Маккензен Л. М15 Немецкий язык. Универсальный справочник/Пер с немецкого Е. Захарова

Вид материалаСправочник

Содержание


Части речи. wortarten
Пример из "Будденброков "
ГЛАГОЛ. Das Zeitwort
Значение глагола. Der Sinn des Zeitwortes
Применение глагола. Die Anwendung des Zeitwortes
Никаких разветвленных глаголов! (Keine Spreizverben!)
Префиксы (die Vorsilben) er-, ent-, ver-.
Префикс er
Префикс er
Префикс ent
Префикс ent
Префикс ver
Глаголы с похожим звучанием.
Пригоршня распространенных ошибок.
Берегитесь тавтологий! (Hüte dich vor Doppel­aussagen "Tautologien").
Некоторые глаголы могут образовывать причастия (das Mittelwort-das Partizip) двояким образом.
Избегайте модных глаголов! (das Modeverb).
Подобный материал:
1   2   3   4   5   6   7   8   9   ...   52

ЧАСТИ РЕЧИ. WORTARTEN


Строительными элементами нашего мышления и речи являются слова. Именно словами мы обозначаем то, о чем мы думаем и о чем говорим. Слово делает ясным, каким образом его значение нами перерабо­тано, что оно для нас обозначает и какие чувства и настроения оно в нас пробуждает.

Все мыслимые для нас возможности высказывания связаны с определенными частями речи, которые и позволяют нам точно высказать то, что мы имеем в

29

виду. Таким образом, части речи являются не только составляющими нашего словарного запаса; они явля­ются также - и в этом, собственно, заключается их основное значение - средством реализации наших возможностей для выражения мыслей. В определен­ной степени они структурируют для нас весь мир. Та­ким образом, мы должны знать, что может дать нам каждая часть речи, чтобы мы могли ее правильно применять.

Пример из "Будденброков "


Мы открываем первую страницу "Будденброков", всемирно известного романа Томаса Манна и читаем:

"Топу!" sagte die Konsulin Buddenbrook. "Ich glaube, daß mich Gott..." Und kleine Antonie, achtjährig und zart gebaut, in einem Kleidchen aus ganz leichter changierender Seide, den huebschen Blondkopf ein wenig vom Gesichte des Großvaters abgewandt, blickte aus ihren graublauen Augen, angestrengt nachdenkend und ohne etwas zu sehen, in Zimmer hinein, wiederholte noch einmal: "Was ist das", sprach darauf langsam: "Ich glaube, das mein Gott", fugte, während ihr Gesicht sich aufklärte, rasch hinzu: "geschaffen hat samt allen Kreaturen", war plötzlich auf glatte Bahn geraten und schnurrte nun, glückstrahlend und unaufhaltsam, den ganzen Artikel daher, getreu nach dem Katechismus, wie er soeben Anno 1835, unter Genehmigung eines hohen und wohlweisen Senates, neu revidiert herausgegeben war..."

Перед каждым читателем оживает тот мир, в кото­ром разыгрывается эта милая семейная сцена; писа­тель умеет несколькими фразами создать яркую кар­тину происходящего. В данном случае мы не станем входить в рассмотрение тонкостей стиля, а попытаем­ся на этом примере далее пояснить, какое значение имеют отдельные части речи.

30

ГЛАГОЛ. Das Zeitwort


При чтении вслух фраз из "Будденброков" можно заметить, что тот, кто читает, непроизвольно акцен­тирует слова, образующие ядро высказывания и раз­вивающие действие.

Жена консула "сказала" нечто, на что маленькая Антони "взглянула" в комнату, "напряженно обдумы­вая... повторила еще раз", и "медленно говорит", затем "добавляет" и в заключение неудержимо "бормочет" свою литанию. Это - глаголы, слова, которые выпол­няют эту роль. Они говорят, что происходит или име­ется, происходило или было, будет происходить или иметься, должно происходить или быть. Они, таким образом, очень вариативны: их форма позволяет вы­разить время происходящего и степень его действи­тельности. Говоря по-другому: они дают нам возмож­ность поместить во времени то, что происходит в на­ших мыслях или в нашем сознании и одновременно выразить его отношение к реальности.

Значение глагола. Der Sinn des Zeitwortes


Благодаря глаголам не только оживает действие, посредством глаголов связываются друг с другом час­ти картины, которая предстает перед нами: маленькая Антони "немного отворачивается от лица дедушки","смотрит" затем внутрь комнаты и начинает гово­рить; дальше мы читаем, что катехизис, который ци­тирует ребенок, только что "был издан в проверенном и исправленном виде"; благодаря этим сведениям оп­ределяется время действия: Любек, 1835 год.

Благодаря богатству своих форм глаголы всегда яв­ляются весьма подвижными, и мы постоянно их трансформируем; именно они являются тем, что дела­ет для нас язык и письмо живыми. Чем больше мы стараемся сказать с их помощью то, что нам необхо-

31

димо сообщить или изобразить, тем более живым и подлинным будет результат.

Глаголы связывают: нас со временем, вещи и про­цессы друг с другом, события и мысли - с реально­стью. Только благодаря этим связям мы можем вос­принимать и выражать окружающий нас мир как од­но целое. Тот, кто уважает свой язык, кто хочет пред­ставлять его в своем мышлении и у своих партнеров, как нечто целое, живое, должен сначала познакомить­ся с круговращением глаголов и научиться их исполь­зовать.

Применение глагола. Die Anwendung des Zeitwortes


Эта функция глагола всегда на виду, мы должны постараться, чтобы оставить ему его главенствующую роль. Иногда нам трудно это сделать. Потому что с некоторого времени в обиход вошла дурная манера оттеснять гибкий и подвижный глагол для удобства обращения от главного слова, или же, чтобы выразить это в "стиле главного слова": "Имеется опасность, что использование глаголов претерпевает вытеснение в пользу использования существительных". Глаголы по­буждают к ясности, заставляют стремиться к кратко­сти, многое высказывают и делают образы наглядны­ми и живыми.

Здесь мы приводим некоторые указания, как избе­жать ошибок при использовании глаголов:

Никаких перифраз! (Keine Umschreibungen!) Мы из­бегаем, насколько это возможно, всяческих перифраз. Они останавливают то движение, которое именно глагол должен придать нашим фразам и мыслям, за­ставляют его замерзнуть в существительном, причем глагол-заменитель дает лишь видимость нового ожи­вания: тот, кто Angriff nimmt, на самом деле ничего не берет, а нечто начинает. То же относится к перифра­зам, содержащим прилагательные; они также тормо-

32

зят движение наших фраз. Таким образом, мы гово­рим и пишем:

некорректно

корректно

Abhilfe schaffen

ändern

Anzeige erstatten

anzeigen

zur Anwendung bringen

anwenden

Rücksichtnahme walten lassen

Rücksicht nehmen

in Verlust geraten

verlorengehen

Folge leisten

befolgen

unter Beweis stellen

beweisen

Anstalten machen

wollen, beabsichtigen

sich eine Frage erlauben

fragen

zum Einsatz gelangen

eingesetzt werden

die Zahlung erfolgt

wir Sie zahlen

die Ablieferung hat zu erfolgen

Sie müssen... abliefern

strenger Bestrafung unterliegen

streng bestraft werden

Die Einkellerung der Kartoffeln

die Kartoffeln werden

wird vorgenommen

eingekellert

zur Inaugenscheinnahme

besichtigen

schreiten

 

in Erinnerung bringen

daran erinnern, daß...

in Wegfall kommen

wegfallen

einer Prüfung unterziehen

prüfen

in Bestellung geben

bestellen

eine Darstellung geben

darstellen

in Benutzung stehen

benutzt werden

Beachtung schenken

beachten

es findet sich ein Fehlbetrag

es fehlt eine Summe

in Anrechnung bringen

anrechnen

in Vorschlag bringen

vorschlagen

zum Vortrag bringen

vortragen

Einsicht nehmen

einsehen

in den Besitz gelangen

erwerben, gewinnen,

 

erben, finden

33

Несмотря на сказанное выше, перифраз может обогатить простой глагол, придать ему яркость. Тот, кто другому Würdigung widerfahren läßt, не только удо­стаивает его (высокой) оценки, но и указывает на то, что человек заслуживает всеобщей высокой оценки; тот, кто книгу einer Kritik unterzieht, подчеркивает ту добросовестность, которую он вложил в свою крити­ческую работу; если кто-то по отношению к другому высказыванию или действию in Widerspruch steht, то он не просто возражает, но приводит для этого выска­зывания или действия остающийся контраргумент; тот, кто eine Aenderung vornimmt, особенно подчерки­вает процесс изменения (портной, который шьет, на­пример, костюм, этого сделать не может!). Выражение Einspruch erheben вместо "widersprechen" настолько упрочило права гражданства в жаргоне заседаний, что его едва ли можно будет упразднить. Подобные пери­фразы иногда используют и глаголы. Таким образом, можно сказать следующее:

некорректно:

корректно:

Schutz angedeihen lassen

schützen

angelegen sein lassen

sich bemühen

sich anheischig machen

sich zutrauen, versprechen

Плохо, когда обороты перегружены обстоятельства­ми, как например, "wir bleiben erwartend" (вместо: "wir erwarten"), "wollen Sie in Rechnung stellen" (вместо: "berechnen Sie, bitte"), "die dort befindliche Skizze" (вместо: "die Skizze, die wir Ihnen sandten").

Никаких разветвленных глаголов! (Keine Spreizverben!)


Мы избегаем употреблять глаголы, ко­торые придают двойственный смысл нашим высказы­ваниям. Каждое такое "раздвоение" глагола препятст-

34

вует выражаемому им движению. Это мы видим на следующих примерах:

Не говорят: verausgeben,

"Diese Tatsache machte eine

a ausgeben; не

Reise entbehrlich". Не годит-

vereinnehmen, но

ся: "Das genügt, mich auf die

einnehmen; не

Seite derer treten zu lassen,

verlautbaren, но mitteilen,

die...", но нужно "Das

не beinhalten, но

genügt, zu denen zu zu

enthalten.

treten, die..."

Мы также никогда не

Аналогичный скепсис вы-

говорим besitzen, если

зывает употребление wollen

можно просто сказать

с инфинитивом; таким об-

haben: "Er \besitzt\- hat

разом, не: "Man wolle

Taktgefühl (Geschmack,

beachte, daß...", но "Man

Talent)" "Er \besitzt\-hat

beachte, daß..."; также

eine Tochter (einen Sohn,

He:"Wollen Sie mir, bitte,

eine große Familie)". Ho:

liefern...", но "Liefern Sie

"Er besitzt ein Gut, (eine

mir, bitte!" Префиксы часто

Segeljacht, ein

оказываются излишними:

Wochenendhaus)". "Er

abkassieren применяется

besitzt eine große

только при передаче сме-

Bibliothek." "Besitzen" -

ны между кельнерами; в

это бросающееся в глаза

противном случае префикс

"haben".

 

ab-отпадает, так же, как в слове abfotografieren, где он не придает слову никакого нового оттенка. Аналогично обстоит дело с префиксом auf- в слове aufnotieren; слово ausdiskutieren употребительно только когда тема исчерпана до конца.

35

Префиксы (die Vorsilben) er-, ent-, ver-.


В составных глаголах мы обращаем внимание на префиксы, кото­рые, по большей части, являются мотором движения! Особенно трудны префиксы er-, ent-, ver-, первона­чальное значение которых для нас утеряно.
Префикс er-,

Префикс er-, по существу, обозначает то же, что и префикс "aus" (ersprießen=heraussprießen, erheben = herausheben). Он обозначает:

1. попасть в состояние, которое обозначается ос­новным глаголом (erglühen=zu glühen beginnen=pacцвести; erstaunen=zu staunen аnfangen=удивляться);

2. завершить то, что обозначает основной глагол (er-bauen = fertig bauen = построить; er-wecken = ganz wach machen = разбудить, er-füllen = ganz voll machen = наполнить);

3. уничтожить нечто именно таким способом, ко­торый обозначает основной глагол (еr-schießen = tot schießen = убить; er-jagen = auf der Jagd erlegen = убить на охоте). Таким образом, бессмысленно обра­зовывать такие глаголы, как: erbringen: "Er \erbrachte\ den Beweis" = "er bewies"; erstellen: "Er \erstellte\ die Fabrik" = "Er baute die Fabrik"; erblicken: "Ich \erblicke\ in dieser Tatsache den Beweis, daß..." = "diese Tatsache beweist mir, daß..." (увидеть нечто в смысле \erblicken\ я могу только в случае, если долго вглядывался во что-то).
Префикс er-

Префикс er- охотно употребляется различными уч­реждениями для придания весомости своим высказы­ваниям (er-maessigen = senken; er-mitteln = nachforschen; er-öffnen = anlegen; er-rechnen = ausrechnen; er-statten = geben, zurückzahlen; er-tüchtigen = üben, stählen, verbessern).
Префикс ent-

Префикс ent- первоначально обозначал действие "против". В качестве префикса глагола он обозначает, по большей степени:

36

1. действие, отрицающее то, что обозначает основ­ной глагол (ent-kleiden=die Kleider vom Körper tun=раздеться; ent-schuldigen=die Schuldfrage beiseite schieben=извиниться; ent-laufen=weglaufen=убежать);

2. начало того действия, которое обозначает основной глагол (ent-schlummern=in Schlaf senken=зa-сыпать; ent-brennen=anfangen zu brennen=загораться).

Исходя из сказанного, неправильно образовывать такие составные формы, как: ent-lohnen = выплачивать заработную плату (по смыслу, который был пояснен выше, ent-lohnen должно означать действие, обратное тому, которое обозначается глаголом lohnen, то есть обратное выплате заработной платы);

ent-fallen = выпадать на долю (аналогично преды­дущему, здесь должно быть действие, обратное выра­жаемому глаголом fallen, т.е. глаголу "падать").
Префикс ent-

Префикс ent- является также любимцем служебной бюрократии; с его помощью можно хорошо обозначить свое реформаторское усердие (ent-gasen, ent-kalken, ent-machen); по этой же причине он играет весьма замет­ную роль в рекламе (ent-fuseln, ent-haaren, ent-kernen); психоаналитики широко используют термин "растормаживание" (Ent-hemmung).
Префикс ver-

Префикс ver- предоставляет множество возможно­стей; он обозначает:

1. направление действия вперед (etwas ist ver- kehrt = nach vorn-, umgekehrt);

2. отделение (ver-treiben=durch Treiben verjagen = изгонять);

3. неправильное направление (verzeichnen=falsch zeichnen=неправильно изобразить);

4. окончание того, что обозначает основной глагол (verbluehen = zu Ende blühen = отцветать);

37

5. успех того, что обозначает основной глагол (vermischen = fertig mischen = перемешать так, что разделение невозможно);

6. противоположность тому, что обозначает основ­ной глагол (ver-achten = keine Achtung zollen = не ока­зывать никакого уважения);

7. усиление основного слова (ver-ehren = sehr, besonders ehren = чтить);

8. преграда, возникающая благодаря тому, что обо­значает основной глагол (ver-bauen = durch Bauen versperren = загородить \постройками\);

9. замещение того, что обозначает основной глагол (ver-ant- Worten = als Antwort tun = отвечать \за дейст­вия, решения и т.п.\);

10. направление, цель того, что обозначает основ­ной глагол (ver-klagen = Klage gegen jemanden erheben = подать жалобу).

Неправильно образованы следующие формы:

verziehen: "Wir werden im nächsten Jahr nach Ham­burg \verziehen\". Здесь словообразование вызывает представление о разделении (см. п. 2 выше); однако, поскольку такое разделение имеется уже в основном глаголе, повторение становится излишним: "Wir werden...nach Hamburg ...ziehen". Антоним verbleiben ни­чуть не лучше: bleiben означает то же самое.

veranlagen: "Ich wurde für das Jahr 1965 zu einer Steuerzahlung von 2651 DM \veranlagt\". Этим глаголом мы обязаны финансовой службе. Оба префикса (ver-и an-) должны заставить нас быть осторожными; сло­вообразование здесь использует возможность в соот­ветствии с пунктом 10, однако допускается много из­быточного с префиксами. Можно было бы сказать просто "Ich wurde... eingestuft."

38

Глаголы с похожим звучанием.


То, что звучит сход­но, по этой причине не может быть признано одним и тем же. Поэтому мы тщательно различаем:

gewohnt - gewöhnt: gewohnt sein = иметь обыкнове­ние что-то делать ("ich bin es gewohnt, früh aufzustehen"); слово gewöhnt применяется только тогда, когда с ним связан предлог: "ich bin an das frühe Aufstehen gewöhnt".

gesinnt - gesonnen: gesinnt значит исполненный на­строения (ich bin ihm wohl gesinnt = я положительно к нему отношусь); gesonnen указывает на намерение: "ich bin gesonnen, dies zu tun".

wendete - wandte могут применяться почти одинако­во: "ich wendete (wandte) mich ihm zu". Ho: Ein Anzug wird gewendet, ein Mensch kann gewandt sein.

anschwellen образует свое прошедшее по-разному, в зависимости от того, применяется ли слово, как целе­вое (переходной глагол) или как нецелевое (непереходный глагол): "der Regen schwellte den Bach an" - "der Bach ist angeschwollen".

schaffte - schuf, для передачи значения "создать не­что новое" выбирается сильная форма прошедшего времени, для передачи значения "работать" - слабая ("Gott schuf Himmel und Erde". - "Er schaffte den ganzen Morgen").

hängen: при нецелевом (непереходной глагол) при­менении спрягается по сильному типу, а при целевом (переходной глагол) - по слабому типу ("Das Bild hing an der Wand". - "Sie hängte das Bild an die Wand").

pflegte - pflog: слабая форма употребляется при зна­чении "заботиться о ком-либо" ("er pflegte sie Tag um Tag"), сильная форма - если слово "pflegen" употреб­ляется в значении "делать привычное дело" ("Sie pflog, spazieren zu gehen").

39

sog - saugte, gor - gärte, sott - siedete совершенно рав­нозначны по значению. Напротив, schnaubte является более часто встречаемой формой, чем schnob, melkte встречается чаще, чем molk, glimmte обычнее, чем glomm, klimmte предпочтительнее, чем klomm; то же самое относится к stiebte (stob), triefte (troff), weben (wob).

brauchen - gebrauchen: "Der Mensch braucht Luft zum Atmen" - "Er gebraucht die Schere zum Schneiden".

lehren - lernen: "Der Lehrer lehrt, der Schüler lernt".

verbieten - verbitten: "Ich verbiete dir, das zu tun". -"Ich verbitte mir diesen Ton!"

lohnen - löhnen: "Löhnen ist die Arbeit des Lohnkassierers".

nutzen - nützen: nutzen значит "что-либо полезно ис­пользовать", nützen значит "быть полезным": "ich nutze die Gelegenheit" - "er nützte mir sehr".

bewegt - bewogen: "Er war sehr bewegt". - "Was bewog dich zu gehen?"

löscht - erlischt "Er löscht das Feuer". - "Das Feuer erlischt".

Пригоршня распространенных ошибок.


Существуют глаголы, применение которых всегда вызывает опре­деленные трудности. Здесь мы приводим некоторые из этих щекотливых случаев.

kündigen в пассиве применяется только в безличной форме: "Mir ist gekündigt worden". (Неправильно было бы: "Ich bin gekündigt worden").

brauchen тянет за собой конструкцию фразы с "zu": "Wer brauchen nicht mit zu gebraucht, der braucht brauchen gar nicht zu gebrauchen!" (Впрочем, brauchen без zu, которое первоначально было принадлежно­стью мюнхенского диалекта, сейчас интенсивно рас­пространяется и становится все более обычным в Се­верной Германии).

40

abfragen требует после себя винительного падежа, если оно стоит само по себе ("er fragte mich ab"); если же оно применяется в расширенной форме, то оно требует дательного падежа ("er fragte mir die Regeln ab").

abhören применяется точно так же. "Er hörte mich ab" - "Er hörte mir die Regeln ab".

anweisen употребляется с различными конструк­циями: "Er wies mich an zu arbeiten" - "Er wies mir die Arbeit an".

aufnehmen употребляется как с дательным, так и с винительным падежами. Если здесь можно поставить вопрос "где?", то дополнение стоит в дательном паде­же, если ставится вопрос "куда?" - то в винительном падеже.

ekeln может применяться как с дательным, так и с винительным падежами: "Es ekelt mich (mir) davor..."

lösen может относиться только к загадкам. На во­просы нужно отвечать!

bescheren можно только кому-либо что-нибудь: "der Vater bescherte mir eine Uhr". Таким образом, этот глагол применяется только в активной форме. Непра­вильно было бы сказать: "die Kinder wurden zu Weihnachten reich beschert" (еще хуже было бы "ihnen wurde reich beschert").

kosten - глагол, который трудно обсуждать. Когда речь идет о ценах, используется винительный падеж ("das kostet mich keinen Pfennig"), аналогично обстоит дело, когда этот глагол употребляется в значении "пробовать", ("laß mich mal kosten!"). Напротив, в соче­тании с глаголом "kosten" используется дательный па­деж: "das habe ich mir viel Geld kosten lassen". В других случаях возможно применение любого из этих паде­жей: "das kostet mir (mich) keine Mühe". В оборотах, имеющих переносное значение, употребляется вини-

41

тельный падеж ("Das hat mich eine große Anstrengung gekostet").

ankommen требует винительного падежа только в случае, когда означает то же самое, что и überkommen: "Mich kam ein Bedenken an". Однако "Mir kam es wenig auf das Geld an".

bange machen употребляется практически одинако­во как с дательным, так и с винительным падежами: "Ich habe ihm (ihn) bange gemacht". Однако только с дательным падежом употребляются конструкции типа: "Mir wurde ganz bange".

frieren требует винительного падежа с "es" и датель­ного в остальных случаях: "Es friert mich heute besonders an den Füßen." Ho "Die Füße frieren mir."

getrauen требует винительного падежа, если имеется придаточное предложение: "Du getrautest dich wohl nicht, die Wahrheit zu sagen?" (Ты не решишься, на­верно, сказать правду?), но "Du getrautest dir das wohl nicht?" (Ты на это не решишься?)

heißen почти всегда требует винительного падежа: только в случае, когда нет инфинитива, использова­ние падежа может колебаться. "Er hieß ihn schweigen." (Он приказал ему молчать.) Но: "Er hat ihn/ihm das ausdrücklich geheißen." (Он четко приказал ему это.)

nachahmen в значении "стремиться, брать пример с кого-либо" требует дательного падежа, а в значении "имитировать" - винительного: "Er ahmt seinem Fater in allen Stücken nach." (Он подражает своему отцу во всем.) Но: "Er ahmte den Schauspieler täuschend nach." (Он имитирует актера так, что их невозможно разли­чить.")

Берегитесь тавтологий! (Hüte dich vor Doppel­aussagen "Tautologien").


Если что-то renoviert (обновляется), то оно всегда является новым, поэтому сказать neu renovieren, значит сказать одно и то же

43

дважды. Erfinden (изобретать) всегда связано со сво­бодной игрой фантазии; поэтому сказать "neu erfinden" - значит, допустить тавтологию. О чем-либо можно сказать, что оно либо возможно (möglich) ли­бо можно (kann); поэтому нельзя сказать etwas möglich sein kann. Когда о чем-то мы говорим "etwas geschehen soll" (Нечто должно произойти), то это высказывание отражает лишь предположение, а не уверенность. Эту неуверенность не следует еще раз подчеркивать сло­вом angeblich (якобы).

Когда я что-то начинаю (etwas anfangen), я делаю это сначала; поэтому бессмысленно нечто начинать сначала (zuerst anfangen).

Если кому-то нечто надлежит (gebührt), то надлежит по праву; тогда нет смысла говорить о чем-то, что оно надлежит по праву (mit Recht gebühren).

Mindern всегда обозначает уменьшение величины; нет нужды дополнять это слово префиксом herab, ко­торый сам по себе указывает на снижение. Слово herabmindern - тавтология.

Смысл слова Versteigerer (аукционист) состоит в том, что это человек, который присуждает нечто тому, кто дает за нее самую большую цену (Meistbietender). По­этому распространенное выражение meistbietend versteigern является тавтологией.

Точно так же, если некто избран, чтобы выполнить решение, то он должен (muß, soll) это делать. Поэтому неправильно говорить "jemand wird erwählt etwas tun sollen."(Некто избран быть должным нечто делать.)

Некоторые глаголы могут образовывать причастия (das Mittelwort-das Partizip) двояким образом.


Нормаль­ная форма причастия от глагола werden это, как из­вестно, geworden; однако, если ему предшествует другое причастие, то эта форма уступает место сокра-

42

щенной (worden): "Er ist Amtmann geworden." -Ho! "Er ist befördert worden".

Для глаголов können, dürfen, mögen, müssen, wollen, sollen, hören, helfen, heißen, sehen причастная форма звучит как инфинитив, если им предшествует инфини­тив другого глагола: "Er hat das tun können." - "Er hat seine Aufgaben gut gekonnt." Аналогично: "Sie hat wieder arbeiten dürfen"; "das Kind hat nicht spielen mögen"; "er hat hart arbeiten müssen"; "sie hat nicht arbeiten wollen"; "Ich habe ihn laufen sehen".

Избегайте модных глаголов! (das Modeverb).


Время от времени получают распространение глаголы, кото­рые вторгаются на место старых, более выразительных форм и становятся надоедливыми из-за своей неуме­стной частотности. Такие глаголы, как: einiggehen (übereinstimmen), herantragen (nahebringen, vortragen, bekanntgeben), unterstreichen (betonen), verfügen (haben; глагол verfügen относится только к людям, так что нельзя сказать, например, "eine Landschaft über zahlreiche Reize verfügt"), а также bedeuten вместо про­стого sein ("das bedeutet einen Fortschritt" - "es ist ein Fortschritt")