Сравнительные стилистические характеристики газетного текста английского и узбекского языка

Диссертация - Иностранные языки

Другие диссертации по предмету Иностранные языки

ЗАГОЛОВКАХ ГАЗЕТЫ (II таблица)Ikki kema boshini ushlagan garq bolar;Olov bilan oynashish yaxshilikka olib kelarmidi?;Korpaga qarab oyoq uzat; Six ham koymasin, kabob ham koymasin- manfaatli kelishuvOnasiga qarab qizini ol;Qordan qutulib yomgirga tutilgan Falastinliklar;Chiroyga non botirib bolarmidi;Tanlab, tanlab tozisiga uchrabdiku yigit boyaqish;Osmon uzoq -yer qattiq;Umidli dunyo, Noumid shayton;Kecha tugilganimiz yoq;Oz oyogingga bolta ozing urma;Kecha tugilganimiz yoq;Xamirdan qil sugurgandek bitgan ish;Suv kormay etikni yechma;Qollashib kotargan yuk yengil; Ogir karvon ogir kochar naqli ;Oqni oq qorani qora demoq;Biznesda qarga qarganing kozini choqimas;Yogon choziladi, ingichka uziladi;Aql yoshda emas boshda teskari boldiku?koza kunda emas kunida sinar;Yo donging chiqsin, yo changing Ali;Sizdan ugina bizdan bugina;Bor -boricha, Yuq holicha kuyunmang talabalar ;qars ikki qoldan chiqar;Ogrini qaroqchi urdi Bush va Sadaam Huseyn;och qornim tinch qulogim;Har kim oz aravasini ozi tortar bu yorug olamda;Oldin ozingga boq, keyin…..;Osilsang ham, ozingdan balandga osil zora, omading kelsa;Alixoja- Xojaali;Jojani kozda sanaydilar Xorozga aylanishmasin ;Ozi yemas itga bermas;Tomchi tosh teshar; Pardozni pardoz buzar aziz qizlar;It hurar- karvon otar;Yo jon chiqsin, yo nom himoyachilar;Qon bilan kirgan, jon bilan chiqar;ikki kemaning boshini tutgan garq bolar ammo..;Kozdan yiroq- qalbdan yiroq;Ozing suyganni olguncha, ozingni suyganni ol;Gulni sevgan tikanni ham sevar;Qiyiq ish qirq yildan keyin ham….;Achchiq achchiqni kesar;Nur borki, soya bor, soya borki sharpa bor;Rejasiz ish - qolipsiz gisht;Harakat, harakatda barakat, ammo kuchli harakat;Ozing uchun ol yetim;Kambagallik ayb emas, lekin kambagal bolish aybdorlik;Shirin soz- jon ozigiHisobli dost ayrilmas- haqiqiy dostlik;Qol qolni yuvarOlimdan qochib qutilib bolmas, Amerika fuqarolari boshqa fikrda;Toydan oldin nogora chalmaBir qarga bilan qish kelmas tugrimi?;Kemaga tushganni joni bir albatta hamma tirik bolsa;Yugurganniki emas buyurganniki ekan bilmagandim;Xotinning zori yigitning shori - yigitlar afsuslanishmoqda;Devorning ham qulogi bor ehtiyot boling;Kosa, kosaning tagida nimkosa oylab koringlar!;В узбекском заголовке, как показал наш языковой материал, встречаются все виды метафор и метонимий.

TOG ETAGIDAGI SAYR; ACHCHIQ HAQIQAT VA SHIRIN YOLGON- QAYSI BIRINI UMRI KALTA?; JONLI TABIAT QOYNIDA; OLTIN KUZ -YOZUVCHILAR, SHOIRLAR ILHOMI; MUHABBAT DARDI YOKI MANSAB NAFSI?; IMORAT CHOKSA- YANGI BINO, AMMO ODAM CHOKSA - DAVO NIMA?; TOGRI GAP TUQQANGA YOQMAS; JONLI SUHBAT; TEZ ODAM TAQDIRI; QALB KOZI OTKIRLIGI; KELAJAK OSTONASIDAGI CHUQUR OYLI YOSHLAR; TAQDIR JARLIKKA QULASA?;

BUTUN UY, MAHALLA YUGURMOQDA; TOSHKENT OQSHOMI, DIYONAT, MARIFATLARNI HAMMA BILADIMI?; YAXSHIGA YONDOSH, YOMONDAN QOCH; TIRNOQQA ZORLAR NOLASI; BESH QOL BAROBAR EMAS; EKRAN ORTIDAGI XAVF;

В газетном заголовке встречается стилистический прием - антитеза, делающим заголовок более экспрессивным и выразительным.

MARDLIK VA QORQOQLIK BOISI NE? ; SEVGI VA NAFRAT- ORASI BIR QADAM; TASSAVURDAGI HAYOT BILAN REAL HAYOT MUTANOSIBLIGI; AYRI YOKI BIRGALIKDAMI?; ODAMLAR TOIFASI YUQORI VA PASTGA BOLINDIMI?; KECHA VA KUNDUZ, OQ VA QORALAR TAQDIRI? OTMISH VA HOZIR- ANANALAR VA YANGICHA RASM- RUSUMLAR; ETIBOR HAMDA LOQAYDLIK - BUGUNGI KUNDA; MANMANLIK KAMTARLIKKA YAQINMI? ; HA YOKI YOQ; BAXT VA QAYGU, UMID VA UMIDSIZLIK NIMALARGA BOSHLAMAYDI? ;

Как показала наша работа, риторический вопрос в узбекском газетном заголовке используется часто и является неотъемлемой частью газеты. FARZAND OQLASHI KERAKMI OTA-ONA HAQQINI?; HAR QANDAY URUSH NOTINCHLIKKA OLIB KELMAYDIMI?; ENG YOQIMLI NAVO ONA ALLASI EMASMI?; MILLIY GOYA ASL QADRIYAT EMASMU?; BOYLIKDAGI TUTQUNLIK QASHSHOQLIKDAGI OZODLIK BILAN TENGMI?; OZBEKISTON KELAJAGI YOSHLAR QOLIDAMI?; YOSH GODAK ENG MASUM, TOZA VA BEGUNOH BOLADIMI?; JANNAT ONALAR OYOGI OSTIDAMU?; KOCHIRMAKASHLIK PROFESSIONALLIKMI?; BIRDAN KEYIN BESH KELADIMI?; IROQDAGI BEGUNOH YOSH BOLALAR MAJRUH VA CHALASAVOD BOLISHIGA OZLARI AYBDORMI?; KUCHLI ODIL SIYOSAT QOLNI QONGA BOTIRISH DEGANIMI?; ISROILLIKLARNING UYSIZ SARGARDON YURISHI URUSHGA CHEK QOYDIMI?; BIR SONIYA BIR UMR DEGANIMI?; HARBIYLAR QABRIGA QOYILGAN GULLAR ULARNING UMRLARINI QAYTARIB BERARMIDI?;

 

Выводы по второй главе

Язык газеты, безусловно, обладает определенной спецификой, отличающий его от языка художественного или научной литературы, от разговорной речи. Это является следствием длительного отбора языковых выразительных средств, наиболее соответствующих тому социальному заданию, которое выполняет газета как основное средство массовой информации. Выразительные средства языка и стилистические приемы широко используется в художественном тексте. Другими словами использование стилистических средств является характерной особенностью стиля художественной литературы. Это не означает, однако что в других функциональных стилях стилистические средства не используются. Наблюдение над языковым материалом показали, что в газетных текстах также широко используется всевозможные стилистические средства языка. В данном разделе мы рассмотрели стилистические средства на всех уровнях языка, а также выявили специфические особенности стилистически маркированных единиц, встречающихся в английских, узбекских газетных текстах, заголовках. В английских, узбекских газетных статьях встретились все виды стилистических приемов:

А) на фонетическом уровне наиболее частотными являются (СП) стилистические приемы как alliteration и onomatopoeia.

Б) на лексическом уровне выделяются лексические стилистические приемы, такие как метафора (стертая, оригинальная, развернутая), метонимия (языковая, речевая), ирония, эпитет (языковая, речевая, фразовая).

В) на синтаксическом уровне наиболее частотными являются синтаксические СП, такие как повтор, инверсия, риторический вопрос.

Г) на лексико-синтаксическом уровне выделяются СП, такие как градация, сравнение, антитеза, перифраза (традиционная, оригинальная) и эвфемизм (социальный, политический, экономический).

Как показал наш языковой материал, английской газетной текст более характерен оригинальными, речевыми, индивидуальными, развернутыми СП ми, которые делают газетный текст экспрессивным, выразительным и оценочным. В отличие от английского газетного языка в узбекском