Державин – Пушкин – Тютчев и русская государственность
Сочинение - Литература
Другие сочинения по предмету Литература
лучше оригинала. Но это еще не все. В оригинале все очень просто и все само собою разумеется. Поэт собирается побеседовать с Марчеллой, конечно, о предметах, имеющих отношение к ее новому местопребыванию, и получить от нее ряд интересующих его сведений. Вот этого-то как раз и не хочет Пушкин. Зову тебя не для того... Это как бы ответ английскому стихотворцу. Заклинание своего рода обратная пародия на An Invocation. Вместо Корнуолловой Марчелли (Marcelia) у П-на стоит другое имя Лейла. То или иное поэтическое имя иногда является у П-на скрытым указанием на источник [10]. Лейла подводит нас к окончанию Гяура, где герою является призрак Лейлы. И, действительно. по напряженной страстности переживания смерти любимой женщины 3аклинание стоит гораздо ближе к байроновским строкам, нежели к пьесе Барри Корнуолла [11].
Различные заклинания, вызывание духов, были в моде в поэзии того времени. Эта мода была создана двоякого рода увлечением: во-первых, оккультными науками. во-вторых, фольклором. Кроме Б. Корнуолла и Байрона [12], у Пушкина могли быть и были и другие источники. 3аклинание, через юношеское стихотворение К молодой вдове, приводит к Le Revenant Парни, точнее к переводу Батюшкова (Привидение) [13]:
...из могилы
если можно воскресать,
я не стану, друг мой милый,
как мертвец тебя пугать (ср. как ужасное видение).
Нет, по смерти невидимкой
буду вкруг тебя летать ...
Стану всюду развевать
легких уст прикосновеньем
как зефира дуновеньем, (приди... как легкий луч иль дуновенье)
легкий запах свежих роз...
Отличие 3аклинания от окончания Гяура и oт Revenant в том, что у Байрона призрак Лейлы сам является герою; в стихотворении Парни поэт обещает своей возлюбленной, что он явится к ней. В 3акливании поэт вызывает Лейлу. В этом отношении пушкинское стихотворение стоит ближе к An Invocation, но также и к державинскому Призыванию и явлению Плениры:
Приди ко мне, Пленира,
в блистании луны,
в дыхании зефира,
во мраке тишины.
Приди в подобьи тени,
в мечте иль легком сне,
и, севши на колени,
прижмися к сердцу мне...
Сходство символики очевидно. Как и Пушкин, Державин не представляет себе заранее, к а к, в какой форме осуществится явление умершей возлюбленной. Стихотворение Державина навеяно действительным переживанием. На другой день после смерти Плениры он почувствовал, в утреннем полусне, то, что рассказано им во второй половине стихотворения:
Я вижу: ты в тумане
течешь ко мне рекой,
Пленира на диване
простерлась надо мной,
и легким осязаньем
уст сладостных твоих,
как ветерок дыханьем,
в объятиях своих
меня ты утешаешь
и шепчешь нежно в слух ...
Замечательно, что и державинское стихотворение тоже так близко напоминает Le Revenant, что трудно удержаться от предположения о зависимости и именно от подлинника, т. к. перевод Батюшкова появился только в 1810 г., а Призывание написано в год кончины Плениры (1794). Приведу наиболее показательные места:
Si du sein de la nuit profonde
On peut revenir en ce monde,
je viendrai, nen doutez pas ...
Souvent du zephyr le plus doux
je prendrai lhaleine inseтsible...
Quand je reverrai les attraits
queffleura ma main caressante,
ma voix amoureuse et touehante
pourra murmurer les regrets ...
В молодости Державин совершенно не знал французского языка. Впоследствии он немного научился ему. В том, что он был в состоянии понять такого легкого автора, как Парни, нет ничего невозможного. Перевел же он Цирцею Ж. Б. Руссо. Отношение Державина к французской поэзии аналогично отношению Пушкина к немецкой: отдаленное и случайное знакомство, не абсолютное незнание.
Имея все это в виду, можем восстановить поэтический генезис 3аклинания приблизительно следующим образом: Исходной точкой для Пушкина послужили, с одной стороны, An Invocation, с другой, как и для Державина, Le Revenant: с Parny Пушкин был связан все-же теснее нежели с Державиным. Но Parny привел его к Державину. В отношении символики не An Invocation и не Le Revenant, но именно Призывание Плениры было главным источником 3аклинания. Но, взяв от Барри Корнуолла и от Державина то, что ему было нужно, Пушкин затем уже бросает их и обращается от них к Байрону. По эмоциональному тону, по художественной идее, 3аклинание и Призывание Плениры, при всем их внешнем сходстве, совершенно различные произведения, так же, как 3аклинание и Аn Invocation. Пленира столь жe характерна для Державина, как 3аклинание для Пушкина. Чем кончается Призывание Плениры? В конце первой строфы автор жалуется, что со смертью Плениры он утратил половину своей души. И вот Пленира дает ему совет: Миленой половину займи души твоей. Этому совету Державин, как известно, скоро и последовал. Призывание и явление Плениры написано тогда, когда сватовство к Д. А. Дьяковой уже состоялось. То, что было пережито Державиным сейчас после смерти жены, он использовал особым образом, выведя первую жену в качестве посредницы в его сватовстве к будущей второй. Стихотворение и написано в приличествующей радостному семейному событию куплетной форме [14]. Характерен также веселый, праздничный размер трехстопный ямб. Куплетная форма Заклинания (не подсказана-ли и эта черта Пленирой?), с повторением в конце каждой строфы возгласов: Сюда! Сюда!, имеет, очевидно, совершенно иное символич?/p>