Оценка физических особенностей человека в устойчивых сравнениях английского языка

Курсовой проект - Иностранные языки

Другие курсовые по предмету Иностранные языки

·анные с жизнедеятельностью человека, его жизненным опытом, позволяющий увидеть их характерные свойства, качества, особенности поведения и соотнести их со свойствами, качествами, состояниями, поведением других людей, свойствами других предметов, состояниями окружающей человека природы и т.д.

Нельзя не согласиться с А.В. Масловой, которая утверждает, что совокупность предметных образно-наглядных эталонных представлений о предметах, явлениях, с которыми человек на протяжении жизни встречается чаще, чем с другими, в целом формирует некоторую стабильную языковую картину отражения объективной действительности [Маслова, 2001:69].

Результаты исследований, выполненных с целью выявления природы и структуры оценки, можно суммировать в виде следующих положений:

)Оценка представляет собой ценностное отношение человека к миру и фиксируется в системе языка в семантике языка в семантике слов, включающих как один из компонентов оценочную сему [Апресян, 1995; Иванов. 2003]

)Оценка рассматривается как определенная структура, включающая эксплицитные и имплицитные элементы, которые отражают объективные и субъективные свойства оценки [Вольф. 2006; Арутюнова, 1988; Телия, 1986].

)Соотношение субъективного и объективного в оценке указывает с одной стороны на независимость оценочных значений от внешнего мира, а с другой стороны, на их соответствие объектам окружающей действительности, в чем заключается парадокс оценки [Арутюнова, 1999].

Таким образом, определяя категорию оценки, ученые вкладывают в это понятие ценностное отношение человека к предметам и явлениям окружающей действительности. Оценка признается основным фактором, определяющим мировосприятие человека. Нравственно-ценностные компоненты национального языкового сознания в наибольшей степени влияют на формирование неповторимой языковой картины мира национального языка [Телия 1986: 39].

Оценочная специфика устойчивых сравнений обнаруживается в плане содержания, т.е., в денотативной соотнесенности образа сравнения и в сопутствующих ему коннотациях.

 

Глава 2. Устойчивые сравнения, обозначающие физические особенности человека как средство оценивания

 

.1 Особенности оценивания физических особенностей человека посредством устойчивых сравнений

 

В ходе настоящего исследования было проанализировано 88 устойчивых сравнений, относящихся к описанию внешности человека. Анализу подлежали адъективные и глагольные одноэлементные и двухэлементные компаративные единицы, как самые многочисленные группы английского языка.

OБЩЕЕ ВПЕЧАТЛЕНИЕ ОТ ВНЕШНОСТИ

Красота совершенного человека издавна является мерилом развития цивилизации, и тем следствием универсального закона жизни, биологической и общественной, который в будущем пробивается сквозь толщу исторического прошлого и служит залогом взаимопонимания разумных обитателей.

Разряд общее впечатление от внешности мы подразделили на 3 группы: религиозные и языческие представления, предмет, представление человека, растительный мир.

 

Таблица 1

ЭталонКомпаративные единицыРелигиозные и языческие представленияLook like a wrath of god, fresh (fair) as a rose, ~as a daisy, ~ fair as a lily

УС разряда группируются вокруг разнообразных семантических доминант: fair, pretty, gaudy, fresh, ugly. В некоторых УС основание сравнения представлено глаголом to look.

Лексико-семантический анализ показал, что присутствует несколько компаративов, в которых функция усиления преобладает над функцией сравнения. К ним относятся ugly as sin, like deaths head, like death warmed up, like wrath of god, look like a million dollars, pretty as a picture/ paint. Объект сравнения во всех этих компаративах не содержит четких признаков красоты или уродства, но может вызвать к жизни приятные или неприятные ассоциации. Так, смерть или ее часть - голова, могут иметь только отталкивающую наружность, понятие греха и гнева господня способно вызвать у верующего лишь страх и желание искупить вину. Образ картины имеет идеальный характер - не каждая картина красива. Ср.: You are drinking like a fish. You are beginning to look like a wrath of god [R.Rouark. The Honey Badger].

Основную семантическую нагрузку в данных УC несет основание сравнения, которое зачастую определяет и дополнительный эмоционально-оценочный оттенок. Ср.: UGLY, 1) unpleasant to look at; 2) extremely unattractive [LDELC, 19921: 1431]; PRETTY, (especially of a woman, a child, or a small thing) pleasing to look at; charming and attractive without being very beautiful [LDELC, 1992: 1041]. При использовании данных компаративов носитель языка исходит в большей мере из прагматических целей (усилить признак, выраженный основанием сравнения), нежели семантических (указание на определенные признаки уродства или красоты).

В отличие от предыдущей, группа Растительный мир содержит УС, в которых объект сравнения создает определенный образ, закрепленный в коллективном сознании: fresh (fair) as a rose.

За всеми цветам, являющимися эталонами красоты в данной группе в английском языке закреплены только положительные коннотации. Например, наряду с дефиницией daisy (маргаритка), LDELC указывает: people think of daisies as simple and ordinary, but att active and fresh [LDELC, 1992: 319]. В определении lily (лилия)также присутствует специальная помета: LILY, any several plants with large flowers of various colors, esp. one with clear white flowers. A white lily is often used as a symbol of purity and beauty[LDELC, 1992: 766].

Таким образом, положительный образ красивой женщины или девушки создается как значением самих объектов