Оценка физических особенностей человека в устойчивых сравнениях английского языка

Курсовой проект - Иностранные языки

Другие курсовые по предмету Иностранные языки

?ицательные и нейтральные, в основе которых лежит одобрение. осуждение или отсутствие ярко выраженных одобрении\ или осуждении\ как констатация социально устоявшейся оценки какого-либо явления [Арсеньева, 1998: 5].

Оценка находит свою реализацию как в системных средствах языка, так и в речи. В связи с этим разграничивают оценочные смыслы и оценочные значения. Первые реализуются в речевых высказываниях, вторые представлены в системе языка, где оценка является элементом значения единицы любого уровня - фонетического, морфологического, лексического, синтаксического и текстового [Баженова 2004; Миронова 1998: 18].

Выделяются следующие средства выражения оценки: словообразовательные аффиксы (в английском языке менее распространенный способ); лексико-семантические средства; стилистические средства (тропы); синтаксические средства (особенно приемы парадокса и контраста) и графические средства (например, кавычки и графическое выделение) [Вольф 2006]. В добавление к этим средствам выражения оценки Л.Ю. Иванов выделяет модальные и экспрессивные частицы (едва ли, вряд ли, разве/ неужели/ увы и проч.) [Иванов 2003: 105-107].

Авторы отмечают, что разные типы оценки могут быть выражены в языке по-разному. Так, для эмоциональной оценки достаточно употребление одного междометия, а рациональная оценка обычно представляет собой многоэлементные выражения, полупердикатные конструкции [Валов 1991: 95; Вольф 2006: 40].

Среди функций оценки исследователи выделяют гносеологическую (познавательную), коммуникативную, экспрессивную, прагматическую, кумулятиную и другие функции.

 

1.2 Структурно-семантические особенности устойчивого сравнения в английском языке

семантический устойчивый сравнение лингвистика

Неотъемлемой частью любого языка являются выразительные средства, представляющие собой, по определению И.Р. Гальперина, те фонетические, словообразовательные, лексические, фразеологические и синтаксические формы в системе языка, которые служат для логического и/или эмоционального усиления высказывания [Гальперин, 1981]. Одним из таких выразительных средств является сравнение. По словам В.М. Огольцева, в процессе речевого общения наиболее широкое и интенсивное применение находят так называемые образные сравнения, назначение которых состоит в выражении представления о конкретных, индивидуальных признаках предметов и явлений действительности. Автор подразделяет данный вид сравнений на две категории, 1) сравнения индивидуально-творческие, или свободные, и) сравнения общенародные, или устойчивые [СУСРЯ, 2001:5].

Первая категория ассоциируется со сравнениями литературными, к которым прибегают писатели в целях художественной изобразительности, а также с теми, которые непрерывно порождаются в повседневной устной речи и утрачиваются в общем потоке речевой деятельности. Вторая категория представляет собой чаще всего фразеологические единицы, характеризующиеся воспроизводимостью, поэтому они называются устойчивыми сравнениями [CУСРЯ, 2001:5].

Свободные и устойчивые структуры, таким образом, являются, во-первых, элементами разных уровней (синтаксического и фразеологического), а во-вторых, элементами разных проявлений речевой деятельности: свободные компаративные структуры оказываются принадлежностью речи, а устойчивые - принадлежностью языка как системы.

В английском языке компаративные единицы представлены следующими моделями: 1) +adjective +as + noun (singular) (as soft as silk) 2) as + adjective + noun (plural) (as black as coals); 3) look + like + noun (look like a deaths head). Неизменными компонентами устойчивых сравнений в английском языке являются союзы as, like, однако возможны случаи их взаимозаменяемости. Ср.: His head and hair were white like wool - wool that is white as snow [New testament 1:14]. Первый союз в большинстве случаев является факультативным. Перемены следования компонентов устойчивых сравнений не наблюдается, что, вероятно, объясняется жестким порядком слов, характерным для английского языка.

В устойчивых сравнениях, как и в других, традиционно воспроизводимых единицах языка - фразеологизмах, не только концептуализированы … знания о собственно человеческой, наивной картине мира и все типы отношений субъекта к ее фрагментам, но и как бы запрограммировано участие этих языковых сущностей вместе с их употреблением в межпоколенной трансляции эталонов и стереотипов национальной культуры [Телия, 1996: 242]. Под эталоном в данном случае следует понимать образную подмену свойств человека или предмета какой-либо реалией - персоной, натуральным объектом, вещью, которые становятся знаком доминирующего в них свойства [Телия, 1996: 15].

Выбор эталонов или символов в наивной картине мира, как правило, мотивирован. Мотивация эта зависит от характеристики всей концептуальной системы и может быть выявлена в некоторых случаях на уровне языковой картины мира. Так, Я.В. Гуревич пишет: Моделью мира, складывающейся в данном обществе, человек руководствуется во всем своем поведении, с помощью составляющих ее категорий (в данном случае автор говорит о таких категориях как пространство и время, причина и следствие и т.д.) он отбирает импульсы и впечатления, идущие от внешнего мира, и преобразует их в данные своего внутреннего опыта. Эти категории запечатлены в языке, a также в других знаковых системах, и мыслить о мире, не пользуясь этими категориями, столь же невозможно, как нельзя мыслить вне категории языка [Гуревич, 1984: 31].

Эталоном сравнения может быть сам человек, предмет, животное, растение, явление природы и т.д., так или иначе свя?/p>