Лингвистические средства речевого этикета в сфере делового общения (на материале русского и английского языка)
Дипломная работа - Культура и искусство
Другие дипломы по предмету Культура и искусство
?ени, если вы не получили от этого человека специального разрешения. Неприемлемо и обращение на ты. Следует разбираться в титулах и званиях партнёра, но никогда не награждайте почётным титулом самого себя (Семёнов, Маслова 2006: 187).
Британец очень строго соблюдает процедуру знакомства. При знакомстве очень важно, чьё имя будет названо первым. Говорить о делах после окончания рабочего дня считается дурным тоном. Для англичанина все разговоры о работе должны прекращаться с концом рабочего дня, даже если вы ужинаете со своими деловыми партнёрами (Семёнов, Маслова 2006: 189).
В Англии очень важно умение держаться за столом. Поэтому необходимо соблюдать основные правила этого ритуала. Никогда не кладите руки на стол, держите их на коленях. Приборы не снимаются с тарелок, так как подставки для ножей в Англии не используют. Не перекладывайте приборы из одной руки в другую, нож должен все время находиться в правой руке, вилка - в левой, с концами, обращёнными к тарелке.
Не следует целовать дамам рук или делать при публике таких комплиментов, как Ах, какое у вас платье или Как восхитителен этот торт!. Это расценивается как большая неделикатность.
За столом не разрешаются отдельные разговоры. Все должны слушать того, кто говорит, и, в свою очередь говорить, чтобы быть услышанным всеми (Морозов 2003: 199).
3.4Особенности делового общения при проведении переговоров: российский и зарубежный опыт
Значительное влияние на стиль делового общения во всем мире оказали американцы, что связано с ростом влияния США в экономической, политической и деловой сферах, несмотря на то, что американская культура очень молода по сравнению с европейской и азиатской.
Американцы ценят в людях честность и откровенность, не теряют времени на формальности, а переходят сразу к сути дела, что вносит в деловое общение прагматизм и элементы демократии, а также такие качества, как индивидуальность и уважение прав личности.
В обращении друг с другом они просты и неофициальны, при этом их не смущает разница в общественном положении или возрасте.
Американцы пунктуальны и живут по расписанию, которое составляют на каждый день, поэтому на деловые встречи никогда не опаздывают. Время для переговоров строго ограничено.
Профессионализм и компетентность - стиль делового общения американцев.
У англичан независимость, граничащая с отчужденностью, является основой человеческих отношений. Англичанам присущи такие черты, как сдержанность, склонность к недосказанности, щепетильность, иногда заставляющая их быть замкнутыми и необщительными, почитание собственности, предприимчивость, деловитость.
Не следует начинать переговоры с английскими фирмами без тщательной подготовки и согласования. Пунктуальность в Великобритании - жесткое правило.
Для налаживания деловых отношений достаточно обмена официальными письмами с предложениями. Существующая в стране практика деловых переговоров отвечает аналогичным нормам большинства европейских стран.
Часто зарубежные партнеры описывали советский стиль как довольно закрытый, настороженный. Тактика же ведения переговоров отличалась порой тем, что советская сторона в начале переговоров старалась занять позицию, которая заключалась в значительном завышении своих требований. Затем после длительных дискуссий происходило сближение позиций.
Многими отмечается, что эмоциональная сторона является составной частью российского стиля ведения переговоров, а также, с одной стороны, способность достаточно легко вести дела с представителями различных стран и национальностей, умение чувствовать партнера, быть открытым к его переговорному стилю, с другой - быстрая смена настроений и установок в отношении партнера: то крайне дружеское расположение, то вдруг проявление официальности, исключающее любые личные симпатии.
В настоящее время недостаток опыта делового общения многих российских предпринимателей, отсутствие переговорной культуры и некомпетентность в этой области приводят к стремлению даже в условиях сотрудничества видеть скорее конфликт интересов, нежели их совпадение.
ЗАКЛЮЧЕНИЕ
Необходимо понимать, что практически все направления деловой культуры и речевого этикета имеют правила, применимые культурой и этикой речевого поведения в широком смысле слова.
К основополагающим нормам культуры и этики можно отнести: уважение чувства собственного достоинства и личного статуса другого человека, понимание интересов и мотивов поведения окружающих, социальную ответственность за их психологическую защищенность.
В основе деловой коммуникативной культуры любой страны лежат общепринятые нравственные требования к общению, неразрывно связанные с признанием неповторимости, ценности каждой личности: вежливость, корректность, тактичность, скромность, точность, предупредительность. Не менее важными составляющими коммуникативной культуры являются знания, умения и навыки, относящиеся к речевой деятельности, т. е. культура речи.
Таким образом, выполнение сотрудниками какой-либо организации норм и правил культуры и этики деловых контактов становится ее визитной карточкой и определяет во многих случаях тот факт, будет ли внешний партнер или клиент иметь дело с данной организацией в дальнейшем и насколько эффективно будут строиться их взаимоотношения.
При ведении деловых переговоров речевой этикет находится на официальном уровне вежли?/p>