта разница проявляется при использовании таких произведений.
4. Неделимое соавторство есть соавторство по закону; оно не может быть прекращено соглашением сторон.
Напротив, делимое соавторство есть соавторство по договору: оно существует лишь в рамках этого договора. Такие соавторы могут прекратить его своим соглашением, после чего соавторство "распадается".
Границы делимого соавторства являются "размытыми": делимое соавторство трудно отличить от случаев совместного использования произведений разных авторов.
Так, использование различных статей в сборнике не основывается на соглашении между авторами отдельных статей; считается, что соавторства в данном случае не возникает.
Однако автор отдельной статьи может обусловить свое согласие на участие в сборнике невключением (или, наоборот, включением) в сборник произведения определенного автора; он может также потребовать, чтобы его произведение занимало в сборнике определенное место (например, первое). Все это напоминает делимое соавторство.
Очень трудно отделить делимое соавторство от случаев использования произведения в переводе и в переработке: отношения между автором оригинала (автором произведения в первоначальной форме) и переводчиком (обработчиком) схожи с отношениями соавторов делимого произведения.
5. Общее правило, содержащееся в первой фразе абз. 1 п. 2 комментируемой статьи, состоит в том, что произведение, созданное в соавторстве, используется соавторами совместно. На практике это обычно означает, что все соавторы подписывают договоры об использовании произведения.
Если соавторы выдали доверенность одному из них на заключение лицензионных договоров от их имени, это также является соглашением об использовании произведения.
Вместе с тем возможны случаи, когда соавторы своим соглашением поделили сферы использования произведения между собой, установив, например, что право на использование произведения в России принадлежит одному соавтору, а в зарубежных странах - другому.
6. Вторая фраза абз. 1 п. 2 комментируемой статьи относится к неделимому соавторству и к той ситуации, когда соавторы разошлись во мнениях о том, как использовать такое произведение.
Именно в такой и только в такой ситуации действует содержащаяся здесь норма: ни один из соавторов не вправе без достаточных оснований запретить использование произведения. Эта норма введена для того, чтобы авторское право на такое произведение не оказалось "парализованным".
В этом случае спор между соавторами может быть перенесен в суд, который может разрешить использование произведения вопреки воле одного соавтора (или некоторых соавторов), если суд посчитает, что этот соавтор отказывается от использования произведения "без достаточных оснований".