Сочинение

  • 3261. Новаторство драматического конфликта комедии Н. В. Гоголя «Ревизор»
    Литература

    Одно из центральных мест в конфликте занимает образ Хлестакова, «значительного лица» поневоле, возможно, не до конца понимающего, за кого его принимают. Известны театральные и литературоведческие версии, в соответствии с которыми Хлестаков догадывается о своем «ревизорском» статусе. Но они противоречат гоголевской заданности характеров; в этом и заключается комизм пустейший человек, олицетворение глупости торжествует над социальной мудростью. Многоопытный городничий Сквозник-Дмухановский наказан не Хлестаковым, а рецедивами общественных отношений, царивших в России. Тема, которая будет выражена в названии пьесы Островского «На всякого мудреца довольно простоты», характеризует и комедию «Ревизор»; обнаруживается принципиальная неэффективность бюрократических и социальных институтов, их изначальная преступность громоздкие и внешне незыблемые, они разрушаются изнутри страхом, и достаточно появиться намеку на возможное наказание тотчас вскрываются спрятанные за парадным фасадом власти обывательская психология и ничтожность нравов.

  • 3262. Новаторство комедии "Горе от ума"
    Литература

    Гениальный драматург, талантливый поэт и выдающийся дипломат Александр Сергеевич Грибоедов своей комедией "Горе от ума" положил начало расцвету русской реалистической драматургии. В Московском университете Грибоедов сближается с будущими декабристами, страстно увлекается театром и литературой Вместе с другими передовыми студентами он хорошо изучил произведения Радищева, Новикова, Фонвизина. В нем рано пробуждаются чувство личного достоинства и неприязнь к барской среде, крепостническим нравам. Шекспира Грибоедов знал наизусть, но критически относился к защитникам принципов классицизма в литературе. Он считал, что классицизм мешает воображению. Вместе с декабристами и Пушкиным, с которым подружился в 1817 году, он ищет пути развития национально-самобытной русской литературы. Вначале пьесы Грибоедова носили вольный перевод с французского ("Молодые супруги", "Притворная неверность"), но затем он создает свое собственное яркое произведение. Эстетика Грибоедова - это эстетика реализма. Он выступает против Жуковского, но поддерживает и опирается на лучшие произведения русской литературы. Грибоедов был одним из образованнейших людей своего времени. В 1824 г. он закончил работу над комедией "Горе от ума". Неслыханным был ее успех, но цензура не пропустила. Реакционный лагерь принял комедию враждебно. Блестящую характеристику комедии дал Пушкин, восторженно ее встретили декабристы. По мнению Пушкина, цель комедии - "характеры и резкая картина нравов". До Грибоедова только комедия "Недоросль" Фонвизина имела успех. "Горе от ума" было использовано декабристами для пропаганды их политических идей.

  • 3263. Новая вульгата: языковые особенности текста
    Литература

    За основу для пророческих книг был принят масоретский текст и перевод Вульгаты, с использованием также и Септуагинты, в силу ее древности и авторитета, которым она пользовалась у ранних христиан; однако, последняя зачастую отличается чрезмерно вольной передачей пророческих текстов, особенно Исаии. Использование кумранских рукописей было ограничено, поскольку они, как правило, представляют лишь краткие фрагменты пророческих книг и толкований к ним, которые, к тому же не всегда заслуживают доверия. Исключение было сделано для книги Исаии, в которую были внесены многочисленные корректировки в согласии с двумя авторитетными кумранскими манускриптами, из которых один (1QIsa) представляет полный текст книги, а другой (1QIsb) дошел до нас в поврежденном виде. Свидетельства, содержащиеся в них, представляются зачастую более достоверными, нежели те, что дает масоретский текст, в особенности за счет того, что во многих местах совпадают почти со всеми древнейшими переводами. Из самых известных фрагментов, смысл которых проясняется при помощи 1QIsa, можно упомянуть Ис 21,8. Текст Вульгаты, соответствующий масоретскому тексту, явно не вписывается в общий контекст повествования: "Et clamavit leo: Super specula Domini ego sum stans iugiter per diem et super custodiam meam ego sum stans totis noctibus" ("и закричал лев: на страже Господа стоял я весь день, и на страже моей оставался целые ночи"), тогда как перевод Новой Вульгаты, основанный на кумранском манускрипте, дает гораздо более понятный вариант: "Et clamavit speculator: Super specula, Domine, ego sum stans iugiter per diem et super custodiam meam ego sum stans totis noctibus" ("и закричал сторож: Господи! на страже стоял я весь день, и на страже моей оставался целые ночи").

  • 3264. Новая заимствованная общественно-политическая лексика в языке российских СМИ
    Литература

    Характерным примером первого типа является, например, слово "президент". Вспомним, что М. С. Горбачев, еще на Съезде Народных Депутатов, поправил одного из выступающих, обратившегося к нему словами "господин президент", призвав к точности и объяснив, что "президент" - это другая должность, другая реалия и т.п. Заимствованное слово "президент" было актуальным тогда как наименование иностранных политических и общественных реалий (например: "президент США", "президент Франции"). С тех пор ситуация изменилась, и экстралингвистические факторы сделали слово "президент" актуальным и для России ("Президент Российской Федерации", "Президент Татарстана" и т.п.). Такую же судьбу имеют слова мэр (фр. maire), префект (лат. praefectus - начальник), префектура, муниципалитет. Если в начале восьмидесятых годов ХХ-го века председателя горисполкома, например, и называли в приватных разговорах мэром, то сегодня слово мэр стало официальным титулом главы исполнительной власти в некоторых городах России ("мэр Москвы", "мэрия Москвы"). Впрочем, местами слово мэр сохранило свой сленговый оттенок: в некоторых городах России глава городской исполнительной власти носит титул "главы города", "председателя правительства города" и т.д., однако местные СМИ часто именуют его мэром, то ли задавая моду, то ли, напротив, следуя уже сложившейся. То же касается и, например, слова муниципалитет, которое часто употребляется в значении "орган исполнительной власти городского уровня", хотя официально эти органы, как правило, носят иные наименования: "администрация главы города", "мэрия", "правительство города", "городская администрация" (пример такого употребления слова муниципалитет см. - "Вечерний Ставрополь", No. 35, 23 февраля, 2001г.).

  • 3265. Новая комедия и Менандр
    Литература

    Жена торговца Патека умерла родив двойню. В это время затонул его корабль. Превратившись в последнего нищего, придавленный несчастьем, Патек приказал рабу выбросить младенцев. Нашедшая их женщина оставила себе девочку, а мальчика отдала богатой Миррине. Затянувшаяся война разорила покровительницу девочки, из-за голода и нищеты она отдала уже выросшую Гликеру полюбившему ее воину Полемону как сожительницу. Умирая, эта старушка сказала Гликере, что сын Миррины Мосхион ее брат-найденыш. Добросердечная, благородная Гликера, не желая осложнять жизни брата, ставшего веселым повесой, ничего не говорит ни Миррине, ни Мосхиону даже и тогда, когда Полемон покупает дом у них по соседству. Однако Мосхион стал заглядываться на красавицу-соседку, и однажды, когда она стояла на пороге, подбежав, обнял ее. Гликера в слезах смотрела с любовью на брата, но эту сцену прервал рассерженный Полемон. Он отрезал мечом у девушки косу и убежал из дома. Испуганная и обиженная из-за такого позора, причиненного ей, Гликера просит соседку Миррину принять ее к себе. Полемон думает, что Миррина приютила Гликеру как любовницу для сына, страшно сердится из-за ее неверности, собирается ворваться с воинами в дом Миррины и забрать Гликеру. Его удерживает его старший друг, уже опять разбогатевший Патек. Гликера ему рассказывает о себе, показывает найденную некогда вместе с младенцами шкатулку, и Патек узнает вещи своей жены, которые когда-то сам сложил в нее, а услышавший разговор Мосхион понимает, что он брат Гликеры. Полемон стыдится, что погорячился, обещает избавиться от этого порока, и комедия заканчивается двумя свадьбами: счастливый Патек выдает за страстного воина дочь, простившую обиду импульсивному почитателю, и в то же самое время женит сына.

  • 3266. Новелістика Дніпрової Чайки, Степана Васильченка, Марка Черемшини, Леся Мартовича
    Литература

    Беручи за основу своїх новел життєві факти, описуючи дійсні події і життя справжніх людей, Черемшина проте не позбавляв себе, як письменника, права на домисел, на художню видумку. Глибоко і всебічно знаючи психологію західноукраїнського селянства, він відтворював найтиповіші картини з його життя й побуту. Як реаліст, Черемшина сильний у показі і немічний у намаганні вказати селянству вихід із того становища. Відповідно до цього визначилися й істотні прикмети реалізму Черемшини, які яскраво виступили уже в збірці "Карби", а в наступній творчості тільки сильніше й повніше виявилися. До відображення життя селянства письменник підходив з позицій оцінки того життя самим селянством. На всі факти, які він брав для своїх новел, він намагався дивитися очима своїх героїв і оповідати про все це їхньою ж мовою. Сам тому основою реалістичного стилю Черемшини стала народна творчість, як поетична форма вислову народних уявлень про оточуючу дійсність. Добре знані багатющі скарби народної творчості широким потоком влилися в новели Черемшини. Його творчість невіддільна від духовного світу селянства. Це знайшло вияв у найрізноманітніших формах. Поряд з матеріалами з етнографії, фольклористики і т.п., по творчості Черемшини можна вивчати світогляд селянина-гуцула тих часів. Народні звичаї, повіря, забобони, усна народна творчість майже всіх жанрів (а особливо голосіння, думи, невольничі плачі і колядки) знайшли найширше застосування в новелах Черемшини. Використання багатств народної поезії в сполученні з гуцульським діалектом надало творчості Черемшини народного гуцульського колориту.

  • 3267. Новое в словообразовательной системе современного французского языка
    Литература

     

    1. Аллендорф К.А., Гурычева М.С., Катагощина Н.А. История французского языка. М., 1976. 384 с.
    2. Волкова З.Н. Истоки французского литературного языка. М., 1983. 215 с.
    3. Гаг В.Г. Введение во французскую филологию. М.: Просвещение, 1977. 184 с.
    4. Долинин К.А. Стилистика французского языка. М.: Просвещение, - 1987. 304 с.
    5. Катагощина Н.А. Как образуются слова во французском языке. М., 1980. 316 с.
    6. Катагощина Н.А. О современном французском произношении. М., 1974. 338 с.
    7. Кодухов В.И. Общее языкознание. М.: Высшая Школа, 1974. 302 с.
    8. Кубрякова Е.С. Что такое словообразование?. М., 1980. 138 с.
    9. Кузнецова Э.В. Лексикология русского языка. М.: Высшая Школа, 1982. 152 с.
    10. Левит З.Н. Лексикология французского языка. М., 1979. 148 с.
    11. Лопатникова Н.Н., Мовшович Н.А. Лексикология современного французского языка. М.: Высшая Школа, 1971. 132 с.
    12. Ляхова А.С. Истоки формирования французской словообразовательной системы. М., 1982. 214 с.
    13. Малкина Н.М. Структурные , семантические и ономасиологические характеристики аппозитивынх комплексов французского языка. Воронеж, 1990. 88 с.
    14. Моташко В.П. К вопросу о номинативных языковых единицах неопределенного словообразовательного статуса (на материале новообразований французского языка)//Сб.: Новые явления и тенденции во французском языке. М., 1984. 190 с.
    15. Раевская О.В. Словообразовательная системность лексики французского языка//Филологические науки. 1990. №3. С. 87-95.
    16. Райлян С.В., Алексеев А.Я. Некоторые проблемы стилистического словообразования. Кишинев. 1980. 200 с.
    17. Скрелина Л.М. История французского языка. М., - 1972. 311 с.
    18. Солнцев В.М. Язык как системно-структурное образование. М., 1977. 250 с.
    19. Степенов Ю.С. Основы общего языкознания. М.: Просвещение, - 1978. 213 с.
    20. Степанов Ю.С. Структура французского языка. М.: Высшая Школа, 1985. 223 с.
    21. Степанова М.Д., Фляйшер В. Теоретические основы словообразования в немецком языке. М.: Высшая Школа, 1984. 264 с.
    22. Суслова Ю.И. Эволюция книжной основы в словообразовании французского языка//Проблемы лексики. М., 1980. 183 с.
    23. Тархова В.А. Хрестоматия по лексикологии французского языка. Л.: Просвещение, 1972. 140 с.
    24. Тихонов А.Н. Формально-семантические отношения слов в словообразовательном гнезде. М., 1974. 181 с.
    25. Халифман Э.А., Макеева Т.С., Раевская О.В. Словообразование в современном французском языке. М., 1983. 128 с.
    26. Цыбова И.А. Определите значение слова. М.: Международные отношения, 1981. 104 с.
    27. Цыбова И.А. Соотношение суффиксального словообразования на исконной и книжной основе в современном французском языке. М., 1981. 286 с.
    28. Челышева И.И. О переводческом искусстве во Франции XIV в.//Сб.: Вопросы романской филологии. М.: МГУ, 1980. С. 174-187.
    29. Шмелев Д.Н. Современный русский язык. Лексика. М.: Просвещение, 1977. 335 с.
    30. Щелок Е.А., Комарев Д. Пособие по французской лексикологии. М., 1970. 263 с.
    31. Bally Ch. Linguistique générale et linguistique française. Berne., 1944. 318 c.
    32. Bauche H. Le langage populaire. - P., 1946. 281 c.
    33. Calvet L. Vider les incrustes//Le Français dans le monde. 1987. - №213. C. 36-38.
    34. Davan M., Cohen M. Le français vivant. P., 1972. 418 c.
    35. Dauzat A. Lappauvrissement de la dérivation en français. Ses causes. P., №4, 1937. C. 46-51.
    36. Dauzat A. La langue française daujourdhui. P., 1937. 215 c.
    37. Dauzat A. Les argots. P., 1939. 217 c.
    38. Dubois J. Etude sur la dérivation suffixale en français moderne et contemporain. P., 1962. 307 c.
    39. Gatigny M. Naissance de la notion de norme en français//Le français dans le monde. P., 1982. - №412. C. 28-36.
    40. Guilbert L. De la formation des unités lexicales. P., 1971. 325 c.
    41. Guiraud P. Largot. P., 1973. 128 c.
    42. Guiraud P. Le français populaire. P., 1973. 128 c.
    43. Guiraud P. Français populaire ou français relâché//Le Français dans le monde. P., 1969. - №69. C. 86-108.
    44. Hagège C. La langue française est saine donc exportable//Le Fraçais dans le monde. 1988. - №214. C. 26-28.
    45. Sauvageot Au. Analyse du français parlé. N., 1972. 192 c.
    46. Sauvageot Au. Portrait du vocabulaire français. P., 1978. 185 c.
  • 3268. Новое звучание главы «Морфий» из повести «Записки юного врача»
    Литература

    Доктор Поляков оставляет после себя дневник историю своей болезни. С беспощадностью врача он вначале ежедневно, а потом реже записывает этапы деградации своей личности. С каждым днем наркотик становится для него все нужнее. Теперь доктора уже не интересует ничего в жизни, больные тяготят его, он ждет только того мгновения, когда вколет очередную дозу и некоторое время будет блаженствовать. Поляков гонит от себя мысли о последствиях, он старается обмануть себя, что совершенно не зависит от инъекций морфия, что в любой момент может от них отказаться, а между тем дозу приходится повышать, учащать инъекции. Страшное осознание того, что он стал наркоманом, толкает доктора в спецклинику, но слишком сильна уже зависимость от наркотика, не хватает силы воли продолжать лечение, и Поляков бросает все на полпути. Ему легче не замечать проблемы, сделать вид, что ее нет. Губит его и сравнительно легкий доступ к наркотикам.

  • 3269. Новые виды семей: есть ли за ними будущее?
    Социология
  • 3270. Новые достижения техники и советская научно-фантастическая литература
    Литература

    На этот вопрос может ответить научно-фантастическая литература. В беллетристической или очерковой форме она развертывает перед читателем картины воплощенной в жизнь мечты. "Сначала неизбежно идут: мысль, фантазия, сказка. За ними шествует научный расчет. И уже в конце концов исполнение венчает мысль". Эти слова К. Э. Циолковского очень точно отображают связь между фантазией и творчеством ученого. Дело не только в том, что зачастую фантастика определяет жизненный путь будущего исследователя. Общеизвестны примеры влияния книг Жюля Верна на жизнь ряда крупнейших ученых. Тот же Циолковский писал, что стремление к космическим путешествиям было заложено в нем "известным фантазером" Жюлем Верном. О влиянии на него произведений Жюля Верна писал также известный геолог и путешественник академик В. А. Обручев. Все они вспоминали, что первый толчок в их деятельности дала научная фантастика, прочитанная еще в юности. Кстати, небезынтересно отметить, что многие из них впоследствии сами писали научно-фантастические произведения. Романы Обручева "Плутония" и "Земля Савинкова" вошли в золотой фонд нашей фантастической литературы. В "Грезах о Земле и небе" Циолковский нарисовал фантастические картины жизни на астероидах. На страницах его научных сочинений формулы и математические выкладки перемежаются описаниями, которые представляют собой по существу научно-фантастический очерк. Одной из первых работ его в области астронавтики была научно-фантастическая повесть "Вне Земли" (начата в 1896, полностью издана в 1920, переиздана в 1958 году). Ряд глав ее излагает в очерковой форме результаты, полученные Циолковским при разработке теории межпланетных полетов. В повести изображено будущее завоевание Космоса: путешествие на большой составной ракете "2017 года" сначала вокруг Земли, затем - к орбите Луны и полет малой лунной ракеты с экипажем в несколько человек, создание постоянных поселений в мировом пространстве. Средствами научной фантастики Циолковский выразил свои идеи о покорении Вселенной, которые составили содержание многих трудов знаменитого деятеля науки. В одном только предвидение оказалось неточным: вероятно, не в 2017 году, а гораздо раньше состоится выход человека в Космос. Обитаемый спутник - внеземная станция и лунный перелет - дело относительно недалекого времени. Ведь год 1957 - год первых искусственных спутников - вошел уже в историю, как начало новой, "космической" эры в жизни человечества. И сам Циолковский говорил впоследствии, на склоне лет, обращаясь к демонстрантам на Красной площади: "...Сроки меняются. Я верю, что многие из вас будут свидетелями первого заатмосферного путешествия". Показывая в своих произведениях осуществленным то, что лишь намечается в науке и технике, фантастика нередко нацеливает изобретателей на решение тех или иных проблем. Смелая мысль писателя-фантаста, случалось, намного опережала современную ему технику. Путешествие вокруг Луны тоже пока мечта, но воплощение ее в жизнь - дело самого ближайшего будущего. Многое сделано для создания универсальной транспортной машины - вездехода, способного одинаково хорошо передвигаться по воздуху, суше и под водой. Но такого корабля, описанного Жюлем Верном, тоже пока еще нет. Если обратиться к фантастическим романам, написанным около полустолетия тому назад, то можно найти немало примеров смелых взлетов мысли, опередивших намного свое время. Управление погодой, развитие воздушного транспорта в невиданных масштабах, усовершенствованные виды связи, достижения химии, борьба с болезнями и продление человеческой жизни - таков лишь краткий список тем фантастики прошлого.

  • 3271. Новые инициативы Президента РФ по укреплению единства страны
    Политология

    Ужасные события в Беслане выявили неспособность наших спецслужб противостоять новой угрозе международному терроризму. Президент РФ указал на недостатки, допущенные спецслужбами, и предложил ряд мер, направленных на противостояние международному терроризму:

    1. Укрепление единства страны
    2. Содействие граждан РФ в работе спецслужб
    3. Создание общественного совета, который будет следить за работой правоохранительных органов.
    4. Выработку единой методики согласованных действий правоохранительных органов в борьбе с терроризмом.
    5. Совет безопасности ООН одобрил резолюцию, предложенную РФ, направленную на борьбу с терроризмом без учета границ разных стран.
  • 3272. Новые подходы к рассмотрению личности Печорина (М.Ю. Лермонтов Герой нашего времени)
    Литература

     

    1. Альбеткова Р.И. Художественное время и художественное пространство в романе Лермонтова "Герой нашего времени"//Русская словесность. - 1999. - №3. - C.42-48.
    2. Андроников И.Л. Лермонтов. Исследования и находки. - М.: Художественная литература, 1977.
    3. Архипов В.А. М.Ю. Лермонтов. - М.: Московский рабочий, 1965.
    4. Афанасьев В.В. Лермонтов. - М.: Молодая гвардия, 1991.
    5. Бахтин М. Эпос и роман//Вопросы литературы. - 1970. - №1. - C.119-120.
    6. Белинский В.Г. Герой нашего времени //Избранные статьи. - М.: Детская литература, 1978. - С.40-59.
    7. Виноградов И. Философский роман М.Ю. Лермонтова. - М.: Просвещение, 1969.
    8. Висковатов П.А. М.Ю. Лермонтов: Жизнь и творчество. - М.: Современник, 1987.
    9. Влащенко В. Лермонтов в русской критике//Литература. - 2000. - №25.
    10. Вырыпаев П.А. Лермонтов. Новые материалы к биографии. - Саратов: Приволжское книжное издательство, 1976.
    11. “Герой нашего времени”//Лермонтовская энциклопедия/Гл. ред. В.А. Мануйлов. - М.: Советская энциклопедия, 1981. - С.108.
    12. Герцен А.И. Полное собрание сочинений. Т.14. "Very dangerous!" - М.: Гослитиздат, 1960.
    13. Герцен А.И. О развитии революционных идей в России. - М.: Гослитиздат, 1958.
    14. Герштейн Э.Г. Судьба Лермонтова. - М.: Художественная литература, 1986.
    15. Герштейн Э.Г. "Герой нашего времени" Лермонтова. - М.: Художественная литература, 1976.
    16. Гольдфаин И. Еще раз о Печорине//Вопросы литературы. - 2000. - №2. - C.310-311.
    17. Григорьян К.Н. Лермонтов и его роман "Герой нашего времени". - Л.: Наука, 1975.
    18. Гурвич И. Загадочен ли Печорин?//Вопросы литературы. - 1983. - №2. - C.119-136.
    19. Долинина Н.Г. Печорин и наше время. - Л.: Детская литература, 1991.
    20. Евзерихина В.А. "Герой нашего времени" М.Ю. Лермонтова. - Новосибирск: Издательство Новосибирского пед. института, 1959.
    21. Еселев М., Сцепуро П. Чем болел Печорин?//Наука и жизнь. - 1992. - №1. - C.92-94.
    22. Калнберзина А.М. Художественное своеобразие романа М.Ю. Лермонтова "Герой нашего времени". - Учен. зап. Даугавпилс. пед. института, 1963. Т. 8.
    23. Картавцев М. Тайна Печорина//Подъем. - 1995. - №9. - C.208-215.
    24. Коровин В.И. Герои Лермонтова//Литература. - 1997. - №19.
    25. Коровин В.И. Творческий путь М.Ю. Лермонтова. - М.: Просвещение, 1973.
    26. Кюхельбеккер В.К. Дневник. - Л.: Прибой, 1929.
    27. Левин В.И. Проблема героя и позиция автора в романе "Герой нашего времени"//Лермонтов и литература народов Советского Союза. - Ереван: Издательство Ереванского университета, 1974.
    28. Лермонтов М.Ю. Герой нашего времени//Сочинения в двух томах. Том второй. - М.: Правда, 1990. - С.455-590.
    29. Ломунов К.Н. М.Ю. Лермонтов: Очерк жизни и творчества. - М.: Детская литература, 1989.
    30. М.Ю. Лермонтов в русской критике. Сборник статей. - М.: Гослитиздат, 1951.
    31. М.Ю. Лермонтов. Сборник. - М.: Лайда, 1993.
    32. М.Ю. Лермонтов: Исследования и материалы/Отв. ред. М.П. Алексеев. - Л.: Наука, 1979.
    33. Макаров В. Герой нашего Лермонтова//Литературная учеба. - 1995. - №2, 3. - C.202-208.
    34. Мануйлов В.А. М.Ю. Лермонтов. Биография писателя. Пособие для учащихся. - Л.: Просвещение, 1976.
    35. Мануйлов В.А. Роман Лермонтова "Герой нашего времени". Комментарий. - Л.: Просвещение, 1975.
    36. Михайлова Е.Н. Проза Лермонтова. - М.: Гослитиздат, 1957.
    37. Мордовченко Н. Лермонтов и русская критика 40-х годов //Литературное наследство. М.Ю. Лермонтов. Т. 43-44. - М.: АН СССР, 1941.
    38. Нейман Б.В. Михаил Юрьевич Лермонтов. - М.: Просвещение, 1973.
    39. Нетбай И. Кто такой Печорин? Что такое Печорин?//Вопросы литературы. - 1999. - №4. - C.320-329.
    40. Писарев Д.И. Собрание сочинений. Т. 2. Базаров.- Реалисты. - М.: Художественная литература, 1974.
    41. Попов А.В. "Герой нашего времени". Материалы к изучению романа М.Ю. Лермонтова. - Ставрополь: Издательство Ставропольского пед. института, 1963.
    42. Развитие реализма в русской литературе. В 3-х т. Т. 1. - М.: Наука, 1972.
    43. Русская литература XIX века: Практикум: Учебное пособие для учащихся общеобразовательных учреждений/Под ред. Ю.И. Лыссого. - М.: Просвещение, 1997.
    44. Удодов Б.Т. Роман М.Ю. Лермонтова "Герой нашего времени": Книга для учителя. - М.: Просвещение, 1989.
    45. Ульяшов П.С. Загадка гения: М.Ю. Лермонтов. - М.: Знание, 1989.
    46. Федоров А.В. Лермонтов и литература его времени. - Л.: Художественная литература, 1967.
    47. Фохт У.Р. М.Ю. Лермонтов. Логика творчества. - М.: Наука, 1975.
    48. Чернышевский Н.Г. Полное собрание сочинений. Т. 3. Очерки гоголевского периода русской литературы. - М.: Гослитиздат, 1949-1953.
    49. Шан-Гирей А.П. М.Ю. Лермонтов//М.Ю. Лермонтов в воспоминаниях современников. - М.: Художественная литература, 1989.
    50. Шаталов С.Е. Время - метод - характер. Образ человека в художественном мире русских классиков. - М.: Просвещение, 1976.
    51. Шкловский В.Б. Тетива. О несходстве сходного. - М.: Советский писатель, 1970.
    52. Шмульян Ф. Незнакомый Печорин//Литературная учеба. - 1995. - №2, 3. - C.218-225.
    53. Щеблыкин И.П. Лермонтов. Жизнь и творчество. - Саратов: Приволжское книжное издательство, 1990.
  • 3273. Новый герой русской литературы XIX века
    Литература

    Ничто не принимать на веру вот знамя нигилизма. Тургенев не сам придумал это слово, но «создал» его, ибо после выхода «Отцов и детей» это слово вошло в общее употребление и приобрело именно то значение, какое придал ему писатель. Достоевский записал у себя: «Нигилисты появились нас потому, что мы все нигилисты». Все революционеры? известном смысле да. Россия находилась на крутом переломе своей истории; и сам момент был революционным в широком смысле слова... Одним из символов этого времени стала фигура «нигилиста». Нигилизм Базарова это попытка преодолеть шаблонность мышления, а также отвлеченных от действительности идей и понятий. «Аристократизм, либерализм, прогресс, принципы, говорит Базаров в диалоге с Павлом Петровичем, подумаешь сколько иностранных... и бесполезных слов! Русскому человеку они даром не нужны... Что же ему нужно, по-вашему?.. Помилуйте логика истории требует... Да на что нам эта логика? Мы и без нее обходимся... Мы действуем в силу того, что мы признаем полезным, промолвил Базаров. В теперешнее время полезнее всего отрицание мы отрицаем. Все? Все. Как? Не только искусство, поэзию... но и... страшно вымолвить... Все, с невыразимым спокойствием повторил Базаров».

  • 3274. Новый жанр публицистики
    Литература

    Наблюдение. Наблюдение за тем, сколько времени служащие проводят на рабочих местах, какой политик бывает в компании директора такой-то фирмы, как содержатся заключенные в тюрьме и другие подобные наблюдения могут быть полезны для статьи. Возможно вы пожелаете проследить за автомобилем, побывать на строительном объекте и сделать фотографии, которые превратят ваше наблюдение в документ. Возможно вы захотите сделать вид, что вы не журналист. Тут возникает этический вопрос. Случалось, что журналисты ложились в больницу или садились в тюрьму, представляясь душевнобольными или осужденными, чтобы описать злоупотребления в системе. Другие устраивались на работу на фирму или в учреждение, а затем писали репортажи о своей работе там. Бывало, что журналисты (как женщины, так и мужчины) представлялись покупателями для того, чтобы показать разницу в обслуживании мужчин и женщин. Такой тип наблюдения может послужить источником информации для журналистского расследования, если при этом изучается вся система , а не отдельные ее области.

  • 3275. Новый роман
    Литература

    "В творчестве Роб-Грийе, по меньшей мере в виде тенденции, одновременно наличествуют: отказ от истории, от фабулы, от психологических мотиваций и от наделенности предметов значением. Отсюда особую важность приобретают в произведениях этого писателя оптические описания: если Роб-Грийе описывает предмет квазигеометрическим способом, то делается это для того, чтобы освободить его от человеческого значения, излечить его от метафоры и антропоморфизма. (...) Поэтика взгляда у Роб-Грийе по сути представляет собой очистительное поведение, мучительный разрыв солидарности между человеком и вещами. Стало быть, этот взгляд не дает никакой пищи мысли: он не возвращает ничего человеческого; ни одиночества, ни метафизики. Самой чужой, самой антипатичной искусству Роб-Грийе является, конечно, идея трагедии. (...) По моему мнению, именно радикальный отказ от трагедии придает эксперименту Роб-Грийе особую ценность".

  • 3276. Новый тип романа
    Литература

    В отличие от традиционного для европейской литературы той эпохи приема, в "Герое нашего времени" циклизация ранее самостоятельных повестей в более сложное художественное единство произошла не вокруг повествователя, а вокруг последовательно раскрывающегося образа центрального героя (Печорина). Роман Лермонтова первый в русской литературе "аналитический" роман, в центре которого не биография человека, а именно личность, его душевная и умственная жизнь. Этот художественный психологизм является следствием эпохи (реакция на восстание декабристов). Писатель подчеркивает, что время героических деятелей прошло, человек стремится замкнуться в собственном мире и погружается в постоянный самоанализ. Поэтому литература обращается к внутреннему миру человека.

  • 3277. Новый Шекспир
    Литература

    Получить вкус к такого рода пьесам, научиться писать их в университетах того времени было просто невозможно. Тогдашняя университетская наука с презрением относилась к народному театру и безоговорочно осуждала пьесы, шедшие на его сцене. В ту эпоху в университетах изучали в качестве образцов пьесы древнегреческих и римских авторов, особенно последних. Авторы с университетским образованием, писавшие для образованной публики, сочиняя трагедии, как правило, подражали Сенеке, а в комедиях Плавту или Теренцию. Когда же несколько молодых магистров из Оксфорда и Кембриджа Марло, Грин, Пиль и другие, поселившись в Лондоне, стали зарабатывать писанием пьес для народных театров, им пришлось забыть правила драмы, изученные в университетах, и писать в том духе, к которому привыкли зрители из народа. Эти «университетские умы» обновили драму не столько в силу своей образованности, сколько благодаря поэтическому таланту. Они обогатили язык драмы, подняв его на высоту подлинной поэзии. Они подготовили почву для Шекспира. Он воспользовался многими приемами, введенными ими в драму. Но главное, он нес в себе поэтический дар, превосходивший таланты его предшественников, и столь острое чувство драматизма, каким ни один из них не обладал в такой степени.

  • 3278. Ноздрев ("Мертвые души")
    Литература

    Где-то посередине между ними находится Ноздрев. Есть в нем что-то от безумных фантазий Манилова и что-то от жадности Плюшкина. Впервые мы встречаемся с Н в городе NN и ничего особенного про него не узнаем, кроме того, что он карточный шулер. Но на пути в усадьбу Собакевича дороги Н-ва и Ч-ва пересекаются еще раз. И тут Г не пожалел красок, чтобы описать привычки и характер этого помещика. На мой взгляд, Н - один из наиболее нелепых персонажей поэмы. В нем нелепо все: смешная манера хвастаться, явная чепуха, которую он порою несет, не думая о последствиях, и многое-многое другое. Г называет его разбитным парнем, и это так. Н живет сегодняшним днем и не думает о завтрашнем: выиграв в карты, он весь свой выигрыш обменивал на всякие ненужные вещи, которые на следующий же день проигрывались другому, более удачливому игроку.

  • 3279. Норвежская литература
    Литература

    Скальдическая поэзия явление специфически норвежско-исландское, хотя норвежск. и исландские скальды и выступают при дворах шведских и датских конунгов. Она вырастает вместе с укреплением власти конунга, окружающего себя многочисленной, лично ему служащей, дружиной, в состав которой входят и скальды. С самого начала скальдическая поэзия отличается от эддической уже тем, что это не поэзия преданий, а поэзия данного момента. Самыми типичными произведениями скальдическ. поэзии делаются песни о событиях, гл. обр., битвах связанных с именем воспеваемого конунга или ярла. Если скальды и обращаются к далекому и даже легендарному прошлому, то лишь по поводу настоящего (как напр. в генеалогиях). Мифологические и героические сказания служат им для обрамления и укрепления, для построения поэтического образа или в отдельных случаях появляются у них в связи с описанием предметов, на которых изображены эпизоды из таких сказаний (как напр. при описаниии щита, полученного в дар от конунга). Для языка скальдов характерно обилие метафор, сложных и изысканных описательных обозначений, частое употребление специально поэтических слов. Скальдическая поэзия применяет древнегерманский аллитерационный стих, который в строфе так наз. дротткветта (a drottkvaett), состоящей из 8 шестисложных трехударных полустихов, с внутренними рифмами и ассонансами, она доводит до величайшей насыщенности созвучиями. Наиболее крупными (несколько десятков строф) и сложными по пострению скальдическими стихотворениями являются драпы (drápur). Наиболее же короткими и простыми «отдельные строфы» (Lausar visur). Древнейшим скальдом, о котором имеются более или менее подробные и достоверные сведения, был Браги Боддасон старый, живший в Норвегии в начале IX в. Вероятно скальдическая поэзия зародилась сравнительно незадолго до него (упоминаемые в исландской литературе скальды Ульф и Эрп были повидимому непосредственными предшественниками Браги). Подлинность приписываемых ему традицией фрагментов драпы подтверждается тем, что в их дротткветте еще имеются вольности, недопускаемые в более поздней скальдич. поэзии. В позднейшей норвежско-исландской литературе Браги придавалось большое значение и он был обожествлен как Браги бог поэзии. Вокруг короля Харальда Прекрасноволосого (Haraldr Harfagri, 836933), который и сам был скальдом, собралась целая плеяда скальдов: Торбьерн Хорнклофи (Þorbjörn; «Драпа боевого шума», «Слово ворона») и Тьодольф из Хвина (Þjodolf; генеалогическое стихотворение «Ynglingatal» и «щитовая песнь» «Haustlong»), женщина скальд Хильд Хрольфсдототир и др. Наиболее значительным норвежским скальдом X в. был Эивинд Финссон «Губитель скальдов» (Skaldaspillir, прозванный так за подражания своим предшественникам). В «Слове о Хаконе» он воспел короля Хакона I (Hakon, ум. 961), в генеалогическом стихотворении «Haleygjatal» прославлял предков ярла Хакона (ум. 995). Эйвинд был последним из известных норвежских-скальдов: уже в его время выдвигаются исландцы. Исландские скальды начинают обслуживать и Норвегию, а за ними появляются и исландские рассказчики саг. Саги (см.), даже повествующие о норвежских делах, в своей массе принадлежат исландской литературе, но известное участие в создании саг принимали и норвежцы. Во всяком случае, некоторые саги имеются в норвежских рукописях XIII в. (так наз. легендарная «Сага об Олафе Святом» «Ólafs saga hins helga», старшая «Сага об Олафе Трюггвасоне» «Óglafs saga Tryggvasonar»). В XIII в. в Норвегии возникает довольно обширная лира так наз. рыцарских саг (riddarasögur), большею частью представляющих собой переложение в форме саг произведений средневековой французской литературы. Так «Песнь о Роланде» и некоторые другие из цикла Карла Великого появляются на норвежском языке в виде «Саги о Карле Магнусе» («Karlamagnussaga»). произведения Кретьена де Труа как «Сага об Эреке», «Сага об Ивене», «Сага о Парицивале»; французское лэ о Тристане как «Сага о Тристраме» («Tristramssaga»), написанная монахом Робертом. Возможно, что ему же принадлежит и «Strengleikar» (собствен. «Наигрывание на струнах») переводы лэ Марии Французской. Исландско-норвежск. «Сага о Тидреке» («Þiðreks saga af Bern, т. е. сага о Дитрихе Бернском), ценная для изучения история сюжета «Песни о Нибелунгах», составлена по немецким источникам. «Сага о Варлааме» («Barlaams saga) перевод латинской легенды. Вероятно к той же эпохе относится «Королевское зерцало» (Konugsskuggsja «или» Speculum regale) руководство, в живой диалогической форме для купцов и королевских служилых людей, интересное своими географическими описаниями и сведениями о придворном обиходе, об утвари, оружии и т. п. Видное место среди ранних средневековых письменных памятников Норвегии занимают также записи (XIIXIV вв.) старых законов (Gulaþingslög, Frostaþingslög, Eidsivaþingslög, Borgarþingslög). Из памятников XIV в. интересна «Речь против духовенства Норвегии («Onatoi contra clerum Norvegiae»). Последовавшее за Кальмарской унией (1397) господство датского языка в письменности приводит к упадку письменной норвежской литературы, но устное творчество продолжает проявляться в народных песнях и особенно в многочисленных сказках. Ярким произведением религиозного характера является «Песнь о сновидении» (Draumkvædet»), в которой от лица Олафа Астасона рассказывается его необычайный сон о загробной жизни.

  • 3280. Норман Мейлер. Нагие и мертвые
    Литература

    И Каммингс, и Крофт оказываются не у дел. Победа состоялась вопреки их усилиям. Торжествует его величество Абсурд. Словно потешаясь над попытками американских командиров всех уровней направить жизнь в русло причинно-следственных зависимостей, он обращает в ничто потуги агрессивных прагматиков. Человек остается один на один с таинственной, непроницаемой действительностью, где куда больше врагов, чем союзников, где бушуют темные, скрытые силы, против которых сопротивление бесполезно. Мораль-назидание произносит один из солдат взвода Крофта стихийный абсурдист Волсен: «Человек несет свое бремя, пока может его нести, а потом выбивается из сил. Он один воюет против всех и вся, и это в конце концов ломает его. Он оказывается маленьким винтиком, который скрипит и стонет, если машина работает слишком быстро». Рациональное начало терпит поражение в столкновении с генералом Абсурдом.