Становление мюзикла во Франции

Курсовой проект - Культура и искусство

Другие курсовые по предмету Культура и искусство

?ар Де Витт (Мариус), Мишель Сарду (Анжольрас), Мари-Франс Руссель и Иван Дотен (супруги Тенардье). В первоначальной версии мюзикла присутствовал еще один персонаж - господин Жильнорман, дед Мариуса (Доминик Тирмон), от которого позже отказались. Роль Курфейрака, одного из мятежных студентов, исполнял сам Клод-Мишель Шонберг.

В 1982 году молодой постановщик Петер Фераго, которому очень понравился концепт-альбом Отверженных, обратил на него внимание британского продюсера Камерона Макинтоша. Макинтош был идеальной кандидатурой в продюсеры такого масштабного мюзикла, поскольку он пользовался репутацией человека, способного взяться за проект, осуществить который другие посчитали бы невозможным, и превратить его в шоу самого высокого класса. Его мастерство продюсера сказалось не только в возобновленных классических спектаклях (Моя прекрасная леди, Оливер!, Оклахома!), но и в спектаклях оригинальных.

Над созданием новой версии мюзикла Отверженные работала сильная команда: постановщиками стали Тревор Нанн и Джон Кээд, оформлял спектакль Джон Напьер, костюмы были созданы Адреанной Неофиту, а английский текст сочинял Герберт Крецмер (пришедший на смену предполагавшемуся ранее переводчику - поэту и театральному критику Джону Фентону) в тесном сотрудничестве с самими создателями мюзикла - Бублилем и Шонбергом. Согласно договору, составленному Тревором Нанном, спектакль должен был быть поставлен в театре Барбикан под эгидой Королевской Шекспировской Компании.

Премьера новой версии мюзикла состоялась 8 октября 1985 года, а в 1987 году Отверженные пересекли Атлантику и водворились на Бродвее, начав таким образом свое триумфальное шествие по миру. Еще до начала работы над английской версией мюзикла, Макинтош сказал Бублилю и Шонбергу: Вы сами не понимаете, что вы написали; но вы поймете это через десять лет, если все пойдет так, как надо. Эти слова оказались пророческими; несмотря на то, что мюзиклу исполнилось уже более двадцати пяти лет, он не сходит со сцены и продолжает пользоваться большой популярностью во всем мире [14].

Отверженные были переведены на множество языков: японский, иврит, венгерский, исландский, норвежский, немецкий, польский, шведский, голландский, датский, чешский, испанский, мавританский, креольский, фламандский, финский, португальский. На 1 сентября 2000 года мюзикл шел в исполнении сорока двух первоклассных трупп: в Лондоне, Вашингтоне, Токио, Тель-Авиве, Будапеште, Сиднее, Рейкъявике, Осло, Вене, Торонто, Гдыне, Мельбурне, Стокгольме, Монреале, Амстердаме, Оденсе, Париже, Праге, Мадриде, Копенгагене, Маниле, Дуисбурге, Карлштаде, Аалборе, Антверпене, Ааргусе, Хельсинки, Буэнос-Айресе, Гетенбурге, Мальме, Бонне и Сан Паоло. Кроме того, в США его представляли три гастролирующих труппы, а в Англии - две.

У себя на родине Отверженные были вторично поставлены в 1991 г.: обновленная версия имела больше общего с английским вариантом мюзикла, чем с концепт-альбомом. В сюжете мюзикла сохранены все основные перепетии сюжета романа. При адаптации такого развернутого повествования для сцены К.-М. Шонбергу и А. Бублилю пришлось пожертвовать некоторыми второстепенными персонажами и сюжетными линиями, однако на сегодняшний день данный мюзикл является одной из самых близких к оригиналу сценических версий романа.

Закрытие мюзикла на Бродвее после шестнадцати лет непрерывных показов, намеченное на март 2003 года, было позднее отложено до мая 2003 года. Всего в мировой столице музыкального театра мюзикл Отверженные был сыгран 6612 раз.

Третьего апреля 2004 года лондонская постановка мюзикла Отверженные переехала из театра Palace в театр Queens. 8 октября 2006 года мюзикл, отметивший свое 21-летие, вошел в историю музыкального театра как самый долгоиграющий мюзикл мира, побив рекорд, ранее установленный мюзиклом Cats. В январе 2010 года было сыграно 10000-е представление Отверженных, и таким образом мюзикл установил еще один рекорд.

В настоящее время Отверженных посмотрело более 60 миллионов зрителей по всему миру. Спектакль шел в 42 странах на 21 языке. На сегодняшний день слушателям доступны 36 аудиоверсий мюзикла, среди них: французский концепт-альбом (1989 г.), запись оригинального лондонского состава (1985 г.), запись оригинального бродвейского состава (1990 г.); запись мюзикла в исполнении певцов из разных стран в сопровождении симфонического оркестра (1991 г.), немецкие, японские, испанские версии разных лет и др.

Видеозапись юбилейного концерта в Лондоне (1995 г.) включающая в себя краткие выступления создателей мюзикла и интернациональный сюрприз - песню Do you hear the people sing? в исполнении семнадцати Жанов Вальжанов из разных стран, стала настоящим бестселлером.

Некоторые мелодии из мюзикла стали явлениями общественной жизни: песня One Day More была использована во время президентской компании Билла Клинтона (США, 1992 г.), а песня Do you hear the people sing? сопровождала последние известия о выступлении студентов на площади Тяньаньмэнь в Пекине (1989 г.).

С октября 2010 года и по настоящее время проходят в Лондоне, Мадриде проходят постановки, посвященные 25-летию мюзикла. Залы по-прежнему заполнены до отказа, что говорит о том, что данный мюзикл, действительно смог покорить мир, затронув те проблемы, которые волновали и будут волновать людей во все времена. Велика заслуга Виктора Гюго, создавшего этот бессмертный роман, но велика и роль Клода-Мишеля Шонберга и А?/p>