Дипломная работа по предмету Разное

  • 381. Марийская музыкально-песенная культура
    Дипломы Разное

    Миграция марийцев на восток, за пределы этнической территории по мнению исследователей началась еще до присоединения Среднего Поволжья к Русскому государству. Первоначально марийцы проникли в Камско-вятское междуречье, а затем - в Закамье и Приуралье. Начало массовой миграции начались в 16 веке. В писцовых книгах М. Кайсарова 1623 -1624 гг. уже зафиксировано марийское население - « 4 -я юрта марийских» - в Сылвенско - Иренском поречье. В последующее время их численность увеличилась. В 1678 - 1679 гг. в Кунгурском уезде уже насчитывалось 100 марийских юрт с мужским населением 311 человек. Материалы переписанных книг Кунгурского уезда за 1704 год дают представления о численности и расселения марийцев в Сылвенско - Иренском поречье и на путях их миграции из Среднего Поволжья. В 1704 году в Кунгурском уезде насчитывалось 213 марийских семей, которые проживали в 19 деревнях с чистым марийским населением и в 4 деревнях - со смешанным населением. Эти сведения позволяют предполагать, что к концу 17 в. в Кунгурском уезде уже имелось значительное марийское население, и заселение марийцами продолжалось. Марийское переселенческое движение на Урал заканчивается к середине 18 в. Документы 17 начла 18 в. отмечают деревни марийцев сохранившиеся и в настоящее время: Тебеняки, Красный луг, Каменка. Среди жителей этих деревень до сих пор можно услышать предания о заселении марийцев на пермские земли. Группу марийцев .сложившуюся в верховьях р.Сылвы ,принято называть сылвенскими марийцами . До 80-х годов 18 в. большинство марийских деревень современного Пермского края относились к Кунгурскому уезду .что закрепилось в одном из названий этой группы пермских марийцев - кунгурские марийцы. Позднее большая часть этих деревень отошла к Красноуфимскому уезду.

  • 382. Маркетинговые исследования потребителей туристского продукта
    Дипломы Разное

     

    1. Александрова А.Ю. Экономика и территориальная организация международного туризма: Уч.пособие.М., 1996.
    2. Азоев Г. Л. Конкуренция: анализ, стратегия и практика. - М.: Центр экономики и маркетинга, 1996.
    3. Ананьев М.А. Экономика и география международного туризма.-М.,1975.
    4. Азар В.И. Экономика и организация туризма.- М., 1972.
    5. Балабанов И.Т. Балабанов А.И. Экономика туризма.Учебное пособие.- М.,1999.
    6. Биржаков М.Б. Введение в туризм.- СПб.: Изд.Торговый Дом "Герда", 2000.
    7. Волошин Н.И. Правовое регулирование туристической деятельностью.- М., 1998.
    8. Власов А.А. Туризм. Учебное пособие.- М., 1977.
    9. Голубков Е.П. Маркетинговые исследования: теория, практика и методология.-М.:Финпресс,1998.
    10. Голубков Е.П., Голубкова Е. Н., Секерин В.Д. Маркетинг. Выбор лучшего решения. М., 1993.
    11. Дихтль Е., Хершген Х. Практический маркетинг: Учеб. Пособие/ пер. С нем. А.М. Макарова; Под ред. И. С. Минко. - М.: Высш. Шк., 1995.
    12. Дайан А., Бухерель Ф., Ланкар Р., Оллье Р. И др. Академия рынка. Маркетинг. М.: Экономика, 1993.
    13. Дурович А.П., Копанев А.С. Маркетинг в туризме: Учебное пособие /Под общред.З.М.Горбылевой.- Минск, 1998.
    14. Кабушкин Н.И. Менеджмент туризма: Учеб. пособие. - Мн.: БГЭУ, 1999.
    15. Квартальянов В.А. Иностранный туризм.-М.:Финансы и статистика1999.
    16. Ковалев В.В. Финансовый анализ: Управление капиталом. Выбор инвестиций. Анализ отчётности. М.:Финансы и статистика, 1996 г.
    17. Ковалев А. И., Войленко В. В. Маркетинговый анализ. - М., 1998.
    18. Котлер Ф. Маркетинг. Менеджмент. СПб.: Питер, 1999.
    19. Крылова Г.Д. Соколова М.И. Практикум по маркетингу: ситуационные задачи и тест-контроль: Учебное пособие/ Под ред.акад.А.Н.Романова.-М.:Банки и Биржи,ЮНИТИ,1995.
    20. Кириллова А.Т., Волкова Л.А. Маркетинг в туризме. СПб., 1996.
    21. Лебедев О.Т., Филиппова Т.Ю. Основы маркетинга. СПб., 1997.
    22. Ламбен Жан-Жак. Стратегический маркетинг. Санкт-Петербург, Наука, 1996.
    23. Моррис Р. Маркетинг: ситуации и примеры: Пер. с англ. - М.: Банки и биржи, ЮНИТИ, 1996.
    24. Маркетинг / Под ред. проф. Уткина Э.А.- М.: Ассоциация авторов и издателей «ТАНДЕМ». Издательство ЭКМОС, 1998.
    25. Маркетинг: Учебник / А.Н. Романов, Ю.Ю. Корялогов, С.А. Красильников и др.; Под ред. А. Н. Романова. - М.: Банки и биржи, ЮНИТИ, 1996.
    26. Маркова В.Д. Маркетинг услуг. М., 1996.
    27. Папирян Г.А. Экономика туризма.2-е изд.перераб. и доп. -М.:Финансы и статистика,2001.
    28. Романенко И.В. Управление персоналом.-СПб,2000.
    29. Серегина Т.К., Титкова Л.М. Реклама в бизнесе.Учебное пособие.-М.,1996.
    30. Сапрунова В. Туризм: эволюция, структура, маркетинг.- М.: «Ось - 89», 1998.
    31. Экономика современного туризма / Под ред. Г.А. Карповой. Изд. 2-е, перераб. и доп. М. - Спб.: Издательский Торговый Дом “Герда”, 2001.
  • 383. Межбанковские расчеты и их влияние на деятельность банка
    Дипломы Разное

    Экономист учетно-операционного отдела банка после проверки правильности оформления расчетных документов подписывает их, ставит штамп коммерческого банка и формирует пачки первых, вторых и третьих экземпляров документов. По каждой пачке составляется лента подсчета, которая подписывается при равенстве итогов. Первые экземпляры документов передаются в отдел дистанционной связи с вычислительным центром, обслуживающим РКЦ. Информация по расчетным документам поступает в ЭВМ с признаками программного или ручного (по телеграфным переводам) составления авизо. При передаче информации по каналам связи расчетные документы располагаются в электронном файле с учетом очередности их оплаты и срока платежа. Передача на оплату расчетных документов по первым пяти группам очередности платежей осуществляется коммерческим банком в специальном сеансе связи в согласованное с вычислительным центром время. Оплата расчетных документов, переданных в специальном сеансе связи, производится в пределах средств, имеющихся на корреспондентском счете. Остаток средств на корреспондентском счете используется для оплаты расчетных документов, переданных во время других сеансов связи. Документы, не оплаченные в связи с недостатком средств на корреспондентском счете, учитываются в указанном выше порядке. После завершения передачи информации в вычислительный центр работник банка сверяет итоги сумм переданных документов в вычислительный центр и с описью расчетных документов. Вторые и третьи экземпляры расчетных документов вместе с описью расчетных документов направляются в РКЦ. Коммерческие банки совершают операции ответного провода по своему корреспондентскому счету и лицевым счетам клиентов только на основе полученной от РКЦ выписки из корреспондентского счета и экземпляров расчетных документов клиентов. На суммы, зачисленные на корреспондентский счет банка, делается проводка по дебету счета 161 (30102) и кредиту лицевых счетов клиентовполучателей денег. Если с выпиской из корреспондентского счета банка не поступают экземпляры расчетных документов клиентов, невыясненные суммы относятся на отдельный лицевой счет балансового счета 904 «Прочие дебиторы и кредиторы» (47416 «Суммы, поступившие на корреспондентские счета до выяснения») и банк принимает меры по розыску недостающих документов. Получив экземпляры расчетных документов, банк зачисляет указанные суммы по принадлежности, дебетуя счет 904 (47416) и кредитуя соответствующие лицевые счета клиентов.

  • 384. Международное регулирование туризма
    Дипломы Разное

    В рамках ООН были разработаны и приняты основные международные конвенции по вопросам правого регулирования туризма. На конференции ООН по международному туризму и путешествиям (1963г.) отмечалось социальное, образовательное и культурное значение туризма, его значительная роль в развитии доброй воли и взаимоотношений между странами и в сохранении мира. Конференция призвала правительства стран « играть роль стимулятора и координатора различных сторон национальной туристской деятельности» и рекомендовала предоставить национальным туристским организациям « права и ресурсы, необходимые им для принятия более эффективных мер, как этого желают правительства, в деле развития международного и внутреннего туризма». Рекомендации Конференции послужили основой для формирования национальной туристской политики, а разделение понятий « временный посетитель», « турист», « экскурсант» внесло определенность в статистику туризма.

  • 385. Международный туризм и его роль в развитии экономики Кыргызской Республики
    Дипломы Разное

    Переодические издания:

    1. Адамс Гордон Туризм в Кыргызской Республике. Стратегия развития, , Б.: Прагма май 2001г.
    2. Алмакучуков О. М. Обзор ситуации в туристической отрасли Кыргызстана Б.: 2002
    3. Камчыбеков Т.К. Туризм в Кыргызстане: проблемы, пути решения, перспективы развития. Б.: БГИЭК, 2001
    4. Койчуманов Т. Отчет о функциональном анализе в Государственном комитете Кыргызской Республики по туризму, спорту и молодежной политике, Б.: январь 2003г.
    5. Комисаров В. Проблемы туристической отрасли КР, Реформа №3/2003, ст 18-20
    6. Лэссер Кристиан, Вера Магистр Стратегия Туризма для Кыргызстана, отчет Б.: ноябрь 2002г.
    7. Маринин М. Впервые в России принят закон, регулирующий сферу туризма: Комментарий к закону//Экономика и жизнь. - 1997. -№ 2.
    8. Ослунд Андерс, Кыргызская Республика: Необходимость улучшения государственного управления и расширения экспорта, Вашингтон, Округ Колумбия, 8 мая 2003 года.
    9. Рустамбек Ибрагим Стране необходим качественный прорыв в экономике, Аргументы и факты Кыргызстан (13) 31 марта 2004 год
    10. Севал Халил, Октай Кутай, Курманалиева Жылдыз Проблемы маркетинга туристического сектора Кыргызской Республики и пути их решения, Бишкек, 2003 год.
    11. Янковский А. Маркетинговая деятельность на рынке турпродукта//Маркетинг 1998 №4 ст60-65
    12. Доклад оразвитии человека за2001 год. Нью-Йорк; Оксфорд: Оксфорд юниверсити пресс, 2001.
    13. Индустрия туризма/ Она равестница независимости страны//Известия 1999 24 июня с,7
    14. Новые тенденции в развитии международного туризма//Коринф 1997 №26 ст7
    15. Особенности развития туризма в горном регионе, материалы конференции посвященного международному году гор, Бишкек, 2002 год.
    16. Отчет по проекту Рыночные исследования туристов СНГ в Кыргызстане, Маркетинг сервис бюро, 2002 год.
    17. Статистический сборник. Туризм в Кыргызстане, Б.: Нацстатком КР, 2001г.
    18. Статистический сборник. Туризм в Кыргызстане, Б.: Нацстатком КР, 2003г.
    19. Туризм Кыргызстана, информация, официальные документы, статистика, анализ, Государственное агентство по туризму и спорту при Правительстве Кыргызской Республики, 1999 год.
  • 386. Менеждмент в ресторанном бизнесе
    Дипломы Разное

    В связи с этим необходима разработка общей модели современного менеджера.

    1. Знания и умения менеджера. Современный менеджер во всем мире воспринимается как эффективный, инновационный руководитель = лидер + власть + стиль работы + карьера. Менеджер должен иметь широкий кругозор и системное нестандартное мышление по вопросам внутренней взаимосвязи, факторов корпорации и их взаимодействие с внешней средой. Он должен иметь высокие общечеловеческие качества и психологические способности, обладать умением идти на разумный и взвешенный риск, уметь осуществлять бизнес-проектирование, разрабатывать, корректировать и осуществлять бизнес-план. Умение осуществлять маркетинговые исследования, прогнозировать развитие организации с учетом потребностей и занятие в нем новых инновационных ниш.
    2. Личные качества менеджера. Менеджеру необходимо иметь:
    3. жажду знаний, профессионализм, новаторство и творческий подход к работе;
    4. упорство, уверенность в себе и преданность делу;
    5. нестандартное мышление, изобретательность, инициативность и способность генерировать идеи;
    6. психологические способности влиять на людей;
    7. коммуникабельность и чувство успеха;
    8. эмоциональную уравновешенность и стрессоустойчивость;
    9. открытость, гибкость и легкую приспосабливаемость к происходящим изменениям;
    10. ситуационное лидерство и энергию личности в корпоративных структурах;
    11. внутреннюю потребность к саморазвитию и самоорганизации;
    12. энергичность и жизнестойкость;
    13. склонность к успешной защите и столь же эффективному нападению;
    14. ответственность за деятельность и принятые решения;
    15. потребность работать в коллективе и с коллективом.
    16. Этические нормы менеджера. Менеджер в своей деятельности с коллегами и партнерами руководствуется общепринятыми нравственными правилами и нормами: следовать методам честной конкуренции” не использовать “грязные деньги” в своей деятельности” не играть в “открытую”, если партнер делает также, стараться выполнить данное ему обещание при любых условиях; использовать только честные методы при попытке влиять на подчиненных; быть внимательным и предупредительным; быть требовательным, на не оскорблять достоинство.
    17. Личные ресурсы менеджера. Основными ресурсами являются: информация и информационный потенциал, время и люди, умело используя которые, руководитель обеспечивает получение высоких результатов, постоянно повышая конкурентоспособность руководимой им организации.
    18. Навыки и способности менеджера эффективно управлять. На эффективность могут оказывать влияние такие факторы, как:
    19. способность управлять собой;
    20. разумные личные ценности;
    21. четкие личные цели;
    22. упорный постоянный личный рост;
    23. навыки и упорство решать проблемы;
    24. изобретательность и способность к инновациям;
    25. высокая способность влиять на окружающих;
    26. знание современных управленческих подходов;
    27. способность формировать и развивать эффективные рабочие группы;
    28. умение обучать и развивать подчиненных.
    29. Ограничение саморазвития менеджера. К недостаткам современного менеджер относят такие качества, как
    30. неумение управлять собой;
    31. размытые личные ценности;
    32. смутные личные цели;
    33. остановленное саморазвитие;
    34. недостаток навыка решать проблемы;
    35. недостаток творческого подхода;
    36. неумение влиять на людей и их консультировать;
    37. недопонимание процессов управления;
    38. слабые навыки управления всеми видами ресурсов;
    39. низкая способность формировать коллектив.
  • 387. Меню банкета и приготовление продуктов
    Дипломы Разное

    Наименование сырья и полуфабрикатовМассовая доля сухих веществ, %Расход сырья на полуфабрикаты, гРасход сырья на 6 кг готовой продукции, гБисквит №1Сироп для промочкиКрем «Шарлот» №39Крем «Шарлот» шоколадный №45Сироп «Шарлотт» № 40Желе № 61Крошка бисквитная жареная №3В натуреВ сухих веществахМука пшеничная в/с85,50700,822,2722,8618,18Крахмал картофельный80,00172,85,4178,2142,56Сахар-песок99,85865,2351,6431,451,627,61727,41724,81Меланж27,001441,845,61487,4401,60Эссенция0,008,71,320,360,2410,620,00Масло сливочное84,00408,071,4479,4402,70Пудра ванильная99,854,020,244,264,25Коньяк или вино десертное0,001,561,560,00Яйца27,0076,876,820,74Молоко12,00287,4287,434,49Какао-порошок95,009,09,08,55Коньяк0,000,30,30,00Патока крахмальная78,0012,612,69,83Кислота лимонная98,000,240,240,24Агар85,001,21,21,02Краситель0,000,120,120,00Итого сырья на полуфабрикаты-3189,3352,92413,5880,94795,666,12101,04--Сироп «Шарлотт» № 4068,56--573,6109,8-----Итого сырья и полуфабрикатов---987,18190,74-----Выход полуфабрикатов-2491,8685,2965,4186,6683,4124,862,4--Подварка клюквенная69,00-------1246,2859,88Сок яблочный натурал.9,50-------311,429,58Ликер Кизиловый40,00-------156,062,4Итого сырья-----6712,94320,83Выход полуфабрикатов в готовой продукции-2400,0660,0930,0180,0-120,060,0--Выход готовой продукции66,61-------6000,03996,3Влажность…………………25,00±3,0%50,00±4,0%25,00±2,0%24,50±2,0%31,44±1,5%50,00±2,0%6,00±2,0%

  • 388. Мероприятия по интенсификации добычи нефти на Мишкинском нефтяном месторождении
    Дипломы Разное
  • 389. Местные налоги и сборы
    Дипломы Разное

     

    1. Налоговый Кодекс Российской Федерации. Ч.1, 2. М.:ИКФ Омега-Л, 2002.
    2. Налоговый Кодекс Российской Федерации (часть первая) от 31.07.1998 № 146-ФЗ (ред. от 02.11.2004, с изм. от 01.07.2005) // СЗ РФ от 03.08.1998, № 31, ст. 3824, СЗ РФ от 04.07.2005, № 27, ст. 2717.
    3. Налоговый Кодекс Российской Федерации. Ч.1., Ч.2 (в ред. от 06.02.2006)
    4. Налоговый Кодекс Российской Федерации (часть вторая) от 05.08.2000 № 117-ФЗ (ред. от 20.10.2005) // СЗ РФ от 07.08.2000, № 32, ст. 3340, Российская газета от 25.10.2005, № 239.
    5. Федеральный закон «О финансовых основах местного самоуправления в Российской Федерации» от 25 сентября 1997 № 126-ФЗ (с изм. и доп. от 9 июля 1999г., 27 декабря 2000 г., 30 декабря 2001г.)
    6. Постановление Правительства РФ от 15.08.2001 №584 «Программа развития бюджетного федерализма в РФ на период до 2005 года»
    7. Постановление Администрации г. Шадринска. от 30.11.2006
    8. Аналитическая справка о поступлении администрируемых ФНС России доходов в январе-апреле 2005 года
    9. Гуев А.Н. Постатейный комментарий к части первой налогового кодекса российской федерации. М.: Юридическая фирма КОНТРАКТ, Издательский Дом ИНФРА-М, 2000.
    10. Дуканич Л.В. Налоги и налогообложение. Ростов-на-Дону: Феникс, 2000
    11. Ермишин П.Г. Основы экономической теории (курс лекций). Хабаровск, 2003
    12. Колчин С.П. Налогообложение. М., 2002
    13. Кравцова Г.Ф., Цветков Н.И., Островская Т.И. Основы экономической теории (макроэкономика). Учебное пособие. Хабаровск: Издательство Дальневосточного государственного университета путей сообщения, 2001
    14. Кучеров И. И. Налоговые преступления. М., 1999
    15. Лысов Е.А. особенности местного налогообложения в России и пути его совершенствования //Бухучет и налоги. 2004. № 8
    16. Новикова А. И. Налоговая статистика и прогнозирование // Налоговый вестник 2001г. - №11 с. 37-39
    17. Налоговые доходы //www.fpcenter.ru
    18. Налоговые правонарушения. Курс лекций. СПб. 2000
    19. Новикова А.И. Налоговая статистика и прогнозирование // Налоговый вестник. 2001. № 11
    20. Об изменениях законодательства за 2005 год //www.nalog.ru
    21. Пансков В.Г. Налоги и налогообложение в Российской Федерации. М., 2002
    22. Пансков В.Г. О некоторых проблемах налогового законодательства // налоговый вестник. 2002, № 12
    23. Пархачева М.А., Шаронова Е.А. Транспортный налог. Особенности уплаты юридическими и физическими лицами. СПб, 2003
    24. Перечень законов Российской Федерации, принятых в 2005 году, по вопросам законодательства о налогах и сборах и вступивших в силу с 1 января 2006 года
    25. Поступление в бюджетную систему Российской Федерации администрируемых ФНС России доходов в 2003-2004 года по Курганской области
    26. Расчеты ЦФП на основе данных Минфина РФ
    27. Региональные и местные налоги и сборы. М., 2002
    28. Романовский М.В. Бюджетная система РФ. М., 2000
    29. Романцов А.А. Межбюджетные отношения и формирование доходов территориальных бюджетов // Финансы. 2001.№9
    30. Соловьев И.Н. Как избежать ошибок при налоговом планировании. Налоговые санкции. М.,2002
    31. Стрельникова С. «Серые» схемы есть, а наказания нет //Главбух. 2004. № 18
    32. Федеральная служба государственной статистики. Налоговая статистика //www. gks.ru
    33. Формы установленной отчетности для юридических лиц. Региональные налоги. Местные налоги //www.nalog.ru
    34. Шаталов С.Д. Развитие налоговой системы России: проблемы, пути решения и перспективы. М.: МЦФЭР, 2000
    35. Взыскание налоговых санкций: коллизии порождают споры // Российская правовая газета «Экономика и Жизнь-Юрист». 2006.№4
    36. Южакова И. ВКДП намерен стать миллиардером // Донская правда. 18 сентября 2003 г. № 38/512
    37. Чвыков И. Налог на имущество по новым правилам // Экономика и жизнь.
  • 390. Местные налоги. Их роль в формировании местных бюджетов
    Дипломы Разное

    Кардинальные изменения в экономике России, в ее политическом статусе, произошедшие на рубеже 80-90х гг., вызвали серьезную трансформацию бюджетного механизма. Появление новых форм собственности, и, следовательно, новых субъектов хозяйствования, располагающих собственными финансами, повлекло изменения в системе денежных доходов; финансовые потоки стало возможным регулировать в основном косвенными методами, прямое перераспределение денежных средств значительно сократило сферу своего применения. Другим важным направлением модернизации государственных финансов стало расчленение единого государственного бюджета времен развитого социализма на три самостоятельные части: федеральный бюджет, бюджеты субъектов Федерации и местные бюджеты, что явилось важным шагом к демократизации финансовых отношений. В том же направлении действовал переход к налогам как главному способу обеспечения доходов бюджета, отмена монополии на внешнюю торговлю и валютные отношения, разгосударствление промышленности и т.п. Все это привело к принципиальным изменениям и в бюджетной системе России, и в ее бюджетном устройстве. Бюджетный кодекс РФ дает следующее определение бюджетной системы: «основанная на экономических отношения и государственном устройстве Российской Федерации, регулируемая нормами права совокупность федерального бюджета, бюджетов субъектов РФ, местных бюджетов и бюджетов государственных внебюджетных фондов». Под бюджетным устройством принято понимать организацию бюджетной системы и принципы ее построения.

  • 391. Местоимения и слова-заместители в современном английском языке
    Дипломы Разное

    Слова-заместители существительных

    1. I bought a new car. She is beautiful! - Я купил новую машину. Она шикарная!
    2. I have been through a thousand storms and stories together with this ship. Jeez, she is strong! - С этим кораблем я прошел через тысячу штормов и приключений. Боже, какой крепкий!
    3. They say she is going to resign. - Говорят, она собирается подать в отставку.
    4. Неre they use this for cars. Здесь это используют для машин.
    5. He saw me in the street Он видел меня на улице.
    6. This pen is bad. I cant write with it Это плохая ручка. Я не могу ею писать.
    7. Her is a real fool - Она настоящая дура.
    8. My pencil is on the table Мой карандаш на столе.
    9. She didnt know it was that neighbor of his.- Она не знала, что это был тот его сосед
    10. Dear mine! Дорогая (иронический тон)
    11. You said she was the one who stole the money. Well, thats wrong Ты сказал, что это она украла деньги. Это неправда.
    12. He hang his daughters portrait beside that of his wifes. Он повесил портрет своей дочки рядом с портретом жены.
    13. These poems are not nearly as good as those you wrote last year Эти стихи не так хороши как те, что ты написал в прошлом году.
    14. I entered by the door opposite to that opening into the garden Я вошел через дверь, которая находится напротив той, что выходит в сад.
    15. Ill tell you this: Dont go there! - Вот, что я тебе скажу не иди туда!
    16. He controlled her every step and that annoyed her Он контролировал каждый ее шаг и это ее раздражало
    17. Ill do no such thing Я ничего такого не сделаю.
    18. He didnt say any such thing Он ничего такого не говорил.
    19. “Hows he?” “Much the same” «Как он?» «Почти так же».
    20. Who (whom) did you show the letter to? кому ты показал письмо?
    21. Who (whom) are you speaking of? О ком вы говорите?
    22. What has happened? Что случилось?
    23. What is this for? Для чего это?
    24. I gave her some medicine, because she really needed some Я дала ей лекарство, так как ей это было необходимо.
    25. He asked for some books, but she didnt have any он попросил несколько книг, но у нее не было книг.
    26. I ran out of ink. Do you have any? У меня закончились чернила. У тебя есть чернила?
    27. Some men think shes ugly, some think shes extremely beautiful Некоторые мужчины считают ее уродливой, другие считают, что она очень красива.
    28. Any, who breaks the rules, will be fired! Всякий, кто нарушит правила, будет уволен.
    29. Can somebody help you? вам может кто-то помочь?
    30. How many pictures have you taken here? None. Сколько фотографий вы здесь сделали? Ни одну.
    31. We saw nobody there. Мы там никого не видели.
    32. There was nobody in the room В комнате никого не было.
    33. He said nothing about it Он об этом ничего не говорил.
    34. Ive seen many fancy cars, but Id never seen one like this! Я видел много хороших машин, но никогда не видел такую!
    35. Much of what you say is true Многое из того. Что ты говоришь правда.
    36. I learned a lot of new things there. - Я научился там много новому.
    37. Ive got plenty of time today Сегодня у меня много времени.
    38. One can never be sure what happens next Нельзя предугадать что случится в следующую минуту.
    39. One never values happiness until it is gone Счастье не ценят до тех пор, пока оно не уйдет.
    40. She picked the machine with an ease and put it away, and you have to be very strong to do that. Она с легкостью подняла машинку и поставила в сторонку, а для этого нужно быть очень сильным.
    41. You have to be a fool to believe that! Нужно быть дураком, чтобы этому поверить.
    42. You cant enter the this building without entering the code number В это здание нельзя войти не вводив кодовый номер.
    43. They say there are ghosts in this castle Говорят, что в этом замке есть приведения.
    44. They change the bedclothes every day in this hotel, unlike that other one В этой гостинице, в отличии от той, постельное белье меняют каждый день.
    45. They call New York the Big Apple Нью Йорк называют Большим Яблоком.
    46. They dont take you all the way to Denver if youre innocent. Если ты не виновен, то тебя не ведут до самого Денвера.
    47. When I came closer to the pool, I realized that it was Pete.- Когда я подошла поближе к бассейну, я поняла что это был Пит.
    48. There was a knock at the door. I thought it was the postman. В дверь постучали. Я подумала, что это почтальон.
    49. He tried to break the lock. It (breaking the lock) was not easy. Он попытался сломать замок. Это было не легко.
    50. I think you want to stay alive even if it (staying alive) does hurt Думаю, что тыхочешь жить, даже если это причиняет тебе боль.
    51. Staying there wasnt safe, but it (staying there) was the only thing he could do Оставаться там было не безопасно, но это было все, что он мог делать.
    52. The music had stopped. He didnt notice it (that the music had stopped).- Музыка перестала играть. Он этого не заметил.
    53. Had she foreseen the possibility that he might get out of the room? He doubted it (that she haad foreseen the possibility that he might get out of the room). Может она предвидела возможноть того, что он выберется из комнаты? Он в этом сомневался.
    54. She was older than hi for about 20 years and he knew it (that she was older than hi for about 20 years) Она была старше него почти на 20 лет, и он это знал.
    55. He knew that his father was dying but he didnt want to talk to anybody about it (that his father was dying) Он знал, что его отец умирал, но не хотел ни с кем об этом говорить.
    56. By then his legs were fully awake, and it (that he was able to fall asleep) wasnt until she had come and given him another dose of the medicine that he was able to fall asleep. К тому времени его ноги проснулись полностью и он не заснул до тех пор пока она не пришла и не дала ему лекарство.
    57. He had guessed before that she was a nurse, so it (that she was a nurse) wasnt a big surprise for him when she said it (that she was a nurse). Он раньше догадывался, что она была медсестрой, так что он не был сильно удивлен, когда она ему это сказала.
    58. He studied her, then shook his head. He waited a moment and then decided not to say what he might have been going to say. He swallowed half his whiskey before going on, and when he did, he returned to the conventional questions. She had watched him do it all without any interest. Он изучил ее, потом покачал головой. Он подождал немного, а потом решил не говорить ей то, что он может собирался ей сказать. Он выпил половину своего виски прежде чем продолжить, а когда продолжил, то вернулся к вопросам. Она с интересом смотрела как он это все делал.
    59. It is six miles to the nearest hospital from here. До ближайшей больницы отсюда 6 милей.
    60. It is stupid to act like that Глупо себя так вести.
    61. It wont be easy finding our way home. Будет нелегко найти дорогу домой.
    62. It was a surprise that he was going to give in. То, что он собирался сдаваться, было сюрпризом.
    63. I found it difficult to explain to him what had happened. Мне оказалось трудно объяснить ему что случилось.
    64. He thought it no use to go over the subject again.- Он счел, что обсудить эту тему еще раз бесполезно.
    65. He thought it odd that they had left no message to him.- Он подумал, что странным было то, что они не оставили ему никакого сообщения.
    66. It was my question that made him angry Именно мой вопрос его и рассердил.
    67. It was on the terrace that he wanted them to lay the table Он хотел, чтобы они накрыли стол именно на террасе.
    68. It wasnt me who killed her! Ее убил не я!
    69. “This is my work. You cant make decisions what to do with it.” “No it is mine (my work) now,since you depend on me now!” «Это моя работа. Ты не можешь решать что с ней делать». «Нет, теперь она моя, так как ты зависишь от меня!»
    70. You can't drive this car. It's not yours.(your car) Ты не имеешь права водить эту мшину. Она не твоя.
    71. Look at this house! It's yours (your house) now. Посмотри на этот дом! Он теперь твой.
    72. Our procedure is more practical than theirs (their procedure) - Наш метод (процедура) более практичен, чем их (метод).
    73. “Ill make sure you get all the books. They are a little dogeared, but thats a sign a bok has been well read and loved, isnt it?” «Я позабочусь о том, чтобы ты получил все эти книги. Они с загнутыми уолками страниц, но ведь это знак того, что книгу читали, и что ее любят, не так ли?»
    74. That he lives in her house doesnt mean that he has to do whatever she says! То, что он живет у нее дома, не означает, что он должен делать все, что она скажет.
    75. He supposed that he had pretty well known what all this was about… - Он препологал, что он знал что все это означало...
    76. Better than lying here suffering… I dont think you belive that (that it is better than lying here,suffering), old buddy. Это лучше, чем лежать тут и страдать… Не думаю, что ты этому веришь, старина.
    77. These were some successive actions. Они представляли собой несколько последовательных действий.
    78. He saw she was barely listening. This was the second time shed shown not the slightest interest in a trick of trade that would have held a class of would-be writers spellbound. Он увидел, что она едва ли его слушает. Это был уже второй заз, когда оан не проявляла ни малейшего интереса в трюке, который бы заворожил целый класс потенциальных писателей.
    79. “You can take any of the jackets.” “Thanks. I will take this (jacket)” «Вы можеет взять любую из этих курток.» «Спасибо, я возьму эту (куртрку)».
    80. “Be careful with the gun! Give me that (the gun)!” «Будь осторожен с оружием! Дай мне его!»
    81. “I need another type of paper,” he said. “Different from this (type)? This (type) is the most expensive!”- «Мне нужен другой сорт бумаги», сказал он. «Отличающийся от этого (сорта)? Этот самый дорогой!»
    82. “Well,honestly! I knew writers were supposed to have big egos, but I guess I didnt understand that (having big egos) meant ungratitude, too!” «Честно говоря, я знала, что у писателей большое самомнение, но думаю я не поняла, что это значает еще и неблагодарство!»
    83. “They are a little dogeared, but that (being dogeared) a sign a book has been well read and loved, isnt it?” «У них загнутые голки страниц, но это же знак того, что книгу читали и любят, не так ли?»
    84. And you might as well stop that (getting mad)! Getting mad wont change a thing. Да, и хватит злиться! Это ничего не изменит.
    85. “Did I say I wasnt going to start?” “No… No, but-” “Thats (that I didnt say I wasnt going to start) righ...” «Я говорил, что не собираюсь начинать?» «нет... нет, но...» «Правильно!...»
    86. Godamn! I won! No that (that I won) wasnt right. Misery had. Черт! Я победил! Нет это неправильно. Мизери победила.
    87. She died, and he could never live with this (that she died). Она умерла, и он не мог с жить.
    88. “What kind of juice did you take?” “Orange” “Ill take the same (kind)” «Какой сок вы взяли?» «апельсиновый» «Я возьму такой же»
    89. The spring last year was very rainy. This year will be the same (it will be rainy).
    90. John told Jerry the whole story. The latter took a deep breath of relief. Джон рассказал Джерри всю историю. Последний вздохнул с облегчением.
    91. We have Dr. Arthur and Walker's opinion on this question, the former ion, the former ic worker of a well-known laboratory, and the latter director of a large plant. - Нам известно по этому вопросу мнение доктора Артура и Волкера, причем Артур является научным сотрудником хорошо известной лаборатории, а Волкер - директором большого завода.
    92. In this paper, we shall take the former approach. This latter case is considerably more difficult to represent. - В этой статье мы будем использовать первый метод. Этот последний случай воспроизвести значительно труднее.
    93. Some of the teachers were not saticified with his work. Некоторые учителя были недщовольны его работой.
    94. Give me some apples for the kids. Дайте мне несколько яблок для детей.
    95. He drank some water and then began to speak Он выпил немного воды и начал говорить.
    96. “He put his brother to jail for some 500 dollars?!” Он засадил брата в тюрьму за какие-то 500 долларов?!
    97. “Give me all the money you have.” “But I dont have any!” «Дай мне все свои деньги.» «Но у меня нет денег!»
    98. “Do you really like the picture?” “They are amazing! I would love to have them.” “Well, you can have any you choose.” «Тебе на самом деле нравятся эти картины?» «Они восхитительны! Я бы очень хотела, чтоб они были моим.». «Чтож, ты можешь взять себе любую по выбору».
    99. Which of these medicines have you taken before? None. Которые из этих лекарств вы раньше принимали? Ни одно.
    100. “How many of my relatives came to see me when I was in the hospita? None! How many of them even wondered ever if I needed anything? None! And you say they care about me?” «Сколько человек из моих родственников пришли меня навестить в больницу? Ни один! Сколько из них хотя бы поинтересовались нужно ли мне что нибудь? Ни один! И ты говоришь, что они обо мне заботятся?»
    101. You have to eat something. Тебе нужно что-нибудль покушать.
    102. I have something for you. У меня есть кое что для тебя.
    103. This story is something scary! Эта история нечто ужасное!
    104. I have something (a typewriter) for you. Look. It is a typewriter. У меня кое-что есть для тебя. Смотри. Это печатающая машинка.
    105. I want to tell you something (that Jane got married yesterday). Jane got married yesterday. Я хочу тебе сказать кое-что. Джейн вышла замуж вчера.
    106. My tape-recorder is out of order. Do you think it is something (a problem) you could fix? И меня не работает магнитофон. Как ты думаешь, ты сможешь его починить?
    107. Did you see professor Hawks new invention? Jeez, it is something! Ты видел новое изобретение профессора Хока? Это нечто восхитетльное (гениальное)!
    108. You have to meet this guy. I tell you, he is really something! - Тебе нужно познакомиться с этим парнем. Говорю тебе, он действительно красив.
    109. Jenny wanted to have a party till the morning, but by 3.00 a.m. everyone was tired and asleep. Many were gone, and that disappointed her. Дженни хотела провести вечеринку до утра, но к 3 часам ночи уже все устали и заснули. Многие уже ушли и это ее очень огорчило.
    110. “Did you buy milk?” he asked. “Yes. A little (milk).” «Ты купила молоко», спросил он. «Да. Немного».
    111. Everybody listened to him attentively, but only a few believed. Все его внимательно слушали, но только нескошлько человек поверили ему.
    112. “Have you ever seen Native Americans?” “Lots of them!” «Ты когда нибудь видел индейцев?» «Многих!»
    113. “How many times you went out with him?” “A lot.” «Сколько раз ты с ним куда-то ходила?» «Много».
    114. A great deal of the things in the store were useless. Многие вещи в кладовке были не нужными.
    115. He came home to find nobody there. All (the inhabitants of the house) were gone. Он пришел домой и не нашел там никого. Все уже ушли.
    116. “...As for my family, all (the members of the family) are well…” «Что же касается моей семьи, все живут хорошо...»
    117. There were five cars in the house, but he couldnt use any. All (the cars) were out of gas. В доме было 5 машин, но он не мог уехать ни на одной. Ни в одной из них не было бензина.
    118. He still had a hope that they would find him. If he wasnt a celebrity, then may be they would stop searching him, but everybody (the readers of the USA) knew who Paul Sheldon is and all would wonder where he disappeared. У него все еще была надежда, что его найдут. Если бы он не был знаменитостью, то может его уже перестали бы искать, но кто такой Пол Шелдон знали все, и всем было бы интересно куда он пропал.
    119. Is everyone (group of people thar were supposed to gather) here? Все здесь?
    120. “Remember, you are going to a forest, where there are no signs of civilization. You cant buy anything there, so take everything (necessary things) with you.” - «Запомни, ты идешь в лес, где нет никаких признаков цивилизации. Ты не можешь там ничего купить, поэтому бери все (необходимое) с собой».
    121. “Is something wrong?” she asked fineally. “No. Everything is fine,” he said in a calm voice, though he felt he was shaking inside «Что-то не так?» спросила она наконец. «Нет. Все в порядке», ответил он спокойным голосом, хотя чувствовал, что внутри у него все дрожало.
    122. “Will one tent do for all three of us?” “No. These tents are too small. Each should have his own.” «Одной палатки нам хватит на троих?» «Нет. Эти палатки слишком маленькие. У каждого должна быть своя.»
    123. “Also take two chairs with you.” “Two chairs only for the whole ceremony?!” “Two chairs each!” «И еще возьмите с собой два стула.» «Двастула на всю церемонию?!» «По-два стула каждый!».
    124. Ill take this car. It is much better than the one we saw last week. Я беру эту машину. Она гораздо лучше чем та (машина), которую мы видели на прошлой неделе.
    125. This snowmobile doesnt run very fast. Do you want to ride the new one? Этот снегоход не так уж быстро едет. Хочешь покататься на новом (снегоходе)?
    126. Could one possibly play Shaherezade, when ones captor was insane? Мог ли кто-то играть Шахерезаду, если бы его повелитель был сумасшедшим?
    127. The ribbon was a faded two-tone, red over black. He had forgotten there were such ribbons. The sight of this one called up no pleasant nostalgia. Лента пишущей машинки была выцветшей,двутонной красным на черном. Он даже забыл, что такие ленты существуют. Вид этой ленты не пробудили в нем приятные воспоминания.
    128. Two more of those (pills) on top of the ones you took half an hour ago may drop you into a coma and then kill you, he thought. Еще две таблетки сверх тех, которые ты принял пол часа назад, могут стать причиной комы, а потом убить тебя, подумал он.
    129. These apples are real good. Ill have another one. Эти яюлоки очень хорошие. Я съем еще одну.
    130. You can have my computer. Ill buy another one. Ты можешь взять мой компьютер. Я куплю другой.
    131. “You can use my backpack. But let me take my stuff (anything that may be in the backback) out of it first” «Ты можешь взять мой рюкзак. Только позволь мне сначала вытащить оттудого свои вещи.» (Под словом stuff в этом предложении подразумевается все, что лежит в этом рюкзаке).
    132. “Oh, come on in. Im sorry for the mess; I have my stuff (books, notebooks, pens, markers and so on.) all over the room. Thats way I to get ready for my exams.” «Заходи. Извини за беспорядок; мои вещи (книги, тетради, ручки, маркеры и т.д.) раскинуты по всей комнате. Это я так к экзаменам готовлюсь».
    133. He would know the real stuff (idea) when he found it. Он бы узнал настоящую хорошую идею, если бы она у него появилась.
    134. “…It makes the stuff (work) you guys do look about as scary as a ride on the Central Park carousel.” «...Этот метод позволит вашей работе выглядеть такой же страшной как проезд на карусели в Центральном Парке».
    135. “He raised the stone and hit Geofrey on his head,” she said with eyes full of tears. “This thing (that he hit Geofrey on his head) will never get out of mind.” «Он поднял камень и ударил Джофри по голове,» сказала она со слезами на глазах. «Это никогда не выйдет у меня из головы.»
    136. “If you really loved her ” “You dont tell me that. You dont know a thing about love!” «Если бы ты на самом деле ее любил...» «Уж ты мне этого не говори. Ты вообще представления не имеешь о любви!»
    137. “I didnt buy it for antique. I bought it for second hand…” “Hey, there aint no such thing (notion) as an antique typewriter…” «Я не купила ее как антиквариат. Я ее купила в магазине использованных вещей....» «Эй! Такого понятия как антикварная печатающая машинка не существует.…»
    138. “My God, Annie, one of the first things (information) you find out in this business is that editors hate reading manuscripts typed on Corrasable Bond almost as much as they hate reading hand-written manuscripts.” «Боже, Энни, одно из первых, что узнаешь в этом деле, это то, что редакторы ненавидят читать манускрипты, напечатанные на бумаге Коррасабл Бонд почти так же, как они ненавидят читать манускрипты, написанные от руки».
    139. For that they would probably give her a medal and a lifetime membership in the Misery Chastain Fan Club (To Pauls endless displeasure, there was such a thing (Misery Chastain Fan CLub)) За это ей наверное дали бы медаль и пожизненное членство в Клубе Фанатов Мизери Честейн (К бесконечной неприязни Пола, такой клуб существовал).
    140. You want to turn a rocking chair over? Easiest thing (turning rocking chair over) on the world, right? Хочешь перевернуть каменный стул? Нет ничего легче, правда?
    141. He remembered Geoffrey saying: “You must not cry in front of her, old man that is the one thing (crying in front of her) you must never never do.” Он вспомнил как Джофри сказал: «Ты не должен плакать перед ней, старина это то, чего тебе никогда не стоит сделать».
    142. Geoffrey didnt understand what he said, but suddenly he did know one thing who this late coming person was. (можно так же сказать: Geoffrey didnt understand what he said, but suddenly he did know who this late coming person was ) Джофри не понял что он сказал, но вдруг он понял одно он понял кем был этот поздний гость.
    143. The principle of the school sat by a young student and started flirting with her. This thing (that the principle sat by a young student and started flirting with her) made the teacher totally mad. Директор школы сел рядом с молодой студенткой и начал с ней флиртовать. Это сильно разозлило учителя.
  • 392. Металлургические процессы при сварке низкоуглеродистых, низколегированных и высоколегированных сталей
    Дипломы Разное

    Этот один из основных способов сварки высоколегированных сталей толщиной 3 ... 50 мм имеет большое преимущество перед ручной дуговой сваркой покрытыми электродами ввиду стабильности состава и свойств металла по всей длине шва при сварке с разделкой и без разделки кромок. Это достигается отсутствием частых кратеров, образующихся при смене электродов, равномерностью плавления электродной проволоки и основного металла по длине шва (при ручной сварке меньшая скорость плавления электрода вначале его использования и большая в конце изменяет долю основного металла в шве, а значит, и его состав), более надежной защитой зоны сварки от окисления легирующих компонентов кислородом воздуха и др. Хорошее формирование поверхности швов с мелкой чешуйчатостью и плавным переходом к основному металлу, отсутствие брызг на поверхности изделия заметно повышают коррозионную стойкость сварных соединений. При этом способе уменьшается трудоемкость подготовительных работ, так как разделку кромок выполняют на металле толщиной свыше 12 мм (при ручной сварке свыше 3 ... 5 мм). Возможна сварка с повышенным зазором и без разделки кромок стали толщиной до 30 ... 40 мм. Уменьшение потерь на угар, разбрызгивание и огарки электродов на 10 ... 20 % снижает расход дорогостоящей сварочной проволоки. Однако при сварке под флюсом некоторых марок жаропрочных сталей требование обеспечения в металле шва регламентированного количества ферритной фазы не всегда может быть достигнуто. Это объясняется трудностью получения необходимого состава металла шва за счет выбора только сварочных флюсов и проволок (последние имеют значительные колебания химического состава в пределах стали одной марки) при сварке металла различной толщины (различная форма разделки и, значит, доля участия основного металла в формировании шва).

  • 393. Метод магнетронного напыления покрытий с ионным ассистированием
    Дипломы Разное

    Основными элементами МРС (рис.1) являются катод-мишень 1, анод 2 и магнитная система 3. При подаче постоянного напряжения между электродами МРС инициируется аномальный тлеющий разряд. Наличие замкнутого магнитного поля у распыляемой поверхности позволяет локализовать плазму разряда непосредственно у мишени. Электроны, образующиеся в результате вторичной ионно-электронной эмиссии, захватываются магнитным полем и движутся по замкнутым траекториям у поверхности мишени. Они оказываются в ловушке, создаваемой с одной стороны магнитным полем, удерживающим электроны у поверхности катода, а с другой стороны - тормозящим электрическим полем, отталкивающим их. В результате эффективного удержания электронов и их интенсивной энергетической релаксации, значительно возрастает концентрация положительных ионов у поверхности катода. Что в свою очередь обусловливает увеличение интенсивности ионной бомбардировки поверхности мишени и плотности потока распылённых атомов. Наиболее интенсивно распыляется поверхность мишени в области сильного магнитного поля. Эта часть поверхности имеет вид замкнутой дорожки, геометрия которой определяется формой полюсов магнитной системы [1].

  • 394. Методика построения тренировочного процесса в восточных единоборствах
    Дипломы Разное

     

    1. Абаев Н.В., Лепехов С.Ю. Методы регуляции социального поведения в тайных религиозных объединениях старого Китая (на материале буддийских объединений)// Источниковедение и историография истории буддизма.- Новосибирск, «Наука», 1986.
    2. Абаев Н.В. Чань-буддизм и культурно-психологические традиции в средневековом Китае.- Новосибирск. 1989.
    3. Абдульханова-Славская К.С. Деятельность и психология личности.-М., 1980.
    4. Алексеев Н.А. Личностно-ориентированное обучение: вопросы теории и практики: Монография. Тюмень: Изд-во Тюменского государственного университета, 1998. - 216 с.
    5. Алексеев А.В. Себя преодолеть! - М.: ФиС, 1985. - 192 с.
    6. Бабушкин Г.Д. Психологические основы формирования профессионального интереса к педагогической деятельности. - Омск: ОГИФК, 1990. - 186 с.
    7. Баканов Е.Н., Иванников В.А. О природе побуждения //Вопросы психологии.-1983.-№ 4.
    8. Бальсевич В.К. Онтокинезиология человека. - М.: Изд. «Теория и практика физической культуры». 2000. - 274 с.
    9. Бальсевич В.К., Лубышева Л.И. Физическая культура: молодежь и современность // Теор. и практ. физ. культ. 1995, № 4.
    10. Быховская И.М. Восточные единоборства в системе ценностей и досуговой деятельности современной молодежной субкультуры / Быховская И.М., Скороходов В.В. // Юбилейный сборник трудов ученых РГАФК, посвященный 80-летию академии. - М., 1998. - Т. 2.
    11. Виленский М.Я., Сафин Р.С. Профессиональная направленность физического воспитания студентов педагогической специальности. - М.: Высшая школа, 1989
    12. Воронов И. А. Китайская классическая концепция военного обучения.: Автореферат. ...канд. пед. наук. Военный Университет. - М., 1996. - 26 с.
    13. Воронов И.А. Древние и современные аспекты китайской классической концепции военного обучения. -СПб, 1996.
    14. Воронов И.А. Секретные боевые искусства Китая. - СПб.: Б&К, 2000. - 242 с.
    15. Воронов И.А. Психомоторные упражнения «72 воинских искусства Древнего Китая». Методическое пособие. -СПб.; ЛНПС ЦСМ, 1996. - 1.0 п.л.
    16. Воронов И.А. Четыре психомоторных упражнения. Методическое пособие. -СПб.; ЛНПС ЦСМ, 1996. (в соавторстве). - 0.5 п.л.
    17. Во исполнение Закона об образовании // Физическая культура в школе. 1993, № 6, с. 2 - 4.
    18. Временный государственный образовательный стандарт // Физ. культура в школе. 1993, № 6, с. 4 9.
    19. Гаськов А.В., Психофизические аспекты укрепления здоровья детей 7-14 лет средствами ушу // Физическая культура-2001-№ 4.
    20. Горбунов Г.Д. Психопедагогика спорта. - М.: ФиС, 1986. - 208 с.
    21. Деркач А.А., Исаев А.А. Педагогическое мастерство тренера. - М.: ФиС, 1981. - 375 с.
    22. Долин А.А., Попов Г.В. Кэмпо - традиция воинских искусств. М., «Наука», 1990.
    23. Захаров Е.Н. и др. Рукопашный бой. Самоучитель.- М.:Культура и традиции, 1994.
    24. Захарова О.В. Профессиональная ориентация школьников-спортсменов на специальность «Физическая культура и спорт»: Автореф. канд. дис. - Омск: ОГИФК, 1989. - 22 с.
    25. Ильин Е.П. Мотивация и мотивы.-СПб.:Питер, 2002.
    26. Ковалев А.Г. Психология личности.-М., 1969.
    27. Козин А.П. Психогигиена спортивной деятельности. - Киев: Здоровья, 1985. - 128 с.
    28. Концепция учебно-тренировочной специализации физкультурного образования старших школьников: Метод. пос. /Авторы-сост.: В.Г.Хромин, В.Н.Потапов, Е.В. Хромин, И.И. Сулейманов. - Омск: СибГАФК, 1998. - 14 с.
    29. Корецкий В.М. Профессионально-педагогическая подготовка студентов физкультурных вузов в системе дисциплин «специализаций»: Автореф. докт. дис. М.,1989.
    30. Коротаева Н.В., Мильштейн О.А., Тышлер Д.А. Взаимоотношения тренера и спортсмена в единоборствах: Метод. разраб. для студ., слушат. ВШТ и ФПК РГАФК. М., 1997. - 20 с.
    31. Костяева А.С. Тайные общества Китая в первой четверти XX века. -М., РАН, 1995.
    32. Кречмер Э. Строение тела и характер.- М.: Педагогика-Пресс, 1995.
    33. Леонтьев А.Н. Потребности, мотивы, эмоции.- М., 1971.
    34. Литманович А.В., Штучная Е.Б. Структура профессиональной подготовленности специалиста по восточным единобртсвам // Теория и практика физической культуры-2000.-№ 12.
    35. Лубышева Л.И. Современный ценностный потенциал физической культуры и спорта и пути его освоения обществом и личностью // Теор. и практ. физ. культ. 1997, № 6.
    36. Матвеев А.П. Теоретико-методические основы формирования учебного предмета «Физическая культура в общеобразовательной школе»: Докт. дис. в виде науч. докл. М., 1997.-71 с.
    37. Никифоров Ю.Б. Опыт применения психорегуляции в подготовке дзюдоистов //Спортивная борьба: Ежегод-ник. - М.: ФиС, 1985.
    38. Орлов В.Б. Ситуация. Проблемные ситуации по курсу «Педагогика физической культуры и спорта»: Учеб. пос. для студ. ИФК. - Челябинск: ЧГИФК, 1992. - 66 с.
    39. Платонов К.К. Структура и развитие личности.-М., 1986.
    40. Психорегуляция в подготовке спортсмена /В.Н. Некрасов, Н.А. Худадов, Л. Пиккенхайн, Р. Фрестер. - М.: ФиС, 1985. - 176 с.
    41. Родионов А.В. Вербальные средства воздействия на психическое состояние спортсмена //Психическая саморегуляция: Сб. научн. статей. - Алма-Ата: Изд-во Казах. ГИФК, 1987. - 110 с.
    42. Рубенштейн С.Л. Основы общей психологии.-М., 1946.
    43. Скворцов Г.И. Допрофессиональная подготовка учащихся 5-6-х специализированных спортивных классов: Автореф. канд. дис. Челябинск, 1997. - 20 с.
    44. Станкин М.И. Психолого-педагогические основы физического воспитания. М.: Просвещение, 1987. 224 с.
    45. Стоунс Э. Психопедагогика. Психологическая теория и практика обучения. - М.: Педагогика, 1984. 472 с.
    46. Хромин Е.В. Учебно-тренировочная специализация как один из современных теоретико-методологических подходов к совершенствованию физкультурного образования школьников// Физическая культура 2001. - № 3.
    47. Хромин Е.В. Учебно-тренировочная специализация физкультурного образования старших школьников: Автореф. канд. дис. Омск, 1998. - 24 с.
    48. Ямбург Е.А. Школа для всех // Адаптивная модель: Теоретические основы и практическая реализация. - М.: Новая школа, 1997. - 352 с.
  • 395. Методика разработки и выполнения муниципального бюджета
    Дипломы Разное

    Âçàèìîîòíîøåíèÿ îòäåëüíûõ çâåíüåâ áþäæåòíîй ñèñòåìû â ðàçëè÷íûõ ñòðàíàõ èìåþò ñâîè îñîáåííîñòè. Íàïðèìåð, â Âåëèêîáðèòàíèè ìåñтíûå îðãàíû âëàñòè ïîëó÷àþò íà ôèíàíñèðîâàíèå òåêóùèõ ðàñõîäîâ çíà÷èòåëüíûå ñðåäñòâà èç кîíñîëèäèðîâàííîãî ôîíäà â ôîðìå äîòàöèé è öåëåâûõ ñóáñèäèé è èç Íàöèîíàëüíîãî ôîíäà çàéìîâ êðåäèòû на ôèíàíñèðîâàíèå êàïèòàëüíûõ çàòðàò. Êðåäèòû èìåþò äîëãîñðî÷íûé õàðàêòåð è ïðåäîñòàâëÿþòñÿ èç ðûíî÷íîãî ïðîöåíòà è â ñòðîãî ëèìèòèðîâàííûõ ðàçìåðàõ.  ßïîíèè ñâÿçь ãîñóäàðñòâåííîãî áþäæåòà ñ мåñòíûìè îñóùåñòâëÿåòñÿ òîëüêî ïî ëèíèè âûäà÷è ñóáñèäèé. Êðîìå òîãî, ãîñóäàðñòâî ïåðåïîðó÷àåò ìåñòíûì âëàñòÿì ÷àñòü ðàñõîäîâ ñòðîãî öåëåâîãî íàçíà÷åíèÿ (íàïðèìåð, ñòðîèòåëüñòâî ïîðòîâ, ëèêâèäàöèþ ïîñëåäñòâèé ñòèõèéíûõ áåäñòâèé, ïîñòðîéêó ãèäðîýëåêòðîñòàíöèé è äð.). Âî Ôðàíöèè ìåñòíûå âëàñòè ïîëó÷àþò èç ãîñóäàðñòâåííîãî áþäæåòà ñðåäñòâà â âèäå ñóáñèöèé è äîòàöèé. В ÑØÀ â îñíîâíîì èìååò ìåñòî îäíîñòîðîííåå äâèæåíèå ñðåäñòâ èç âûøåñòîÿùåãî áþäæåòíîãî çâåíà в íèæåñòîÿщåå. Èç ôåäåðàëüíîãî áþäæåòà ñðåäñòâà ïîñòóïàþò â местные áþäæåòû в виде öåëåâûõ ñóáâåíöèé.

  • 396. Методика расчета технико-экономических показателей работы однопредметных непрерывно-поточных линий
    Дипломы Разное
  • 397. Методология применения физических и механических способов контроля на примере низкоуглеродистой стали марки 20
    Дипломы Разное

    Отжиг - смягчающая термическая обработка, нагрев до определенной температуры, выдержка, охлаждение с печью. Получается металл в равновесном состоянии. Прочность после отжига падает, а плотность и ударная вязкость повышаются. Отжиг бывает 1 и 2 рода. Отжиг 1 рода делится на диффузионный, рекристализационный и отжиг для снятия напряжений. Диффузионный отжиг проходит при высоких температурах, близких к солидусу, так как при высоких температурах наиболее интенсивно присходят диффузионные процессы, необходимые для выравнивания в отдельных объемах состава стали. Происходит устранение дендритной ликвации, которая повышает склонность стали при обработке давлением к трещинообразованию, анизотропии свойств и возникновению таких дефектов как шиферность, флокены. Температуру диффузионного отжига определяют по формуле: . Обычно применяют для легированных сталей. Рекристализационный отжиг заключается в нагреве холоднодеформированной стали выше температуры начала кристаллизации, выдержке при этой температуре и последующем охлаждении. Тотж=Трек +150-200ºС. Этот вид отжига применяют как первоначальную стадию перед холодной обработкой давлением, как промежуточный процесс между операциями холодного деформирования и как окончательную термическую обработку. Отжиг для снятия напряжений проводят с целью снятия внутренних напряжений, образовавшихся в металле при ковке, сварке и способных вызвать коробление и разрушение детали. Главный процесс-это релаксация остаточных напряжений. Температура примерно 0,4 Тпл. Отжиг 2 рода-термическая обработка, заключающаяся в нагреве стали до температур выше критических точек Ас1 и Ас3, выдержке и, как правило, в последующем медленном охлаждении. Отжиг 2 рода связан с фазовыми превращениями. Делится на полный, неполный и нормализация. Полный отжиг применяется для доэвтектоидных сталей и состоит в нагреве стали на 30-50ºС выше точки Ас3, выдержке при этой температуре до полной перекристаллизации металла и медленном охлаждении. При таком отжиге образуется мелкое аустенитное зерно, из которого при охлаждении формируется мелкозернистая ферритно-перлитная структура. Скорость охлаждения зависит от устойчивости аустенита, т. е. от состава стали. Неполный отжиг- сталь нагревают выше Ас1,но ниже Ас3. Этот вид отжига предназначен, в основном, для эвтектоидных сталей для улучшения обрабатываемости их резаньем, так как в результате образуется мягкий перлит. Неполный отжиг широко применяется для заэвтектоидных углеродистых и легированных сталей. Изотермический отжиг применяют для улучшения обрабатываемости легированных сталей. Он состоит в нагреве на 30-50ºС выше Ас3 и сравнительно быстром охлаждении до температуры Аr1, изотермической выдержке при этой температуре для получения равновесной перлитной структуры и последующем охлаждении на воздухе.

  • 398. Методы измерения и измерительные приборы
    Дипломы Разное

    Трубка оптиметра действует следующим образом. Лучи от источника света направляются зеркалом в щель трубки и, преломившись в трехгранной призме , проходят через шкалу, нанесенную на плоскость стеклянной пластины и имеющую 200 делений. Пройдя через шкалу, луч попадает на призму полного отражения и, отразившись от нее под прямым углом, направляется на объектив и зеркало. Качающееся зеркало пружиной прижимается к измерительному стержню. При перемещении измерительного стержня, опирающегося на измеряемую деталь, зеркало поворачивается на угол вокруг оси, проходящей через центр опорного шарика, что вызывает отклонение отраженных от зеркала лучей на угол, в 2 раза больший первоначального. Рассеянный отраженный пучок лучей объективом превращается в сходящийся пучок, который дает изображение шкалы. При этом шкала смещается в вертикальном направлении относительно неподвижного указателя на некоторую величину, пропорциональную измеряемому размеру. Контролер наблюдает изображение шкалы в окуляр, как правило, одним глазом, отчего сильно утомляется. Для удобства отсчета на окуляр надевают специальную проекционную насадку, на экране которой можно наблюдать изображение шкалы обоими глазами.

  • 399. Методы производства винилхлорида
    Дипломы Разное
  • 400. Метрологические испытания измерительного микроскопа ТМ-500
    Дипломы Разное

    Содержание требований по рассмотрению технической документацииУказания по методике рассмотрения технической документации121 Проверка соответствия представленной документации требованиям ПР 50.2.009-94Комплектность технической документации должна соответствовать требованиям ПР 50.2.009-94. Построение, изложение и оформление технической документации должносоответствовать ГОСТ 2.114-95, ГОСТ 2.106-96, ГОСТ 2.601 - 95, МИ 2526-992 Анализ метрологических характеристик (МХ), полноты и способа их выражения в документации фирмы-изготовителя испытуемого СИ, а также документов, содержащих требования к нормированию метрологических характеристик.Провести анализ МХ прибора, их полноту, правильность и способа выражения в технической документации фирмы-изготовителя с учетом назначения и условий применения микроскопа на соответствие требованиям ГОСТ 8.0093 Рассмотрение материалов ранее проведенных испытаний, в том числе протоколов испытаний. Оценивают достоверность, полноту и представительность материалов предварительных исследований. В случае положительных результатов их рассмотрения допускается по некоторым пунктам программы испытания не проводить.4 Оценка необходимости изменения способа выражения МХ и разработки методик их определения, включая методики определения дополнительных погрешностей, которыми нельзя пренебречь при отсутствии информации о них в представленных НД.Оценивают необходимость изменения способа выражения МХ и разработки методик их определения, в том числе по оценке дополнительных погрешностей, по технической документации фирмы-изготовителя.5 Оценка метрологического обеспечения эксплуатации испытуемого микроскопаОценивают обеспеченность прибора средствами поверки и НД при эксплуатации. При этом - анализируют МХ известного метрологического оборудования и оценивают возможность его применения при испытаниях и поверке прибора с учетом конструктивной и иной совместимости прибора с метрологическим оборудованием; - анализируют информацию об испытаниях импортного метрологического оборудования, если его использование предусмотрено проектом НД на методику поверки; - анализируют соответствие НД на методику поверки требованиям соответствующих НД системы ГСИ.6 Обоснование оптимального межповерочного интервала на основе сравнения межповерочных интервалов, установленных для отечественных и зарубежных аналогов, данных о надежности, данных по результатам периодической поверки и других данных.Рассматривают методики поверки на аналогичные приборы и обоснованность назначения межповерочного интервала прибора, сравнивая его с данными для отечественных и зарубежных аналогов, а также данные по надежности и периодичности поверки в эксплуатации.7 Поверка наличия в эксплуатационной или другой документации указаний по настройке и устранению возможных неисправностей микроскопа.Проверить наличие в эксплуатационной или другой документации указаний по настройке и устранению возможных неисправностей микроскопа.8 Проверка наличия и состояния контрольно-испытательной аппаратуры, используемой при испытаниях, на соответствие предъявляемым к ней требованиям, а также наличия документов последней ее поверки, калибровки или аттестации.Проверить наличие и состояние контрольно-испытательной аппаратуры, используемой при испытаниях, на соответствие предъявляемым к ней требованиям, а также наличие свидетельств о поверке или калибровке приборов, аттестатов на испытательное оборудование.