Папочка, я устала, глотая слезы, сказала маленькая девочка в красных брючках и зеленой блузке. Давай отдохнем

Вид материалаДокументы

Содержание


Жарко. здесь слишком жарко.
Подобный материал:
1   ...   21   22   23   24   25   26   27   28   ...   41

x x x




Они съехались у пересечения Сороковой и проселочной дороги без

номера, там, где свернул Ирв, - на городских картах Гастингс Глена она

была помечена как Олд Бейлингсроуд. Эл Стейновиц наконец догнал своих

людей и быстро, решительно взял бразды в свои руки. В пяти машинах их было

шестнадцать. На пути к дому Мэндерса они казались мчащейся похоронной

процессией.

Норвил Бэйтс с искренним облегчением передал Элу руководство и

ответственность за операцию и спросил о местной полиции и полиции штата,

которые были привлечены к участию в погоне.

- Пока мы их ни о чем не информируем, - сказал Эл. - Если схватим, то

скажем полицейским, что они могут снять пикеты. Если же нет - прикажем им

стягиваться к центру, сжимая кольцо. Но - между нами - если мы не

управимся с помощью шестнадцати человек, нам вообще не сладить с ними,

Норв.

Норв почувствовал легкий упрек и больше ничего не сказал. Он знал -

лучше всего захватить беглецов без постороннего вмешательства, ведь с

Эндрю Макги произойдет несчастный случай, как только они его поймают.

Несчастный случай со смертельным исходом. А если вокруг не будет

полицейских, дело пойдет куда быстрее.

На мгновенье впереди вспыхнули тормозные огни автомобиля О'Джея,

затем машина свернула на грунтовую дорогу. Остальные следовали за ней.

x x x




- Ничего не понимаю, - сказала Норма. - Бобби... Чарли... Успокойся!

- Вы не поймете, - сказала Чарли высоким, сдавленным голосом. Глядя

на нее, Ирв занервничал. В глазах у девочки застыл испуг, как у попавшего

в западню зайца. Она вырвалась из рук Нормы и бросилась к отцу. Тот

положил ей руки на плечи.

- Они хотят убить тебя, папочка, я знаю, - сказала она.

- Что?

- Убить тебя, - повторила она. В ее широко раскрытых глазах стоял

ужас. - Мы должны бежать. Мы должны... - твердила девочка, как безумная.

ЖАРКО. ЗДЕСЬ СЛИШКОМ ЖАРКО.

Он глянул влево. На стене между печью и мойкой висел термометр, таких

полно в любом каталоге, высылающем покупки по почте. В его нижней части

ухмылялся и почесывал бровь маленький красный человечек с вилами. Под его

раздвоенными копытцами было написано: "ВАМ ДОСТАТОЧНО ТЕПЛО?"

Ртутный столбик в термометре - этот обвиняющий красный палец -

медленно поднимался.

- Да, да, они этого хотят, хотят, - сказала она. - Убить тебя, убить

тебя, как они убили мамочку, забрать меня, я не хочу, не хочу этого, я не

позволю...

- Чарли! Думай, что делаешь!

Ее глаза стали чуть осмысленнее. Ирв с женой придвинулись друг к

другу.

- Ирв... что?..

Но Ирв перехватил взгляд Энди на термометр и... поверил. Было

действительно жарко. Так жарко, что прошибал пот. Столбик в термометре

поднялся выше отметки девяносто градусов.

- Господи Иисусе, - сказал Ирв охрипшим голосом. - Это она так

сделала, Фрэнк?

Энди не ответил. Руки его по-прежнему лежали на плечах Чарли. Он

заглянул ей в глаза:

- Чарли... ты думаешь, уже поздно? Ты это чувствуешь?

- Да, - сказала она. В ее лице не было ни кровинки. - Они уже едут по

проселку. Ой, папочка, я боюсь.

- Ты можешь их остановить, Чарли, - спокойно сказал он. Они

встретились взглядами. - Да, - сказал он.

- Но... папочка... это же плохой поступок. Я знаю, что плохой. Я могу

ведь убить их.

- Да, - сказал он. - Сейчас мы перед выбором - убить или быть

убитыми. Видно, дело дошло до этого.

- И это не плохой поступок? - ее голос был едва слышен.

- Да, - сказал Энди. - Плохой. Никогда не обманывай себя на этот

счет. И не делай этого, если сможешь остановиться. Чарли. Даже ради меня.

Они посмотрели друг другу в глаза: усталые, в кровяных прожилках

глаза Энди и широко раскрытые, словно под гипнозом, глаза Чарли.

- Если я сделаю... что-нибудь... ты меня и тогда будешь любить? -

произнесла она.

Вопрос будто повис в воздухе между ними.

- Чарли, - сказал он, - я всегда буду тебя любить. Независимо ни от

чего.

Ирв от окна прошел к ним через комнату.

- Кажется, я должен извиниться перед вами, - сказал он. - На дороге

целая вереница машин. Хотите, я останусь с вами? У меня есть охотничье

ружье. - Но вид у него был испуганный, почти больной.

- Ружье не потребуется, - сказала Чарли. Она вывернулась из-под руки

отца, двинулась к двери; в белом вязаном свитере Нормы Мэндерс она

казалась совсем малюткой. Вышла из комнаты.

Еще через секунду Энди пришел в себя и ринулся следом за ней. В

животе был холод, словно он проглотил в три глотка большой брикет

мороженого.

Мэндерсы стояли не двигаясь. Энди последний раз взглянул на

озадаченное, испуганное лицо Ирва, и в голове промелькнула шальная мысль -

это тебе урок не подсаживать попутчиков.

Они с Чарли выскочили на крыльцо и увидели, как первая машина

свернула на подъездную дорожку. Цыплята верещали и подпрыгивали. В амбаре

снова замычала Большуха, зовя кого-нибудь подоить ее. Над холмистыми

перелесками и коричневыми осенними полями, окружающими городок в северной

части штата Нью-Йорк, стояло неяркое октябрьское солнце. Почти год они в

бегах. Энди не без удивления почувствовал странное, смешанное с ужасом

облегчение. Он где-то слышал, что в состоянии отчаяния даже заяц, пока его

не разорвали, в последнюю минуту иногда огрызается на собак, повинуясь

древнему инстинкту сопротивления.

Что бы ни случилось, хорошо, что они больше не бегут. Он стал рядом с

Чарли, ее волосы сверкали в солнечном свете.

- Ой, папочка, - простонала она. - Я едва стою.

Он рукой обнял ее за плечи, сильно прижав к себе.

Первая машина остановилась перед двориком, из нее вышли двое.