Особенности китайской лексики молодежных чатов
Дипломная работа - Иностранные языки
Другие дипломы по предмету Иностранные языки
оток сообщений.">средство общения в Интернете в письменной форме с помощью специальных программных средств; переписка двух или более пользователей сети Интернет в режиме реального времени. Чат выглядит как окно, в котором идет поток сообщений.
ГЛАВА 2. ОСОБЕННОСТИ КИТАЙСКОЙ ЛЕКСИКИ МОЛОДЕЖНЫХ ЧАТОВ
Данная глава посвящена детальной интерпретации лингвистических и экстралингвистических (графических) средств общения молодежи в чатах.
2.1 Особенности языка интернет-общения как разновидности сленга
.1.1 Язык Интернет-общения как разновидность сленга
Сленг (от англ. slang; s(sub) - приставка, указывающая на второстепенность; lang ( language ) .,(, или ЗЫ в компьютерном сленге). Часто этим как раз и подчёркивается принадлежность к определённой группе людей. Просторечные (большей частью грубые) выражения отличают людей низкого образовательного уровня. В обычной речи эти слова используются для усиления эмоциональной окраски высказывания. Слова, служащие смягчающей заменой других также не относятся к сленгу, а являются эвфемизмами [24].
В Словаре английского сленга Матюшенкова В.С. даётся такая трактовка: Сленг - это особый исторически сложившийся и в большей или меньшей степени общий всем слоям говорящих вариант языковых норм, бытующий в основном в iере устной речи и генетически и функционально отличный от жаргонных и профессиональных элементов языка. Сленг - это слова, которые часто рассматриваются как нарушение норм стандартного языка. Это очень выразительные, ироничные слова, служащие для обозначения предметов, о которых говорят в повседневной жизни [25, с. 240].
В чём же отличие компьютерного сленга от сленга других типов? Анализируя накопленную информацию по данной проблеме, можно сказать, что, исследуя компьютерный сленг, мы имеем дело с некоторым синтезом четырёх групп слов: профессионализмов, вульгаризмов, жаргонизмов и собственно сленгизмов. Действительно, во-первых, эти слова служат для общения людей одной профессии - программистов, или просто людей, использующих компьютер для каких-либо схожих целей. При этом данные слова используются в качестве синонимов к английским профессиональным терминам, отличаясь от них эмоциональной окраской. Во-вторых, компьютерный сленг отличается тем, что он замкнут на реалиях мира компьютеров. Рассматриваемые сленговые названия относятся только к этому миру, таким образом, отделяя его от всего остального, и зачастую непонятны людям несведущим в этой области. И, в-третьих, в числе этой лексики нередки и достаточно вульгарные слова [8, с. 65].
Таким образом, данные наблюдения не позволяют причислить компьютерный сленг ни к одной отдельно взятой группе нелитературных слов и заставляют рассматривать его как явление, которому присущи черты каждой из них. Это и позволяет нам определить термин компьютерный сленг, как слова, употребляющиеся в большинстве случаев людьми, имеющими непосредственное отношение с компьютерами и/или использующие его в целях общения в повседневной жизни, заменяющие профессиональную лексику и отличающиеся разговорной, а иногда и грубо-фамильярной окраской.
Примеры наиболее часто употребляемых в китайских чатах сленгинизмов [30]:
???? xinxin rn li новая новая группа, ?/p>