Статья

  • 3841. Лингвокультурологическии подход к исследованию этноконнотации
    Разное

    В национально-детерминированном и национально-маркированном когнитивном пространстве кодирование и хранение информации осуществляется двумя типами когнитивных структур: феноменологическими и лингвистическими. Первые "формируют совокупность знаний и представлений о феноменах экстралингвистической и собственно лингвистической природы, т.е. об исторических событиях, реальных личностях, законах природы, произведениях искусства, в том числе и литературных и т.д." [15, 48]. Вторые -лежат в основе языковой и речевой компетенции, с их помощью происходит вербализация концептов. Хотя когнитивные структуры предстают исследователю в опосредованном виде, тем не менее представляется возможным рассматривать их проявления в коммуникации. Как разновидность интерпретирующего подхода когнитивная лингвистика изучает, каким образом социокультурный опыт человека представлен в знаниях и в языке, исходя из того, что именно когниция "организует в человеке смыслообразование и использование значений в рамках культуры, - делая значение общим достоянием людей, принадлежащих к этой культуре" [10, 25]. Когнитивно-дискурсивный подход к исследованию категорий языка все больше приобретает интердисциплинарное концептуально-культурологическое направление на единой методологической платформе. Предпосылкой тому может быть принимаемое многими учеными широкое понимание культуры как системы опосредованных человеческим сознанием "ове-ществлен-ных" и означенных интра- и интерличностных отношений, обладающих смыслом и ценностью (Г. Риккерт, В. Вин-дельбанд, Э. Бенвенист, Ю.М. Лотман, А.А. Бруд-ный, Д.Б. Гудков) и как "совокупность концептов и отношений между ними, выражающихся в различных "рядах" (прежде всего "эволюционно- семиотических рядах", а также в "парадигмах", "стилях", "изоглоссах", "рангах", "константах" и т.д.)" [22, 38]. Культура выступает всегда в конкретных этнических формах. Язык, являясь формой выражения национально-специфических компонентов культуры, выполняет этнодифференци-рующую и этноинтегрирующую функции [2, 75]. По образному выражению В. Гумбольдта "каждый язык описывает вокруг народа, которому он принадлежит, круг, откуда человеку дано выйти лишь постольку, поскольку он вступает в круг другого языка" [7, 80]. В то же время язык является не только средством получения большей части сведений о культуре и познавательных процессах, но и основным фактором, характеризующим мыслительные процессы. Сказать, "что язык определяет способ восприятия и мышления - это значит принять следствие за причину" [14, 54]. Поэтому новая интегральная наука будущего должна фокусировать вклад всех наук, центральной триадой которых является "язык - национальная личность -культура". Подобное направление исследований складывается в лингвокультуро-логии [26; 27; 12; 19; 6; 21 и др.], основной целью которой является исследование культурной семантики языковых знаков, предполагающее в качестве одной из главных задач изучение когнитивно-языковых механизмов осуществления носителями языка "референции языковых знаков к концептам культуры (осознанной или протекающей на уровне бессознательного) <...>" [27, 15]. Лингвокультурология нацелена на интегративное описание синхронно взаимодействующих корреспонденции языка и культуры. В поисках методики исследования и разработки понятийного аппарата она опирается на целый комплекс лингвистических, психолингвистических и культурологических традиций. По сути лингвокультурология является продолжением этнолингвистики в том широком понимании, которое Н.И. Толстой, говоря о втором рождении этнолингвистики вложил в свое определение этнолингвистики как комплексной пограничной науки, опирающейся во многом на этнографию, фольклористику, культурологию и пользующейся комплексными методами [28, 39-40]. Против сужения этнолингвистики до "этнокуль-турной" лексики и фразеологии высказывается в своей фундаментальной работе "Основы этнолингвистики" М.М. Копыленко, определяя предмет этнолингвистики как "этнос в зеркале языка", включающий все то, "в чем находит отражение идиоэтничность, в том числе... народный менталитет" [13, 19]. Большой вклад отечественных исследователей (Ф.И. Буслаев, А.Н. Афанасьев, А.А. Потебня, Н.И. Толстой, С.М. Толстая, В.В. Иванов, В.Н. Топоров) способствовал определению задач, границ материала и предмета исследования этнолингвистики. Этнографическая семантика, этносеманти-ка (культурная семантика), возникшая в зарубежной этнографии в недрах культурно-антропологического направления (Ф. Боас, У. Уорф, Э.Сепир, X. Хойер): 1) ставила акцент на когнитивные аспекты культуры, как на определенную сумму знаний; 2) переносила лингвистические принципы на область культуры. На современном этапе развития лингвокультуроло-гии при изучении взаимосвязи и взаимодействия языка и культуры как комплексной проблемы разрабатываются новые единицы описания. Так, В.В. Воробьев предложил термин "лингвокультурема". Эта единица в отличие от слова и лексико-семантического варианта, включает в себя сегменты не только языкового значения, но и внеязыкового культурного смысла знака. "Лингвокуль-турема как комплексная межуровневая единица, представляет собой диалектическое единство лингвистического и экстралингвистического (понятийного) или предметного содержания" [6, 44-45].Целостность самого анализа заключается, по мнению автора, в том, что лингвистический анализ лингвокультуре-мы должен неизбежно дополняться когнитивным, при этом лингвокультурему можно рассматривать как особый микрофрейм-блок знаний о культуре. Конструктивность такого подхода в том, что: если слово соотносится с реалемой как референтом, то лингвокультурема отражает специфику типов реалий внутри класса предметов, соотнесенных со знаком. При разработке методики интегративного анализа языка в культуре термин "культурема" в трактовке немецкой ученой Э. Оксаар понимается шире: как способ отражения культурно специфических образцов мышления (Denkmuster) и образцов поведения (Ver-haltensmuster). В предложенной ею модели культуремы реализация культурем как абстрактных единиц более высокого уровня осуществляется с помощью "бихевиорем" (невербальных: мимика, жестика, телодвижения; экстравербальных: время, место, проксемика; вербальных: слова и па-рал ингвистических средств). Отвлекаясь от неоднозначного толкования понятия "бихевиорема", можно сказать, что данная модель позволяет учитывать неоднородность и динамику составляющих речевое поведение коммуникантов и релевантность при исследовании межкультурной коммуникации, хотя блок экстралингвистической информации в этой модели остается, на наш взгляд, расплывчатым и оторванным от реалий культурного пространства. Если учесть, что механизмы интеграции знаний в речевой деятельности возникают на разных этапах формирования культуроносных смыслов знаков языка, то следует принимать во внимание специфику всех блоков знаний, принимающих участие в смысло-образовании: лингвистического, энциклопедического и интеракционального.

  • 3842. Лингвопоэтический анализ пьесы Н. Садур «Памяти Печорина»
    Литература

    Причем глагол сгорать функционирует в микроконтексте приведенных реплик в переносных значениях 'погибать' [MAC. Т. 4. С. 87], 'худеть, таять от болезни = температуры' (контекстуальный лексико-семантический вариант), но в макроконтексте пьесы сохраняет свое семантическое родство с тематической группой жара, в которую входят лексемы пламя, огонь (им плюется фокусник Алъфелъбаум), жар, жара, (невыносимо) жарко (предикативное наречие) и (на основании причинной смежности) чудовищный пурпур на щеках Веры, ее сгорающие щечки. Жар охватывает все водяное общество. Эта всеобщая «лихорадка» ассоциативно (согласно типологии словесных ассоциаций А.П.Клименко [Клименко, 1974. С. 50], по тематической ассоциации) выводит реципиента на адово пекло, ею детерминирована ситуативная семантизация фамилии главного героя: контекст пьесы провоцирует словообразовательную ассоциацию фамилии Печорин с глаголом печь в значении 'обдавать жаром, обжигать, палить' [MAC. T.3. С. 165] и тем самым - 'овладевать, мучить, печалить7, губить'. В результате создается эффект амбивалентности, энантиосемичности значения онима, поскольку продолжает работать давно осмысленная читателями романа «Герой нашего времени» соотнесенность фамилии Печорин с рекой Печорой, способствующая выводу психологической характеристики героя (север > холод > «остылость» как состояние души / сердца (П е ч о р и н. Сердце мое давно остыло (П.П., 231)). Изначально контрастная тема холода / жара как тема Печорина заявлена самим Лермонтовым: Погружаясь в холодный кипяток

  • 3843. Лингвориторические параметры советского официального дискурса периода Великой отечественной войны
    Разное

    На пути «от «парадигмы текстов» к «дискурсной формации» (Э. Лассан) феномен тоталитарного языка, который, имея лингвосоциокультурный характер, неразрывно связан с историей и культурой этноса (Н.А. Купиной), осмысляется в главе сквозь призму экстралингвистической ситуации военного времени. Основной для языка данного типа является функция идеологического предписания руководство к восприятию социальной действительности, членение последней на идеологические сферы, выработка примитивных принципов оценки. Общие тенденции языкового развития: редуцирование, вытеснение, трансформация константных семантических составляющих идеологии на уровне концепта; создание искусственных идеологем и квазиидеологем; прямолинейная аксиологическая поляризация лексики; развитие антонимических и синонимических рядов, системно закрепляющих идеологические догмы; кодифицирование нетрадиционной для русского языка лексической сочетаемости, отражающей идеологические стандарты. Данные характеристики, выявленные Н.А. Купиной при анализе «Толкового словаря русского языка» под ред. Д.Н. Ушакова, в условиях битвы с фашизмом сыграли положительную роль, будучи главным психологическим орудием всенародной мобилизации и одним из ведущих факторов Великой Победы. Применительно к анализу СОД периода Великой Отечественной войны в главе разработано понятие «языковое сопротивление», обоснован его статус в качестве лингвориторической категории. Как «речевая реакция языкового сопротивления» ранее рассматривались советские политические анекдоты (Н.А. Купина); необходимым является адекватное теоретическое осмысление драматизма языкового сопротивления советского народа смертельному врагу фашизму средствами «тяжелой артиллерии» публицистики. При анализе эмпирического материала критерием для применения категории языковое сопротивление служит наличие в едином семиотическом континууме текста лингвориторических репрезентаций, базирующихся на антитезисных дискурс-этимонах квантах информации, истинной в рамках определенного ментального пространства. Советская и фашистская идеологии в глобальном контексте жизнедеятельности коллективной языковой личности являются взаимно исключающими друг друга, антагонистичными идеологическими конструктами, что ярко демонстрирует корпус передовых статей «Правды».

  • 3844. Лингвориторические средства выражения антропоцентризма в русском и переводном эзотерическом дискурсе
    Разное

    В прикладном аспекте эзотерический дискурс рассмотрен с точки зрения его социокультурно-образовательного потенциала, в аспекте конечной практической цели антропоцентрической лингвистики: «вооружить каждого носителя языка пониманием того, … от чего зависит состояние его индивидуальной ассоциативно-вербальной сети. Человек, оснащенный такими представлениями и знаниями, … способен сам решить… от каких воздействий на свою ассоциативно-вербальную сеть, личностный тезаурус и собственный прагматикон он должен защищаться, чему сопротивляться, а какие тексты принимать и любить» (Ю.Н. Караулов). Изучена аргументация ученых, полагающих, что для выхода человечества и планеты из кризисного состояния эзотерические идеи в адаптированном виде должны быть привнесены в массовый образовательный процесс. Концептуальное поле идеологии Новой Эры, репрезентируемой эзотерическим дискурсом, базируется на коренном изменении мировосприятия и мировоззрения, переоценке всех ценностей с позиций вселенской, космической духовности, на основе любви и гармонии как базового принципа устройства и функционирования мироздания. С точки зрения лингвориторической организации проанализированы тексты, адресованные непосредственно подрастающему поколению, предложены рекомендации для учителя-словесника. При выборе эзотерических текстов (как классических, так и современных), в качестве материала для обсуждения, в центр внимания языковой личности помещается духовно-нравственная, этическая проблематика. Ее анализ, наряду с большим воспитательным эффектом, может стать действенным стимулом для формирования у старшеклассников культуры убеждающей ораторской речи, навыков дискуссии и полемики. Ознакомление с лингвориторическими особенностями эзотерического дискурса не только повысит их филологическую культуру, но и станет противоядием манипулирующих воздействий, в том числе рекламного и политического дискурса.

  • 3845. Лингвосемантическая категория “принятие решения” (средства выражения и особенности функционирования)
    Разное

    Анализ текстовых фрагментов позволил вычленить различные виды аргументативных стратегий (около 30) к принятию решения. В качестве рабочего определения аргументативных стратегий для нашего исследования предлагаем следующее: “Аргументативные стратегии действия вербальной (невербальной) природы, применяемые (примененные) в ходе реализации (планирования) реального (виртуального) акта решения, обусловленные различными причинами или мотивами”. Аргументативные стратегии причисляются нами к прагматическим пресуппозициям. Так, например, акт решения сопровождается планом, вырабатываемым для исполнения принятого решения. План предполагает осуществление конкретных тактических действий, образующих стратегию “планирования”: К телефону подошла женщина. Наверняка эта милая дама его мать… Светлана повесила трубку и решила, что будет звонить каждый день в это время (Л. Улицкая). Перечислим другие виды стратегий: “преодоление препятствий”, убеждение”, “доказательство” (После обеда Ильинична решила поговорить с Натальей, доказать ей, что нет нужды избавляться от беременности; моя посуду, она мысленно подыскивала, по ее мнению, наиболее убедительные доводы… М. Шолохов), “внушение” (В любовных делах, а особенно в женитьбе, внушение играет большую роль. Все и товарищи и дамы стали уверять Беликова, что он должен жениться, что ему ничего больше не остается в жизни, как жениться; все мы поздравляли его, говорили с важными лицами разные пошлости, вроде того-де, что брак есть шаг серьезный; к тому же Варенька была не дурна собой, интересна, она была дочь статского советника и имела хутор, а главное, это была первая женщина, которая отнеслась к нему ласково, сердечно, голова у него закружилась, и он решил, что ему в самом деле нужно жениться А. Чехов), “предупреждение”, “риск”, “контроль”, а также стратегии “выяснения”, “настаивания”, “призыва к действию”, “уступки”, “упрека”, “выжидания”, “предусмотрительности”, “расчета”, “совета”, “утешения”, “самоутешения”, “самооправдания” и др. В некотором смысле, говоря об аргументативных стратегиях, можно отметить их соотнесенность с речевыми жанрами и речевыми действиями (например, упрек, совет, утешение, уступка, самооправдание и др.).

  • 3846. Лингвостилистические реалии комического в произведениях о. Генри (в подлиннике и переводах)
    Литература

    В различных работах, посвященных описанию подтекста, называются разные средства его выражения. Среди них многозначные слова (точнее, их контекстуальные, выходящие за рамки узуса значения); дейктические слова; частицы; диминутивные морфемы; восклицания; различные виды повторов; парцелляция; нарушение логической последовательности; паузы и т. д.. Общим для этой совокупности средств является то, что все они могут рассматриваться как дополнительные, необязательные элементы текста, лишь надстраивающиеся над «коммуникативным минимумом» текста, то есть средствами, обеспечивающими передачу основной, эксплицитной информации. Приведенный выше список средств выражения подтекста может быть разделен на две части: собственно языковые средства, обладающие способностью выражать оба вида информации, и приемы их использования, являющиеся средством дополнительного маркирования, «переключения» их с функции выражения основной информации на функцию выражения дополнительной информации. К первой части могут быть отнесены многозначные слова, дейктические слова, частицы, повтор как средство создания связности текста. Куда более существенной представляется задача выяснения второй части списка средств дополнительной маркировки языковых средств. Первая группа таких средств нарушение стандартного функционирования языковых средств. К этой группе относятся парцелляция, эллипсис, умолчание, нарушение синтаксического или логического порядка расположения компонентов высказывания. Это нарушения, ведущие к разрушению определенных текстовых структур; соответственно они характерны для маркированных синтаксических (в широком смысле слова) средств выражения. Другая группа нарушений использование отдельных единиц текста в нестандартных позициях более типично для лексических (нарушения сочетаемости слов) и морфологических (неоправданное использование определенных артиклей и т.д.) средств. Однако и весь текст может выступать как единица, неадекватная речевой ситуации, а значит, в некотором смысле как единица, употребленная в нестандартной позиции. Вторая группа способов дополнительной маркировки текста использование их хоть и без видимых нарушений узуальных норм, но с коммуникативной избыточностью. Иными словами, если средство употреблено правильно, с точки зрения «коммуникативного минимума» оно должно быть употреблено определенное количество раз. Увеличение этого числа создает маркированность. К этой группе способов относятся различные виды повторов; неадекватно большие паузы также могут рассматриваться как проявление коммуникативной избыточности (в таком случае они трактуются как повторение паузы).

  • 3847. Лингвоэтическая картина мира: концепты «счастье» и «блаженство» как семантические дуплеты
    Разное

    По данным этимологических словарей исходное слово «благо» заимствовано из старославянского (церковнославянского) языка. Первоначально (в праславянском языке) означало «богатство (сильного, взятое силой)», далее «процветание, преуспевание» и затем «счастье, блаженство» (слово «благодать» образовано от блага «благая» и дать «даяние, доля, часть»; «блаженный» от блажити «почитать, хвалить», первоначально «почитаемый», затем «святой», и наконец «юродивый, глупый»). М. Фасмер указывает, что «весьма употребительно благо- в словосложениях как соответствие греч «ев-» (хорошо, добро). Многие церковнославянские лексемы с корнем «благ» являются кальками с греческого языка [Т1:8, 170]. В Старославянском словаре (по рукописям X-XI веков) слово «благодать» означает «милость», слово «блаженный» счастливый, блаженный (наименование святого); всего 78 лексических единиц, имеющих в своем составе корень «благ-» [5, 85-91]. В Словаре православной церковной культуры «благодать» это «особая божественная милость, ниспосылаемая человеку для его спасения; Божья помощь и защита, даруемые каждому христианину в его повседневной жизни»; «блаженства (ство)» «сформулированные в заповедях блаженств высшие радости, обещанные Иисусом Христом в Нагорной проповеди как награда за праведность»; всего представлено 29 лексических единиц, имеющих в своем составе корень «благ-» [2, 92-96].

  • 3848. Линейно-стадиальная интерпретация унитарно-стадиального подхода к истории и ее несостоятельность
    Философия

    Введение понятия конкретного отдельного общества позволяет решить эту проблему. Так как каждая конкретная общественно-экономическая формация есть общее, то она может существовать и всегда существует в реальном мире только в отдельных обществах, социоисторических организмах, причем в качестве их глубокой общей основы, их внутренней сущности и тем самым и их типа. Общее между социоисторическими организмами, относящимися к одной общественно-экономической фррмации, разумеется, не исчерпывается их социально-экономической структурой. Общественно-экономическая формация есть тип общества, взятого в единстве всех его сторон. Система производственных отношений, выражаясь словами В.И. Ленина, есть только "скелет" общественно-экономической формации, который всегда облечен "плотью и кровью" других общественных отношений. Но в этом "скелете" всегда заключена сущность той или иной общественно-экономической формации [3]. Объединяет все социоисторические организмы, относящиеся к той или иной формации, обусловливает их принадлежность к одному типу, прежде всего, конечно, наличие во всех их одной и той же системы производственных отношений. Все остальное, что роднит их, является производным от этой фундаментальной общности.

  • 3849. Линейные симметрии многогранника паросочетанийи автоморфизмы графа
    Математика и статистика

    Полиэдральная структура многогранника MP(G) исследовалась многими авторами. В частности, Эдмондсом в [3] впервые дано линейное описание многогранника паросочетаний, Хваталом в [4] найден комбинаторный критерий смежности его вершин. Нас будет интересовать группа линейных преобразований пространства RG, переводящих многогранник MP(G) в себя. Более точно: линейной симметрией многогранника MP(G) назовем матрицу такого невырожденного линейного преобразования пространства RG, что для всякой вершины x многогранника MP(G) образ также является вершиной MP(G). Легко доказать, в частности, что такое преобразование переводит грань многогранника в грань той же размерности.

  • 3850. Линейные уравнения и неравенства
    Математика и статистика

    Если переменной х придать какое-либо числовое значение, то мы получим числовое неравенство, выражающее либо истинное, либо ложное высказывание. Пусть, например, дано неравенство 5х-1>3х+2. При х=2 получим 5·2-1>3·2+2 истинное высказывание (верное числовое высказывание); при х=0 получаем 5·0-1>3·0+2 ложное высказывание. Всякое значение переменной, при котором данное неравенство с переменной обращается в верное числовое неравенство, называется решением неравенства. Решить неравенство с переменной значит найти множество всех его решений.

  • 3851. Литература в школе
    Психология

    Сегодняшний 11-классник, выходя из школы, нередко испытывает по отношению к предмету "литература" эмоции, далекие от положительных. На протяжении ряда школьных лет его пичкали огромной массой внешних (по отношению к нему самому) знаний, лично им не востребованных. (Как ответил на анкетный вопрос "Что значит для тебя школа?" один недавний выпускник: "Школа - это место, где нам отвечают на те вопросы, которые мы не задавали". Удивительно точный ответ!..) Разрыв между школой и вузом, с одной стороны, значителен, с другой - современные требования по литературе, необходимые для поступления в вуз, зачастую превращены в шаблон, соответствие которому абитуриент должен продемонстрировать на вступительных испытаниях. Если этот шаблон, неизменный в течение множества лет, и является показателем школьного литературного образования - тогда школьную литературу как предмет надо действительно упразднять, в ней нет никакого смысла. Зачем изучать в школе Пушкина или Толстого? Почему их нельзя заменить на Одоевского или какого-нибудь Мариенгофа? Вопрос вкуса? Но на таком основании преподавание строиться не может. Значимость для мирового или национального литературного процесса? Но простите, школа не выращивает филологов, ее цель - литературно образованная личность. А что за зверь такой диковинный - никто не знает.

  • 3852. Литература об организации рабовладельческих латифундий в Древнем Риме
    Разное

    Обоснование древнеримской формы рабовладения, методы ведения крупного земледельческого хозяйства подробно изложены в сочинении "Землевладение" Катоном Старшим, являвшимся крупным землевладельцем Трактат Катона отразил период подъема римского рабовладельческого производства. Его идеалом было в основном натуральное хозяйство, обеспечивавшее прежде всего свои потребности. Однако не исключалась торговля, призванная реализовывать часть продукции и приобретать то, что не могло производиться собственными силами. Большое место в сочинении Катона занимали советы по содержанию рабов, использованию их труда, методам эксплуатации. Автор относил рабов к орудиям производства, рекомендовал содержать их в строгости, в зависимости от прилежания, рационально эксплуатировать их труд Катон считал целесообразным приобретать рабов в малолетнем возрасте, воспитывая их в повиновении, в духе, угодном хозяину. Предусматривая возможные возмущения и выступления рабов, Катон советовал поддерживать в их среде рознь, разжигать конфликты, несогласие между ними, своевременно освобождаться от дряхлых и больных. Рабы жестоко наказывались за малейшие проступки. Питание, одежда, жилище должны были соответствовать их положению говорящих орудий. Все эти советы Катона нацелены на обеспечение рационального ведения крупного рабовладельческого хозяйства.

  • 3853. Литературное наследие преподобного Иосифа Волоцкого
    Литература

    В советской науке по этим вопросам высказывались различные мне-ния. Наиболее обстоятельными являются исследования Я. С. Лурье, Г. М. Прохорова и К. В. Айвазяна. Лурье, выражая недоверие к преподобному Иосифу, полностью отрицал реальное существование новгородского ереси-арха Схарии, полагая, что автор "Просветителя" измыслил его, использовав при этом "Послания" инока Саввы и архиепископа Геннадия. Что же каса-ется Захарии Скары Гуил-Гурсиса, то, оценивая именование последнего в "Крымских делах" и в "Послании" инока Саввы "жидовином" и "евреяни-ном" как ошибочное, возникшее в результате недоразумения, Лурье ото-ждествлял этого "таманского князя" с упоминаемым в генуэзских докумен-тах Захарией Гвизольфи, итальянцем по национальности и католиком по вероисповеданию. Таким образом снимался вопрос об иудаистских корнях ереси жидовствующих [15] . Прохоров полагал, что и Схария Иосифа Во-лоцкого, и Захария Скара (или Захария Гуил-Гурсис) "Крымских дел" и "Послания" Саввы, и Захария Гвизольфи генуэзских документов одно лицо, выступавшее под различными именами. По происхождению этот За-хария был полуитальянцем-получеркесом, поэтому его называли то "фрязи-ном", то "черкасином"; а по вере он был караимом, поэтому именовался то "жидовином", то "евреянином" [16] . Наконец, Айвазян пришел к выводу, что Захария Гвизольфи вообще не имел никакого отношения ни к ересиарху Схарии, ни к Захарии Скаре Гуил-Гурсису, тогда как два последних имени относятся к одному и тому же лицу. В 1470 г. в Новгород вместе с русско-литовским князем Михаилом Александровичем действительно приезжал "жидовин Схария" тот самый, который позднее переписывался с Иоан-ном III и упоминался иноком Саввой. Однако он не был евреем и не испове-довал иудаизма. Автор "Просветителя" намеренно "евреизировал" его имя Скара, чтобы придать большую убедительность своим обвинениям ере-тиков в отпадении в "жидовскую веру". На самом деле, Скара был армяни-ном и держался распространенного в Венгрии, Валахии и Польско-Литовском княжестве павликианства "арменской ереси", близкой или даже тождественной к зародившейся в Новгороде с конца XIV в. и сохра-нявшейся в XV в. ереси стригольников. Кроме того, Айвазян, расссматривая принципиальный вопрос о трактовке употребляемой Волоколамским игу-меном применительно к ереси и еретикам терминологии, в частности тер-мина "жидовин", и при этом опираясь на мысль Прохорова о том, что в Средние века людей определяли скорее "по их вере, чем по крови", пола-гал, будто в Древней Руси слово "жидовин" использовали не в этническом смысле, а в религиозном. Отсюда армянина-павликианца Захарию Скару называли "жидовином" якобы по сходству исповедуемого им учения с иу-даизмом, но не потому, что он был евреем. Подобное происходило и с дру-гими лицами [17] . Однако такой интерпретации противоречат данные рус-ской лексикографии. Согласно последним, слова "жид", "жидовин" во мно-гих древнерусских переводных и оригинальных текстах употреблялись именно и прежде всего в смысле их этнического содержания, а производные от них слова "жидовитися", "жидовствовати" и др. в вероисповедни-ческом смысле [18] . Это обстоятельство позволяет усомниться в право-мерности отнесения "жидовина Схарии" к какой бы то ни было националь-ности и вере кроме еврейской.

  • 3854. Литературные герои и... Арифметика
    Литература

    Действительно, если считать с помощью очевидного умножения, получается: 4,45 см (или, точнее, как указывают словари, 4,44 см) х 12 = 0,53 м. Как-то не вяжется с привычным представлением о внешности героя повести «Муму»... Однако здесь действует несколько более сложная математическая процедура; вот как характеризует ее Г. Я. Романова в книге «Наименование мер длины в русском языке» (М.: Наука, 1975): «Для XIX века можно отметить странное с точки зрения простых арифметических подсчетов употребление слова вершок при описании роста: В нем [Головане] было, как в Петре Великом, пятнадцать вершков; сложение имел широкое, сухое и мускулистое (Лесков. Несмертельный Голован...) [далее в тексте книги следует приведенный пример из «Муму». Б. Ш.]. Здесь писателями использован обычный для XIX века способ описания роста, когда упоминается только количество вершков свыше двух аршин, которые подразумевались сами собой, но не назывались, так как нормальный рост любого человека всегда был больше двух аршин». Следовательно, считать рост человека и животных следовало по формуле: «стольких-то вершков (сверх двух аршин)» (Словарь современного русского литературного языка), и рост Герасима должен равняться 2 аршинам (то есть 0,711 м х 2 = 1 м 42 см) + 12 вершков (= 0,53 м), итого 1 метру 95 сантиметрам почти «баскетбольный» рост для нашего времени, вполне «гвардейский» для описываемой Тургеневым эпохи.

  • 3855. Литургика. Великопостное богослужение (период пения Постной Триоди, до недели Ваий)
    Культура и искусство

    На тех Литургиях, за которыми освящаются Дары для Литургии Преждеосвященных даров, на проскомидии употребляется большее количество просфор, нежели обычно, а именно столько, сколько приготовляется к освящению Агнцев для Литургии Преждеосвященных даров, ибо Агнец для каждой Литургии изъемлется из особой просфоры. Святой Агнец для Литургии Преждеосвященных даров приготовляется на проскомидии в то время, когда приготовляется Агнец для Литургии, совершаемой в тот же день. На проскомидии священник "изъемлет, жрет и прободает первый Агнец", затем произносит те же слова и совершает те же действия над Агнцами, приготовляемыми для Литургии Преждеосвященных даров; затем полагает их все на дискос и покрывает покровами. Во время освящения Даров, после призывания Святого Духа священник произносит совершительные слова одновременно над всеми Агнцами: "Сотвори хлеб убо сей", а не говорит во множественном числе: "Хлебы сия", потому что один есть Христос, как в том, так и в другом хлебе. Когда священник совершает возношение Святых Даров, он возносит также и Агнец, предназначенный для Ли¬тургии Преждеосвященных даров. Затем, когда священник раздробит первый Святой Хлеб, он влагает его частицу (ИС) в потир и вливает в потир теплоту. Далее, он полагает на левую руку (на гýбу) Святой Агнец, приготовленный для Литургии Преждеосвященных даров, а правой рукой берет лжицу и, омочив ее в Пречистой Крови, касается ею Святого Агнца крестообразно, прикасаясь к мягкой стороне по крестообразному нарезу. Пречистое Тело Христово, соединенное с Пречистою Кровию, полагается в дарохранительницу и хранится до Литургии Преждеосвященных даров.

  • 3856. Литургика. О богослужении во время пения Цветной триоди (от Пасхи до Недели Всех Святых)
    Культура и искусство

    Христос Воскрес и явился Победителем смерти. Но и после Его Воскресения смерть в человечестве временно еще продолжает собирать свою жатву, как бы переплавляя сосуды нашей души и тела для их воссоздания в день воскресения в новом, обновленном виде. И поскольку плоть и кровь не могут наследовать Царствия Божия и тление не наследует нетления, то наша душевно-телесная жизнь есть только зерно для посева, которое должно истлеть в смерти, чтобы дать жизнь колосу . Наше тление в смерти есть путь к нетлению. "Видите, видите, яко Аз есмь Бог ваш, праведным судом водрузивый пределы жизни, в нетление от тли приемляй вся усопшия в надежди вечнаго воскресения" . Воскресение Христа не было отменой смерти для душевно-телесной жизни, которая и по воскрешении подлежит смерти, но было воскресением в духовном теле. Христос победил смерть, уничтожил ее власть, освободил нас от закона смерти. Это не значит, что смерть не имеет власти над нашей душевно-телесной жизнью, но как Он действительно умер по плоти и ожил духом, так и мы освобождаемся Им от закона греха и смерти только по закону духа жизни в Нем (ср.: Рим. 8, 2)". "Всех радость Христос, Истина, Свет, Жизнь мира, Воскресение, сущим на земли явися Своею благостию и бысть образ Воскресения (нашего), всем подаяй Божественное оставление" .

  • 3857. Литургика. Страстная седмица
    Культура и искусство

    В одно и то же время совершаются величайшее дело любви Спасителя к людям и величайшее предательство учеником своего Учителя, спасаемый предал своего Спасителя, человек Бога: "О, иудина окаянства!" "О, слепотнаго сребролюбия твоего нечестиве!" Предатель присутствовал на Тайной Вечере. Последняя, прощальная беседа Учителя с учениками, любящего Отца с остающимися на земле детьми, и он среди них. И возмутился Иисус духом: "Един от вас лестию предаст мя, евреем продав в нощь сию сие Христос возопив, смущаше други" . "Скорбию и страхом одержими бяху ученицы", слышавше сие от Господа . Ученики узнают скоро, что предатель находится среди них, узнают они и кто он: "ученик, его же любляше Господь, на перси возлег, рече к Нему (Господу): Кто есть предаяй Тя? Христос же ко оному: сей, вложивый в солило ныне руку" . Диавол уже полностью овладел душой Иуды; неисправим остается Иуда, даже несмотря на обличения . Те же руки, которые приняли "хлеб нетления", простер он "взять сребренники"; уста, которыми "Тело Христово и Кровь приял", приближает он для "льстивного целования" . "Радуйся, Равви", говорит он, предавая Господа и, "ненавидя, лобызаше, лобызая же, продаваше Искупившего нас от клятвы Бога и Спаса душ наших" . Долготерпеливе и незлобиве Господи , как Ты смог слышать это льстивое "радуйся" и чувствовать этот предательский поцелуй? "Лобзание исполнено льсти, "радуйся" твое с ножом, льстивый Иудо! Языком убо провещеваеши к соединению, нравом же помаваеши к расторжению: предати бо Благодетеля лестно умыслил еси" .

  • 3858. Литургический контекст живописного убранства Санкт-Петербургского Петропавловского собора
    Культура и искусство

    По источникам существования, доставляемым населению, Поволжский край распадается на две части: первую составляют губернии казанская, симбирская, саратовская и самарская. Вторую астраханская. Первая покрыта на большей части своего протяжения плодородным черноземом продолжением среднерусского чернозема и главным источником существования её населения является земледелие. Количество распаханных земель значительно превышает половину всей площади; но благодаря малой ещё населенности края здесь, особенно в Заволжье, нет такой земельной тесноты как в черноземной области, а в самарской губернии много лугов и пастбищ. Преобладающая система земледелия трехполье, а в южной части самарской губернии залежная, причем залежи служат и пастбищем для скота. Из хлебов больше всего сеется овес, рожь, пшеница. Значительный избыток хлеба вывозится во внутреннюю Россию и за границу. Очень плодородная почва дает большие урожаи, особенно в самарской губернии, но бывают вследствие засухи неурожаи, сопровождающиеся, как и в Черноземной области, голодовками населения. Кроме зерновых хлебов разводится подсолнух и конопля, из семян которых выделывается масло. В саратовской, самарской и астраханской губерниях развито бахчеводство, представляющее переход от полей культуры к огороднической. Бахчи баштаны устраиваются на лучших целинных или залежных землях, обыкновенно на один год, после чего участки эти засеваются зерновыми хлебами. На баштанах разводятся главным образом дыни арбузы, которые во множестве вывозятся через города Царицын и Камышин. Не меньшее значение имеет и садоводство, распространенное во всех губерниях в приволжской полосе, преимущественно на правом берегу Волги. Разводятся яблони, вишни и всякие ягоды, а в южной части самарской и астраханской губерний даже виноград. Особенно развито садоводство в саратовской губернии, где центрами его являются посад Дубовка, село Золотое и колония Сарепта, около которой разводится много горчицы. Гораздо меньшее значение имеет в народном хозяйстве промышленность. Фабрично-заводская промышленность направлена, как и в черноземных губерниях средней России, на обработку продуктов земледелия и скотоводства. Первое место занимают паровые мельницы; крупнейшие из них находятся в Саратове и Самаре. За ними следуют винокуренные и маслобойные заводы. В обработке животных продуктов первое место принадлежит обработке шерсти (в симбирской губернии), далее следует выделка стеариновых свечей и глицерина, мыловаренное и кожевенное производство в Казани и Казанской губернии. Значительно развито также лесопильное дело. Доставляемый с Волги и Камы лес распиливается и уже потом идет в продажу. Главный центр лесопильного дела и лесной торговли город Царицын в саратовской губернии, важнейший лесной рынок юго-восточной России.

  • 3859. Лицейская библиотека: день сегодняшний
    Культура и искусство

    Александр Николаевич Голицын (1773 - 1844) - действительный тайный советник, канцлер Российских орденов, статс-секретарь - фигура очень заметная в российской истории. С десяти лет от роду определенный ко двору, друг детских игр будущего Александра I, он достиг высочайших чинов. Желая обеспечить своему другу государственную карьеру, Александр I назначает кн. Голицына состоящим при обер-прокурорском столе в 1-м департаменте Сената, а затем - обер-прокурором этого и других департаментов, чтобы он "научился и готовился к высшим назначениям". Г. Р. Державин, занимавший пост министра юстиции, после первого же отчета кн. Голицына настоял, чтобы ему был пожалован орден св. Владимира. Державин прекрасно понимал, по собственному признанию, что кн. Голицын "посажен на сие место не для соблюдения законов и настоящего дела, а для тайного уведомления Государя, что в Сенате делается". В благодарность кн. Голицын сначала по неведению, а потом сознательно способствовал крушению его карьеры. Он так прокомментировал Александру I отзыв Державина на указ о вольных хлебопашцах, что очень скоро Державин был отправлен в отставку. (Правда, есть и другие версии отставки.) Вскоре Александр I назначает Голицына обер-прокурором Синода, членом Государственного совета, сенатором, управляющим делами Иностранных исповеданий, президентом Библейского общества и т.д. - это время неуклонного подъема Голицына. С 1816 года он исполняет должность министра народного просвещения, чуть позже учреждается Министерство духовных дел и народного просвещения, а Голицын становится во главе его. Министерство это было "не что иное, как один человек, для которого оно создано", по словам Ф. Ф. Вигеля. Все это имело серьезные последствия и для русской церкви, и для русского просвещения. Архимандрит Фотий, бывший приверженцем кн. Голицына, но впоследствии способствовавший его отстранению от дел, очень метко определил цель духовно-просветительской деятельности министра: "Смешать религию с ложным просвещением и просвещение с религиею и через то исказить религию и просвещение".

  • 3860. Личностное самоопределение в преклонном возрасте
    Педагогика

    - Для части стариков в этот период (даже когда здоровье еще достаточно хорошее и нет никаких причин «прощаться с жизнью») ведущей деятельностью может стать подготовка к смерти, что выражается в приобщении к религии, к частому хождению на кладбище, в разговорах с близкими о «завещании» и т.п. С одной стороны, такое поведение старика еще больше может усугубить его положение (особенно в семьях с невысоким уровнем нравственной культуру, когда ожидание «ухода лишнего рта», да «еще занимающего отдельную комнату или квартиру» становится смыслом существования некоторых семей). Но с другой стороны, ожидание смерти пронизывает многие народные обычаи, обряды и весь образ жизни старых людей, что у разных народов освящено многовековой культурой… Например, Ф.Арьес показал в своей работе, что «существует определенная связь между отношением человека к смерти и его самосознанием, его индивидуальностью», а также взаимосвязь такого ожидания с общекультурной традицией. При этом Ф.Арьес выделяет следующие варианты отношения к смерти: 1) «прирученная смерть», ориентированная на неизбежную «загробную жизнь»; 2) «смерть своя» ориентированная на «индивидуальное начало», реализуемое, главным образом, через «завещание»; 3) «смерть далекая и близкая», когда на первый план выходит то, что при других вариантах обычно скрывалось, а теперь «завораживает, вызывая болезненное любопытство, извращенную игру воображения: эротизм смерти», т.е. пышные похоронные ритуалы, катафалки, фигурки, олицетворяющие умершего и т.п.; по мнению Ф.Арьеса, именно такой вариант смерти стал вызывать особый страх смерти - «страх быть похороненным заживо»; 4) «смерть твоя», когда страх умереть самому все больше сменяется страхом разлуки с «другими», с теми, кого любим; 5) «смерть перевернутая», когда общество начинает стыдиться смерти и от самой смерти человека требуется большего совершенства, чем от его жизни, например, когда все делают вид, что безнадежно больной каким-то чудом поправится и даже ему самому не дают возможность по-человечески попрощаться с близкими, «когда отношения вокруг умирающего определяются соучастием в любящей лжи» (Арьес, 1992, с. 495-508). В итоге получается, что каждый старик тоже по-своему самоопределяется в выборе варианта подготовки к смерти, хотя в немалой степени все это зависит от общего уровня культуры его ближайшего окружения и друзей.