Папочка, я устала, глотая слезы, сказала маленькая девочка в красных брючках и зеленой блузке. Давай отдохнем

Вид материалаДокументы
Подобный материал:
1   ...   20   21   22   23   24   25   26   27   ...   41

x x x




- Мы далеко от мотеля? - спросил Джон Мэйо.

Рэй взглянул на счетчик.

- Семнадцать миль, - сказал он и съехал на обочину. - Довольно

далеко.

- Но может...

- Нет, если бы нам было суждено схватить их, они давно были бы в

наших руках. Нужно вернуться для встречи с другими. Джон тыльной стороной

ладони ударил по приборной доске.

- Они где-то свернули, - сказал он. - Все это чертово колесо! Не

везло с самого начала, Рэй. Этот умник и девчонка. Никак не поймаем их.

- По-моему, они наши, - сказал Рэй и взял радиотелефон. Он вытащил

антенну, выставил ее из окна. - Через полчаса оцепим весь район. Спорю, не

успеем мы обойти и десяток домов, как кто-нибудь из здешних узнает

грузовик. Темно-зеленый, конца шестидесятых "Интернейшнл харвестер",

спереди скребок для чистки снега, деревянные стойки вокруг кузовной

платформы для высоких грузов. Думаю, поймаем их до темноты.

Через секунду он уже разговаривал с Элом Стейновицем, который

приближался к мотелю "Грезы". Эл по очереди спрашивал агентов. Брюс Кук

запомнил фермерский грузовик еще в городе. О'Джей тоже. Он стоял перед "Эй

энд Пи".

Эл послал их назад в город. Через полчаса стало известно, что

грузовик, который почти наверняка остановился и подхватил двух беглецов,

принадлежал Ирвингу Мэндерсу, РФД-5, Бейлингсроуд, Гастингс Глен,

Нью-Йорк.

Часы показывали чуть больше двенадцати тридцати.

x x x




Еда была очень вкусной. Чарли с лошадиным аппетитом поглотила три

порции курицы с подливкой, две еще горячие лепешки, изготовленные Нормой

Мэндерс, тарелку салата и три огурца домашнего консервирования. Закончили

они кусками яблочного пирога с ломтиками сыра. Ирв сказал, что "яблочный

пирог без кусочка сыра все равно что поцелуй без объятий". За это жена

ласково ткнула его локтем в бок. Ирв закатил глаза, а Чарли рассмеялась.

У Энди разыгрался такой аппетит) что он сам удивился. Чарли рыгнула и

виновато прикрыла рот рукой. Ирв улыбнулся ей:

- Снаружи места больше, чем внутри, кнопка.

- Если я съем еще что-нибудь, то лопну, - ответила Чарли. - Именно

так моя мама когда-то... то есть именно так она всегда говорит. Энди

устало улыбнулся.

- Норма, - сказал Ирв, вставая, - почему бы вам с Бобби не пойти и не

покормить цыплят?

- На столе еще кавардак, - сказала Норма.

- Я уберу, - ответил Ирв. - Надо поговорить с Фрэнком.

- Не хочешь покормить цыплят, милая? - спросила Норма у Чарли.

- Конечно, хочу. - Ее глаза блестели.

- Тогда пойдем. У тебя есть курточка? А то немного похолодало.

- Э... - Чарли взглянула на Энди.

- Можешь надеть мой свитер, - сказала Норма. Он" снова переглянулась

с Ирвом. - Закатай немножко рукава, и будет как раз.

- Хорошо.

Норма принесла из прихожей старую выцветшую телогрейку и выношенный

белый свитер, Чарли утонула в нем, даже закатав три или четыре раза

рукава.

- Они не клюются? - с опаской спросила Чарли.

- Только зерна клюют, милочка.

Они вышли. Дверь за ними закрылась. Чарли продолжала щебетать. Энди

посмотрел на Ирва Мэндерса, Ирв ответил ему спокойным взглядом.

- Хотите пива, Фрэнк?

- Я не Фрэнк, - сказал Энди. - Думаю, вы это знаете.

- Кажется, да. Как вас величать? Энди сказал:

- Чем меньше вам известно, тем лучше для вас.

- Ну, что ж, - сказал Ирв. - Буду звать вас просто Фрэнк. Они слышали

во дворе приглушенные радостные вскрики Чарли. Норма что-то сказала -

Чарли согласилась.

- Пожалуй, я выпил бы пива, - сказал Энди.

- Сейчас.

Ирв достал из холодильника две банки "Ютика клаб", открыл их,

поставил одну на стол перед Энди, другую - перед собой. Снял передник с

крючка рядом с мойкой и надел его. Передник был красно-желтый с оборкой по

краю, но Ирв почему-то не выглядел в нем глупо.

- Помочь? - спросил Энди.

- Нет, я знаю, куда что класть, - сказал Ирв. - Во всяком случае,

почти все. Она каждую неделю делает перестановку. Нет женщины, которая

хотела бы, чтобы мужчина разбирался в ее кухонных делах. Конечно, они

рады, когда поможешь, но любят, чтобы их спрашивали, куда положить

кастрюлю или мочалку.

Энди, вспомнив себя кухонным мальчиком при Вики, улыбнулся и кивнул.

- Не люблю вмешиваться в чужие дела, - сказал Ирв, наливая воду в

мойку и добавляя туда жидкого мыла. - Я фермер, и, как уже говорил вам,

жена держит маленький магазинчик сувениров у пересечения Бейлингсроуд с

шоссе на Олбани. Мы живем здесь почти двадцать лет. Он взглянул на Энди.

- Я сразу же понял, увидев вас у дороги: тут что-то не так. Взрослый

мужчина и маленькая девочка совсем не такая пара, какие обычно ловят

попутку. Понимаете, что я имею в виду? Энди кивнул и глотнул пива.

- При этом мне показалось, что вы вышли из "Грез", но у вас не было

чемоданов, даже ручной сумки для вещей. Я поэтому собирался проехать мимо,

потом остановился. Почему? Одно дело - совать нос в чужие дела, другое -

закрыть глаза. Когда видишь, что людям чертовски плохо.

- Показалось, что нам чертовски плохо?

- Тогда - да, - сказал Ирв, - но не теперь. - Он осторожно мыл старые

разнокалиберные тарелки и устанавливал их в сушилку. - Теперь просто не

знаю, кто вы и что вы. Поначалу я подумал: это вас разыскивали те двое

полицейских. - Он увидел, как Энди изменился в лице и быстро поставил на

стол банку с пивом. - Видимо, вас, - мягко сказал он. - А я надеялся, что

нет.

- Какие полицейские? - хрипло спросил Энди.

- Они перекрыли все дороги к Олбани, - сказал Ирв. - Если бы мы

проехали еще шесть миль по Сороковой дороге, то наскочили бы на один из

пикетов на пересечении Сороковой и Девятой.

- Почему же вы не поехали туда? - спросил Энди. - Были бы вне игры.

Ирв собрался мыть кастрюли, но приостановился, ища что-то в шкафчике

над мойкой:

- О чем это я? Не могу найти эту мочалку... А, вот она... Почему не

отправился по дороге прямо к полицейским? Скажем, хотел удовлетворить свое

естественное любопытство.

- У вас есть вопросы?

- Куча, - сказал Ирв. - Взрослый мужчина и маленькая девочка ловят

попутку, девочка без сумки, без единой вещички для ночевки, за ними

гонится полиция. У меня явилась мысль. Не такая уж нереальная -

естественная: подумалось, папуля хотел, чтобы кнопку отдали на воспитание

ему, а у него ничего не вышло. И он ее похитил.

- По-моему, это маловероятно.

- Частенько так бывает, Фрэнк. Я подумал, что мамуле это не

понравилось и она напустила на папулю полицию. Пикеты на дорогах

устраивают при больших грабежах... или при краже детей.

- Она - моя дочка, но мать не напускала на нас полицию, - сказал

Энди. - Ее мать умерла год назад.

- Ну, я и так уже почти похерил свою идею, - сказал Ирв. - Не нужно

быть сыщиком, чтобы увидеть, насколько вы близки, не похоже, что вы увели

ее силком. Энди промолчал.

- А вот вам моя проблема, - сказал Ирв. - Я подсадил вас, подумав,

что девочка нуждается в помощи. Теперь не знаю, что и думать. Вы не

кажетесь мне уголовником. Но вы с девочкой назвались фальшивыми именами,

рассказываете историю, которая разваливается, как карточный домик, и вы

кажетесь больным, Фрэнк. Выглядите совсем больным, но держитесь на ногах.

Вот мои вопросы. Если хоть на что-то ответите, и то хорошо.

- Мы приехали в Олбани из Нью-Йорка, сегодня рано утром на попутке

добрались до Гастингс Глена, - сказал Энди. - Жаль, что они здесь, но я

это знал. Чарли знала тоже. - Он упомянул имя Чарли, это было ошибкой, но

в данной ситуации вроде бы уже не имело значения.

- Что им нужно от вас, Фрэнк?

Энди надолго задумался - встретился с честными серыми глазами Ирва -

и сказал:

- Вы были в городе, так ведь? Видели там чужаков? Они одеты в такие

аккуратненькие, прямо из магазина костюмы, которые почти сразу же

забываются, едва парни исчезают с глаз. Они ездят на машинах последних

моделей, которые как бы растворяются в окружающей среде. Теперь задумался

Ирв.

- В "Эй энд Пи" была такая пара, - сказал он. - Разговаривали с

Хельгой. Это одна из кассирш. Вроде бы показывали ей что-то.

- Вероятно, наши фотографии, - сказал Энди. - Это правительственные

агенты. Они работают заодно с полицией, Ирв. Точнее, полиция работает на

них. Полицейские не знают, почему нас ищут.

- О каком правительственном учреждении вы говорите? ФБР?

- Нет. О Конторе.

- О чем? Это отделение ЦРУ? - Ирв смотрел явно недоверчиво.

- Ничего общего с ЦРУ, - сказал Энди. - Контора, иначе АНР -

Агентство научной разведки. Года три назад я прочитал в статье, что в

начале шестидесятых какой-то умник назвал АНР Конторой после того, как

появился научно-фантастический рассказ "Оружейные конторы Иштара". Фамилия

автора, кажется, ван Фогт, да это не имеет значения. Она вроде бы должна

заниматься научными разработками у нас в стране, которые могут быть

использованы сейчас или в будущем для нужд национальной безопасности. Так

сказано в ее уставе. Общественное мнение связывает ее в основном с

финансированием исследований в области энергии - электромагнитной и

термоядерной. На самом деле у нее гораздо более широкие задачи. Мы с Чарли

оказались частью эксперимента, проведенного давным-давно, еще до рождения

Чарли. Ее мать также участвовала в нем. Ее убили. Убила эта самая Контора.

Ирв сидел молча. Он выпустил воду из мойки, вытер руки, подошел к

столу и стал вытирать клеенку. Энди снял свою банку с пивом.

- Вот так прямо не скажу, что верю вам, - вымолвил наконец Ирв. -

Учитывая многое, что тайно творилось у нас в стране, а потом выплыло.

Ребята из ЦРУ поили людей напитками с добавками ЛСД, какого-то агента ФБР

обвинили в убийстве участников маршей в защиту гражданских прав, деньги в

бумажных мешках и все такое прочее. Не скажу прямо - не верю. Скажу, что

вы меня пока не убедили.

- Не думаю, что теперь им нужен я, - сказал Энди. - Может, и был

нужен когда-то. Но цель изменилась. Они охотятся за Чарли.

- Хотите сказать, что правительство страны в интересах национальной

безопасности разыскивает первоклашку или второклашку?

- Чарли не просто второклашка, - сказал Энди. - Ее матери и мне влили

препарат под кодированным названием "лот шесть". До сих пор не знаю точно,

что это такое. Насколько я понимаю, какая-то вытяжка из желез. Она

изменила мои хромосомы и хромосомы девушки, на которой я потом женился. Мы

передали эти хромосомы Чарли, и они перемешались как-то совершенно

по-новому. Если она передаст их своим детям, ее, очевидно, будут называть

мутантом. Если по каким-то причинам она не сможет их передать - может

быть, она бесплодна в результате действия препарата, ее, очевидно, будут

называть пустышкой. Как бы то ни было, они ее ищут, хотят изучить,

посмотреть, почему она способна делать то, что делает. Я даже думаю, что

они хотят использовать ее в качестве аргумента для возобновления

программы, связанной с "лот шесть".

- А что она может делать? - спросил Ирв.

Сквозь кухонное окно они видели, как Норма и Чарли выходят из амбара.

Белый свитер болтался на Чарли, край его касался икр. Щеки ее горели, она

что-то говорила Норме, которая улыбалась и кивала головой. Энди сказал

негромко:

- Она может зажигать огонь.

- Ну, это и я могу, - сказал Ирв. Он снова сел и с особой

настороженностью взглянул на Энди. Так смотрят на людей, подозревая, что

они ненормальные.

- Ей достаточно подумать об этом, - сказал Энди. - Есть название -

пирокинез. Это особая способность, как телепатия, телекинез или

предчувствие-у Чарли есть задатки и этого, - но пирокинез встречается

гораздо реже... и он более опасен. Она очень боится его. И правильно

делает, потому что не всегда может держать его под контролем. Она способна

поджечь ваш дом, амбар, палисадник, сконцентрировавшись на этом. Может

запалить вашу трубку, - Энди слабо улыбнулся, - если только, зажигая ее,

она не запалит ваш дом, амбар и палисадник. Ирв докончил пиво и сказал:

- Мне кажется, вам следует позвать полицию и сдаться им, Фрэнк. Вам

нужна помощь.

- Все это звучит довольно бредово, правда?

- Да, - грустно сказал Ирв. - Такого бреда я еще никогда не слыхал. -

Он напряженно сидел на краешке стула, и Энди думал, он ждет, что при

первом же удобном случае я выкину какой-нибудь безумный фортель.

- Полагаю, теперь звать не надо, - сказал Энди. - Они скоро появятся.

Пусть лучше полиция. По крайней мере, попав в руки полиции, не перестанешь

быть человеком, как у этих...

Ирв хотел ответить, но дверь открылась. Вошли Норма и Чарли. Лицо

девочки сияло, глаза блестели.

- Папочка! - сказала она. - Папочка, я кормила... И осеклась. Со щек

исчез румянец, она переводила пристальный взгляд с Ирва Мэндерса на отца,

снова на Ирва. Вместо радости на лице появилось страдание. Именно так она

выглядела вчера вечером, подумал Энди. Именно так она выглядела вчера,

когда я увел ее из школы. И все это продолжается, и где выход, где хэппи

энд?

- Ты рассказал, - проговорила она. - О, папочка, зачем ты рассказал?

Норма шагнула вперед и обняла Чарли за плечи. - Ирв, что тут

происходит?

- Не знаю, - сказал Ирв. - О чем, по-твоему, он рассказал, Бобби?

- Это не мое имя, - сказала она. В глазах сверкнули слезы. - Вы

знаете, меня зовут по-другому.

- Чарли, - сказал Энди. - Мистер Мэндерс почувствовал неувязку. Я

рассказал ему, но он мне не поверил. Подумай - и поймешь почему...

- Ничего не понимаю... - закричала было Чарли. И вдруг смолкла,

склонила голову набок, словно прислушиваясь, хотя никто другой ничего не

слышал. Они видели, как с лица Чарли сбежала краска, словно из кувшина

вылили цветную жидкость.

- В чем дело, милочка? - спросила Норма, бросив на Ирва обеспокоенный

взгляд.

- Они едут, папочка, - прошептала Чарли. Глаза ее налились страхом, -

Они едут за нами.