Маккензен Л. М15 Немецкий язык. Универсальный справочник/Пер с немецкого Е. Захарова

Вид материалаСправочник
Подобный материал:
1   2   3   4   5   6   7   8   9   ...   52

АРТИКЛЬ. Das Geschlechtswort


До сих пор мы обсуждали глагол, существительное и прилагательное. Все остальные части речи допол­няют, представляют или разъясняют эти три важней­ших. Чтобы мы смогли ввести существительное в наш мир, который видим, воображаем и воспринимаем по-человечески, ему нужно дополнение, благодаря которому будет определен род существительного или оно будет распознано как не имеющее рода. Поэтому говорят о "спутнике" существительного.

Значение артикля. Der Sinn des Geschlechtswortes


Артикль, "спутник" существительного, разделяет явления мира на имеющие и не имеющие род. Мы обозначаем "Stuhl", "Tisch", "Wagen" как имена муж­ского рода, с ними у нас (обычно бессознательно) связано представление о мужском роде; так мы мо­жем в шутку сказать о стуле "наш старый холостяк" -"unser alter Geselle", о вагоне - "добрый друг" "unser guter Freund" и т.д. Такие слова как "Blume", "Wand", "Ecke" и др. являются для нас понятиями женского рода, однако в таких словах как "das Pferd", "das Tier", "das Kind" (сущность которых, кажется, не имеющей пола) мы отказываемся от того, чтобы приписать их к определенному роду. Мы воспринимаем Солнце (die Sonne) как нечто материнское, Месяц (der Mond) как друга (римляне имели противоположные представле-

69

ния). Определение рода существительных, которое выражается артиклем, фактически является попыткой оратора упорядочить в своих человеческих категориях все, что он видит вокруг себя.

Существуют определенный и неопределенный ар­тикль (der, die, das - ein, eine, ein); с их помощью мы уточняем или обобщаем наши высказывания. В на­шем примере из Будденброков мы видим маленькую Антонию, предстающую перед нами как создание, очерченное твердой рукой, "in einem Kleidchen aus ganz leicht changierender Seide" (в /каком-то/ платьице из совсем легкого переливающегося шелка). Здесь да­же это платьице характеризует ребенка (как всегда у Томаса Манна). Это одно из многих платьев, которые есть у нее.

Применение артикля. - Die Anwendung des Geschlechtswortes


Артикль всегда самым тесным образом связан со своим существительным, он не может жить без суще­ствительного (он его "сопровождает"). Поэтому он изменяем аналогично существительному; его можно склонять и так далее. В предложении артикль зависит от существительного точно в такой же степени как и существительное от артикля.

Покончим с отвращением перед артиклями!


Несмот­ря на все проблемы, с которыми мы сталкиваемся при использовании артикля, мы должны употреблять его везде, где только можно. Отвращение перед ар­тиклями, которое свойственно нашему времени и пи­тается телеграфным стилем и строчками газетных за­головков, не может быть перенесено ни в нашу речь, ни в наше письмо. Такие конструкции как "Notruf Kölner Ärzte" целиком принадлежат телефонным книгам.

70

Отсутствие артикля (Wegfall des Artikels).


Опреде­ленный артикль (der, die, das) выражает определен­ность, неопределенный артикль (ein. eine) оставляет вопрос нерешенным' Der Hund bellt • ein Hund bellt. Поскольку неопределенный артикль произошел от числительного eins (один), он не может образовывать множественного числа (ein Vogel singt - Vögel singen); это значит, что во множественном числе артикль не употребляется, если он не может или не должен быть определен конкретнее.

Множественное число артикля всегда обозначает всю общность, к которой относится существительное; если имеются в виду только некоторые, иные, многие и так далее, артикль отпадает: "Ärzte streiken" указыва­ет на то, что в забастовке участвуют лишь некоторые врачи; "Die Ärzte streiken" значит, что бастуют все ме­дицинские работники (все врачи города, региона, страны). Если мы не подразумеваем ни чего-либо оп­ределенного, ни чего-то неопределенного, то артикль отсутствует: "Wir holen Atem" (мы задерживаем дыха­ние); "Er hielt mit uns Schritt" (Он шел с нами в ногу); "Sie litten Hunger" (Они страдали от голода).

Особенно часто мы отказываемся от артикля в на­званиях веществ и материалов: "Sie haben Brot gebacken" (Они испекли хлеб). Однако мы говорим: "das Korn geschnitten" (имея в виду зерно именно этого урожая, с этого поля и т.п.). Нечто подобное может происходить с некоторыми призывами: "Hand aufs Herz!" (/положи/ руку на сердце!). Могут быть конст­рукции, не требующие артикля, как, например, сле­дующие: "Vater und Sohn", "Haus und Garten", "Feld und Flur", "Keller und Boden".

Дурной привычкой является использование неоп­ределенных артиклей перед именами собственными: "Dort unten fliesst ein Rhein". Несколько иначе звучит, например, такая фраза: "Ein Lessing hätte nie die

71

'Iphigenie' geschrieben" (Лессинг никогда не написал бы "Ифигении").

В названиях стран, если они среднего рода, ар­тикль всегда отсутствует (однако он употребляется, если название имеет мужской или женский род: der Iran, die Tuerkei, die Schweiz).

Артикль и предлог (Artikel und Präpositionen).


Хоро­шее правило предписывает во всех случаях, когда ар­тикль не несет особого значения, соединять его с предлогом, стоящим за ним: "Bacharach liegt (an dem) am Rhein"; "Das Geschenk stammt (von dem) vom Onkel"; "Sie gingen (hinter das) hinters Haus"; "Eine Treppe führte (zu dem) zum Ausgang"; "Wir wandern (zu der) zur Wendelhütte"; "Wir gehen moi-gen (in das) ins Theater". Однако: "an dem Gatter, das neben dem Wasserfall ist"; "ich bekam das Geld von dem guten Onkel"; "durch das Opernglas war die Scheune deutlich zu erkennen".