Литература

  • 7041. О названии романа Ф.М.Достоевского «Идиот»
    Статья пополнение в коллекции 12.01.2009

    «Оживление» слова происходит с началом христианской эпох..и, когда оно приобретает еще один, впоследствии почти напрочь забытый, смысл - «мирянин». В таком значении его употребляет ап. Павел в Первом послании к коринфянам. Говоря о богослужебных собраниях апостолькой церкви, он призывает проповедующих выражаться понятно для всех присутствующих... (1 Кор. 14: 16). В славянском и русском текстах это слово переводится по-разному, но, кажется, в обоих случаях его смысл передается не в полной мере. Слав.: «Понеже аще благословиши духом, исподняяй место невежды, како речет, аминь, по твоему благодарению, понеже не весть что глаголеши» (курсив мой. - А.К.). Показательно изменение, сделанное в русском тексте - и в издании Русского Библейского общества 1823 года, и в Синодальном переводе 1863 года, которыми пользовался Достоевский: «Ибо, если ты будешь благословлять духом, то стоящий на месте простолюдина как скажет “аминь” при твоем благодарении? Ибо он не понимает, что ты говоришь» (курсив мой - А.К.). «Простолюдин» уже не «невежда». В данном случае имеется в виду простой (рядовой) член церкви, но в апостольские времена иерархия еще не была жесткой, ощутимо проявлялся дух равенства и проповедовать мог любой. На это указывает митрополит Антоний (Вадковский): «Каждый член общества занимал положение мирянина или 4*4TJ0H только до тех пор, пока слушал речь другого, а потом мог занять место учащего, как только в его душе созревало слово назидания (1 Кор. 14: 16). Благодаря этой свободе слова проповеднического, при служении апостольском происходил оживленный, искренний обмен речами в форме простого домашнего разговора или беседы... (Деян. 20: 7, 11). И богослужебные собрания первенствующих христиан в этом отношении представляют редкие, замечательные и беспримерные явления в христианской Церкви». Интересно отметить, что смысловое богатство слова «идиот» и однокоренных лексем было причиной их использования в богословской литературе для передачи сложнейших значений. Это происходило в период споров и поисков наиболее точных формулировок. Св. Афанасий тождество Бога Отца и Бога Сына выражал греческим словом - собственность или свойственность: Христос - собственный Сын Бога, собственный Отцу (ср. в Символе веры: “Единосуща Отцу, Имже вся быша”). У св. Василия Великого 0H используется для обозначения самоипостасности Лиц Св.Троицы: особенный. Св. Кирилл Александрийский этим словом выражает отношения между Сыном и Св.Духом: Ему (Сыну) собственный Дух. Он же пользуется словом для того, чтобы подчеркнуть различие двух природ Христа. Из всех приведенных значений наиболее интересным для нас является то, которое передает отношения сыновнего единства Христа с Богом («собственный Сын», «собственный Отцу»). Не чужим, «своим» для Бога представлен и «идиот» Мышкин.

  • 7042. О назначении поэта и поэзии в творчестве А.С.Пушкина
    Контрольная работа пополнение в коллекции 09.12.2008

    Поэзия, по мнению Пушкина, не может быть подчинена практическим задачам, даже если эта задача кажется благородной. Об этом с удивительной прямотой заявит Пушкин в стихотворении «Поэт и толпа». Написанное в форме драматургического диалога, оно построено на резком противопоставлении образов вдохновенного певца и тупой черни. Толпа требует от поэта пользы, обвиняя его песнь в бесплодности. Здесь Пушкин предугадал тот утилитарный подход к искусству, который станет чрезвычайно популярным в 50-е60-е годы, причем не только у необразованной толпы, но и у весьма просвещенной и прогрессивно настроенной молодежи. Представителем такой молодежи является знакомый нам Евгений Базаров. Однако пушкинский поэт с негодованием отметает эти требования, утверждая, что искусство по сути своей бесполезно, ибо значение красоты определяется близостью к Богу, а не насущным нуждам. Толпа не отступает и требует от поэта нравственного наставления, «смелых уроков». Но герой не приемлет и такого назначения поэзии, ибо искусство не способно превратить глупца в мудреца, а развратника в образец добродетели. Целью художества, по мнению поэта, является идеал, а не нравоучение. Но ведь идеал достижим только для того, кто к нему стремится. И если Пушкин скажет, что он «чувства добрые лирой пробуждал», то пробудиться они могли только у того, у кого эти чувства были. А научить подлеца быть добрым не под силу даже Пушкину. Неслучайно эпиграфом к стихотворению «Поэт и толпа» стали слова «Procul este, profani» («Отойдите, непосвященные»). Ведь поэзия удел избранных. Творческий процесс, по Пушкину, невозможен без вдохновенья, именно оно способно пробудить в душе человека поэзию. Эта мысль символически воплощена в стихотворении «Поэт» (1827 г.):

  • 7043. О некоторых аспектах соотношения эмоционального и рационального в поэтических текстах И. Бродского
    Статья пополнение в коллекции 12.01.2009

    Второй вариант употребления «!» полностью ориентирован на демонстрацию эмоции, так как участвует в создании внутритекстовой динамики: Прощайте! пусть ветер свистит, свистит; (Те самые уста! / глаголющие сладко и бессвязно / в подкладке тоги). Третий вариант употребления восклицательного знака мог бы сигнализировать о бесконтрольном следовании одной захлестнувшей эмоции (как, например, эмоции удивления: Асклепий, петухами мертвеца / из гроба поднимавший! незнаком / с предметом полагаюсь на отца, служившего Адмету пастухом или как в поэме Зофья: Появится ли кто-нибудь меж нас!). Однако существует и обратная тенденция, когда авторская замена «?» на «!» обозначает итог (хотя и эмоциональный) процесса обдумывания, анализа, рефлексии. Этот процесс может быть не очень длительным, и тогда «!» приравнивает косвенный вопрос к восклицанию: Колючей проволоки лира / маячит позади сортира. / Болото всасывает склон. / И часовой на фоне неба / вполне напоминает Феба. / Куда забрёл ты, Аполлон! Также он может быть растянут во времени и занимать сознание не только в данный момент (в описании речемыслительного процесса пунктуация задействована весьма необычно): Читатель мой, куда ты запропал. / Ты пару монологов переспал <...> от нового романса улизнёшь, <...> конечно, если раньше не заснёшь. / Так, видимо, угоднее судьбе. / О чём же я горюю, о себе. / Пожалуй, нет. Привычно говорю. / Ведь я и сам немногое дарю, / Привычно говорю: читатель где! / И, кажется, читаю в пустоте.

  • 7044. О некоторых особенностях отображения ситуации понимания в поэтических текстах И. Бродского
    Статья пополнение в коллекции 12.01.2009

    Большинство контекстов первой группы ориентированы на раскрытие содержания таких понятий как жизнь, судьба, любовь, дружба: Как страшно обнаружить на часах / всю жизнь свою с разжатыми руками / и вот понять: она как забытьё, / что не прожив её четвёртой части, / нежданно оказался ты во власти / и вовсе отказаться от неё. В одном из контекстов понимание подготавливается скорее не разумом, а ощущениями: …и привыкаешь сам / считать по чувствам, а не по часам / бегущий день. И вот уже легко / понять, что до любви недалеко, / что, кажется, войны нам не достать, / до брошенных друзей рукой подать. Утверждение о понимании несколько раз эксплицируется как ответ на предполагаемый вопрос или предложение. В одном из контекстов инициаторы этого ответа находятся, скорее всего, в зоне контакта лирического героя: Мне говорят, что нужно уезжать. / Да-да. Благодарю. Я собираюсь. / Да-да. Я понимаю. Провожать / не следует. Да, я не потеряюсь. В другом контексте, где понимать выступает показателем рефлексии, раздражение сменяется горечью, бессилием перед судьбой, и ещё одним вероятным инициатором ответа становится сам говорящий: Понимаю, что можно любить сильней, / безупречней…Можно, пору за порой, твои черты / воссоздать из молекул пером сугубым. / Либо, в зеркало вперяясь, сказать, что ты / это я; потому что кого ж мы любим, / как не себя?..Безразлично, кто от кого в бегах: / ни пространство, ни время для нас не сводня… Различие между состоянием понимания и событием понимания [Булыгина, Шмелёв 1991:42] детализируется в текстах Бродского с помощью элементов темпорального (вдруг, чуть позже, со временем и др.) и аксиологического характера: …Так спросонья озябшим коленом пиная мрак, / понимаешь внезапно в постели, что это брак…; …и сова кричала в лесу. Нынче я со стыдом / понимаю вряд ли сова; но в потёмках любо-/ дорого было путать сову с дроздом… Вообще понимание оказывается для поэтического «я» автора принципиальным, и потому из 25 контекстов в данной группе только 5 связаны с обратной ситуацией, причём однажды ощущения, чувства оказываются вернее рационального понимания: Не поймёшь, но почувствуешь сразу: / хорошо бы пяти куполам / и пустому теперь диабазу / завещать свою жизнь пополам.

  • 7045. О некоторых причинах утраты продуктивности конфикса на...ник в современном русском языке
    Сочинение пополнение в коллекции 12.01.2009

    3. Внеязыковые моменты: именно они определили в XIX веке активность рассматриваемого конфикса. Более того, благодаря причинам экстралингвистического порядка в языке XIX века сформировались целые лексико-тематические группы слов на на...ник, таких, например, как группа наименований деталей бытовой одежды и группа названий элементов упряжи. В дальнейшем в силу ослабления этих факторов (упрощается национальный костюм, роль лошади в жизни человека становится менее значимой) количество подобных образований постепенно уменьшается.

  • 7046. О перспективах социолингвистических исследований в русистике
    Сочинение пополнение в коллекции 12.01.2009

    Предполагается, что изменение значения каждой из переменных ведет к изменениям в лингвистических характеристиках речевой ситуации: в выборе языковых средств, в их сочетании друг с другом и т.п. Эти переменные не равнозначны по своему "весу" в формировании речевой ситуации. Конституирующими являются социально-ролевые характеристики коммуникантов, отношения между ними (и обусловленная этим тональность речи) и цель общения. Как это достаточно очевидно, изменения в значениях именно этих переменных определяют выбор средств коммуникации: например, в роли сдающего экзамен студент обязан использовать литературный язык, а в роли приятеля он может (а в некоторых условиях внутригруппового общения - обязан) переходить на жаргон; два не знакомых друг с другом человека обычно употребляют нейтральные или официально-книжные средства (обращаясь друг у другу), используя при этом как устный контактный, так и дистантный (письменный) способы коммуникации, в то время как между членами одной семьи или производственной группы вполне естественны разговорные, стилистически сниженные, просторечные, жаргонные и т.п. слова и конструкции, раелизуемые как правило в устной форме непосредственного общения; бытовая просьба (одно из значений переменной "цель") может быть изложена устно при контактном общении говорящего и адресата (типа: Передайте, пожалуйста, деньги на билет; Будьте добры, пройдите вперед и т.п.), а намерение обосновать свою позицию по некоторому вопросу (другое значение той же переменной) - например, представить доказательство некоей научной теории - естественнее осуществить при использовании письменного способа общения (при этом имея я виду тип адресата, но не конкретного человека).

  • 7047. О платоновско-дантовской традиции в русском символизме
    Сочинение пополнение в коллекции 12.01.2009

    Нетрудно заметить, что утверждаемая Вышеславцевым мысль реминисцирует к заключительной строке "Божественной комедии" Данте. Обращаясь мыслями к Италии, итальянцам, Вышеславцев в статье "Русский национальный характер" писал:"Есть нечто, что роднит нас с вами, (несмотря на противоположность), это - Эрос. Ваша латинская культура эротична в высшем платоновском смысле слова. Любовь и красота ведут вашего Данте через ад, чистилище и рай к богу" [4, c. 127]. Вышеславцев видел отличие русского и итальянского искусства в том, что у русских, по сравнению с итальянцами, противоположные задачи:"...у вас, - писал он, обращаясь к итальянцам, - не дать Эросу остыть и иссякнуть среди завершенности форм, у нас: найти форму для нашего беспорядочного Эроса" [4, c.127]. Вероятно, философ намекал на рационализм западного мышления и иррациональность русской души, безотчетность ее стремлений, ее глубинную связь с подсознанием. Недаром соотечественник Вышеславцева Вяч. Иванов называл себя и своих единомышленников -"люди порога" [8, c. 105], ибо важнейшим символом в своей поэзии считал сердце. Как указывал Вышеславцев, в Ветхом Завете этим словом (сердце) чаще всего обозначался "внутренний человек", внутренний мир человека во всей его неисчерпаемой глубине [3, c.44]. И в этом внутреннем мире, - писал он, - не все ясно усматривается и сознается даже самим носителем". Так, например, грех, отмечал философ, - живет не в сознании (ибо в сознании человек находит желание только добра), а "под порогом сознания" [3, c.44]. Но "сердце", - продолжал он, иррационально не только в смысле низшей своей сферы (греха. - В.А.), соприкасающейся "с плотью", но и в смысле высшей, соприкасающейся с "духом", и является органом духа; (...) во всяком случае его иррациональность, глубина и бездна обнимает как внешние мистические переживания, так и низшие подсознательные, "утробные" влечения" [3, c.44]. Таким образом, "люди порога" - это те, кто может назвать себя человеком, чей внутренний мир обладает способностью к высшим мистическим переживаниям, центральными среди них символисты мыслят единение с Абсолютом, переживание эротической связи с Богом. Путь к ней лежит, по мнению символистов, через эротическое влечение к человеку. Такой путь был указан еще Платоном, который полагал, что любовью называется жажда целостности и стремление к ней" [12, c. 118]. Описывая восхождение Эроса, Платон отмечал: "... начав с отдельных проявлений прекрасного, надо все время, словно бы по ступенькам, подниматься ради самого прекрасного вверх - от одного прекрасного тела к двум, от двух - ко всем, а затем от прекрасных тел к прекрасным делам, а от прекрасных дел к прекрасным учениям, пока не поднимешься от этих учений к тому, которое и есть учение о высшей красоте, и не познаешь, наконец, что же есть красота" [11, c. 121-122]. Комментируя эти слова, Б. Вышеславцев писал, что "тендирующее движение Эроса берет направление на то, что кажется Платону наиболее возвышенным" [3, c. 47]. Вышеславцев считал, что христианство воспринимает в себя Платоново учение об Эросе через Дионисия Ареопагита, который дает этому учению наивысшее завершение. "Небесная Иерархия" Дионисия, - писал философ, - представляет собой грандиозную систему, и это возведение совершается силою Эроса (...) и завершается "Обожением" [3, c.47]. Защищая Эрос от профанов, Дионий Ареопагит говорил: "Этим словом (Эрос), которое черни кажется более грубым и которое полагается в божественной Премудрости, она, эта чернь, будет поднята и возведена к постижению истинного сущего Эроса" [3, c. 47]. Такое возможно, полагал Вышеславцев, с помощью таинственного "воображения" Христа в сердце человека, так как проникнуть в подсознание путем закона, который действует на сознание, нельзя. Подобное возможно только обходным путем, через действие восхищающего образа на эротическую природу подсознания, ибо любить можно только конкретный образ, воплощенную идею, преобразуя при этом себя до идеала. И именно этот путь открыт Платоном. "Даже Эрос Платона, - писал Вышеславцев, - философский по преимуществу, устремленный к миру идей, даже он предвещает путь воплощения; ему мало "любви к мудрости", ему нужна любовь к конкретному образу, к живому воплощению мудрости (...) Сократу отдал Платон живую полноту своего Эроса, судьба Сократа стала жизненной драмой Платона (Вл. Соловьев), с ним он живет, умирает и воскресает" [3, c. 51]. И в этом помогает Платону воображение. Оно обладает родством с Эросом, "и это потому, - утверждал Вышеславцев, - что подсознание есть тот подземный ключ, из которого бьет струя фантазии, и вместе с тем, тот темный бассейн, куда обратно падают сверкающие образы, чтобы жить там и двигаться в недоступной глубине". [3, c. 51]. Эти мистические умозрения были весьма близки Вяч. Иванову. Он писал: "Христианство, в борьбе с наследием античных религиозных идей, нанесло первый, но не смертельный удар вере поэта в его мусическое посланничество. (...) От всего готовы были отречься поэты кроме памятной гармонии форм и доверия красоте. Данте не обходился без призыва Муз, а через два столетия после Данте, в ватиканской палате, долженствовавшей, по мысли Юлия Второго, провозгласить своею стенною росписью "Риму и миру" достигнутое при посредстве платонизма примирение между эллинскою мудростью и богооткровенной, Рафаэль изображает сидящую на облаках крылатую и лавром увенчанную Поэзию между двух ангелов, держащих скрижали с начертанием Вергилиевых слов: "NUMINE AFLATUR" - "божеством вдохновляема". (...) Поэзия рождает бытие в бытии, вторично создает знакомый нам мир, обновляет космос" [8,c.221-222].

  • 7048. О повести Валентина Распутина "Дочь Ивана, мать Ивана" и теме зла в современной литературе
    Сочинение пополнение в коллекции 12.01.2009

    Сама Тамара Ивановна деревенского корня: "все делала с заглубом, запасом" (стряпню разводила на две семьи, капусты солила столько, что сами не могли съесть), мужа выбирала не спеша, и нашла в своем Анатолии преданность и согласное понимание. Моде следовала, дав ей "притереться в народе", то есть увидев ее практичность и пользу. В город из деревни убежала рано, но и тут не "опьянилась новизной", а "продвигалась вперед неторопливыми и выверенными шагами, выстраивая свою судьбу как крепость, без единого серьезного ушиба, только дальше и дальше". Работала телеграфисткой, отдав дань детским романтическим представлением об этой профессии (по кино), но стало скучно, ушла водить грузовики (где и нашла себе мужа). Родив детей (дочь Светку и сына Ивана) запросто сменила работу (на детский сад), а вырастив детей, ушла закройщицей на фабрику. Самая простецкая судьба, самое нормальное понимание своего женского предназначения. Но вот эта нормальность и раздражает: "чистая", пишет Быков, "КамАЗ на ходу остановит, ребячую попу утрет…". Между тем, никакой особенной ангельской чистотой Распутин не награждает своей героини, но только характером устойчивым и крепким. И еще инстинктивным женским чутьем, вложенным в нее с детства. Героиня Распутина, работая на КамаЗЕ, приобрела совсем иной "главный урок", нежели увидел московский журналист "было понимание, что нельзя тут, среди этого неженского дела, задерживаться надолго, иначе и сама не заметишь как превратишься в железку". При ее "уверенной и размашистой" "ступи", при ее "весомом шаге, чувствуемом землей", крепкой фигуре, немногословности и простоте отношения к жизни, перед нами все же именно "женственная женщина" (П.Е.Астафьев). Естественно, поклонники нынешней порнократической цивилизации, допускающие в нее только бизнес-леди да мисс-мира и смотрящие на женщину как орудие наслаждения, никогда не будут способны увидеть типичнейшую русскую степень женственности именно в распутинской героине. Они скорее согласятся, что "типична" ее дочь, Светка, по аттестации Быкова "девочка слабая, глупая и некрасивая. Ни к чему неспособная. И ее, такую, тем жальче. Она потом и замуж вышла (неудачно), и родила, и мать из нее получилась не ахти какая, то есть насчет нынешнего состояния местных умов и душ у Распутина никаких иллюзий нет". Потому и мстила насильнику Тамара Ивановна, что понимала тот слом в судьбе своей дочери, от которого Светка, как "росток, политый кипятком", не сможет вырасти в полную свою женскую меру. Распутин говорит нам не о ничтожном "состоянии местных умов и душ", а о трагедии таких полудетей-полувзрослых, как Светка (кстати сказать, у Распутина нет примет ее "некрасивости и глупости", и русскому сердцу ее жаль совсем не по причине "некрасивости" или "красивости"). С какой пронзительной силой написана сцена свидания арестованной матери и дочери, когда дочери было важно знать одно и только одно от нее, оскверненной и оскорбленной, никогда не отвернется материнское сердце, никогда не погнушается мать своей несчастной дочерью.

  • 7049. О постмодернистских аспектах поэтики романа Саши Соколова "Школа для дураков"
    Сочинение пополнение в коллекции 12.01.2009

    При этом выбор одного из постоянных устойчивых элементов авторского присутствия - заглавие становится предметом спора между "автором" и героем: "[Автор]: ...а теперь я хочу узнать ваше [героя] мнение относительно названия книги... [Герой]: "Дорогой автор, я назвал бы вашу книгу "Школа для дураков"..."" и т.д. (с.177) Тем самым подрывается прежде безусловная авторская "вненаходимость" по отношению к тексту. Отказываясь от всевластной точки зрения, скажем, Л. Н. Толстого на героев, с одной стороны, и, с другой стороны, присутствия на равных голоса автора с голосами героев в романах Ф. М. Достоевского [9], - "автор" "Школы для дураков" идет за героем, всячески "потакая ему". Герой будто бы готов полностью отдаться в руки "автору": "...вы [автор] вправе поступать с нами, героями и заголовками, как вам понравится..." (с.177) Но "автору" этого не нужно: "...размышляя о том..., как бы написать так, чтобы понравилось всем будущим читателям и, в первую очередь, естественно, вам, героям книги..." (с.177) "Автор" предпочитает выступать в роли не творца, а скриптора: "...[Автор:] поведайте читателям об уроке ботаники... [Герой:] да, дорогой автор, я с удовольствием..." (с.177).

  • 7050. О поэзии М. Цветаевой
    Сочинение пополнение в коллекции 12.01.2009

    Все-таки волею судьбы она вернулась на родину и, казалось, была счастлива. Но это продолжалось недолго. Вскоре арестовали её мужа и дочь. Она осталась с сыном. В этот самый момент Марина Цветаева была доведена до отчаяния, ей не хотелось жить, так как не могла понять, в чем смысл её существования. Дальнейшая жизнь ей казалась бесперспективной... и она добровольно ушла из жизни, оставив нам свои изумительные по содержанию стихотворения. Сколь бы ни была трагичной судьба талантливой поэтессы, она прекрасна.

  • 7051. О поэме Сергея Есенина "Анна Снегина"
    Сочинение пополнение в коллекции 12.01.2009

    "Тараканье отродье!" вот как обращается к народу герой, в котором многие в былые времена увидели большевика-ленинца. Страшный, в сущности, тип, порожденный переломной эпохой. Пристрастие к спиртному отличает и другого Оглоблина, проновского брата Лабутю, кабацкого попрошайку, лгуна и труса. Он "с важной осанкой, как некий седой ветеран", оказался "в Совете" и живет, "не мозоля рук". Если судьба Прона, при всех его отрицательных сторонах, приобретает в связи с его гибелью трагическое звучание, то жизнь Лабути жалкий, отвратительный фарс. Замечательно, что именно Лабутя "поехал первым описывать снегинский дом" и арестовал всех его жителей, спасенных впоследствии от скорого суда добрым мельником.

  • 7052. О поэтике «детского» Хармса
    Статья пополнение в коллекции 12.01.2009

    Хармс, мастер "сотворения" неожиданных противоположностей, находит противоположность движению в мысли. Думанье равноценно остановке, оно прерывает праздник бега. И сколько бы герой ни думал ("думал-думал, думал-думал"), ему не объяснить загадочного появления тигра на улице. Вообще думать у Хармса удобнее всего, "сняв очки", то есть на время отключившись от реальности, к которой у создателя реального искусства было особое почтительное отношение. "Очистить предмет от шелухи литературных понятий", посмотреть на него "голыми глазами" - такова установка ОБЭРИУ - "Объединения реального искусства", - в которое наряду с Введенским, Заболоцким, Вагиновым входил Даниил Хармс. "Нет школы более враждебной нам, чем заумь. Конкретный предмет делается достоянием искусства", - гласила декларация обэриутов. Герою Хармса важнее видеть, чем думать. Многие его произведения немыслимы без картинок:

  • 7053. О поэтике Константина Бальмонта
    Сочинение пополнение в коллекции 12.01.2009

    Бальмонту суждено было стать одним из значительных представителей нового символического искусства в России. Однако у него была своя позиция понимания символизма как поэзии, которая помимо конкретного смысла имеет содержание скрытое, выражаемое с помощью намеков, настроения, музыкального звучания. Из всех символистов Бальмонт наиболее последовательно разрабатывал импрессионизм поэзию впечатлений. Его поэтический мир это мир тончайших мимолетных наблюдений, по-детски хрупких чувствований. Мне, как читателю, нравится его детскость. В этом есть чистота.

  • 7054. О предикативности
    Сочинение пополнение в коллекции 12.01.2009

    Однако, хотя предикативность, или предикативное отношение, соотносительна отношению субъекта и предиката суждения, не случайно это отношение называется по второму из этих членов (предикату). Дело в том, что именно второй из членов, стоящих в предикативном отношении, т.е. сказуемое или аналогичный ему член, выражает это отношение (конечно, именно потому и есть потребность в слове, называющем предикативное отношение как свойство сказуемого, т.е. потребность в слове "сказуемость", или "предикативность"). По-видимому, в этом и заключается основное отличие подлежащего и сказуемого от субъекта и предиката суждения. Что это действительно так, показывают, в частности, случаи, когда между двумя членами предложения, находящимися в предикативном отношении, нет никаких формальных отличий, например, когда связочный глагол соединяет два члена, каждый из которых по своей грамматической природе мог бы быть как подлежащим, так и именной частью сказуемого. Например: "Самая красивая была младшая дочь". в таком предложении в каждом из его главных членов (которые, очевидно, можно назвать только одним "досвязочным главным членом" и "послесвязочным главным членом" или как-нибудь в этом роде) есть только то, что может быть в одинаковой мере существенно как для подлежащего, так и для сказуемого, а именно наличие другого члена, к которому данный член стоит в предикативном отношении. В чем заключается тот минимум, который необходим для того, чтобы подлежащее и сказуемое стали в этом предложении раздичимы? Какой из главных членов будет субъектом суждения, а какой предикатом, очевидно, несущественно, поскольку, как справедливо утверждают логики, и подлежащее, и сказуемое могут быть как субъектом, так и предикатом суждения, в зависимости от контекста. Так, в предложении "Птица летит" как ответе на вопрос "Что делает птица?", "летит" - предикат, но в предложении "Птица летит" при ответе на вопрос "Что летит?", "птица" - предикат. При этом утверждать, как иногда делается, что тот член, который выражает более широкое понятие, должен быть предикатом суждения, очевидно, нельзя, потому что, во-первых, объем понятий, выражаемых главными членами, может быть одинаков (как в предложениях тождества), а во-вторых, всегда можно представить себе такую ситуацию (как бы она ни была необычна), когда член, выражающий более узкое понятие, является, несмотря на это, предикатом суждения.

  • 7055. О прозе В.Быкова
    Сочинение пополнение в коллекции 12.01.2009

    Сюжет повести прост: два партизана Сотников и Рыбак отправляются в деревню на задание добыть овцу для пропитания отряда. До этого герои почти не знали друг друга, хотя успели повоевать и даже выручили друг друга в одном бою. Сотников не совсем здоров и вполне мог бы уклониться от в общем-то пустякового задания, но он чувствует себя недостаточно своим среди партизан и поэтому все же вызывается идти. Этим он как бы хочет показать боевым товарищам, что не чурается «грязной работы». Два партизана по-разному реагируют на предстоящую опасность, и читателю кажется, что сильный и сообразительный Рыбак более подготовлен к совершению отважного поступка, нежели хилый и больной Сотников. Но если Рыбак, который всю свою жизнь «ухитрялся найти какой-нибудь выход», внутренне уже готов к тому, чтобы совершить предательство, то Сотников до последнего дыхания остается верным долгу человека и гражданина: «Что ж, надо было собрать в себе последние силы, чтобы с достоинством встретить смерть... Иначе зачем тогда жизнь? Слишком нелегко достается она человеку, чтобы беззаботно относиться к ее концу».

  • 7056. О прозе Владислава Отрошенко
    Сочинение пополнение в коллекции 12.01.2009

    Это вовсе не "реализм", как было кем-то высказано по привычке обобщать уже известное, но и не произведение в духе и приемах "постмодернизма", послевкусие доморощенных наших фолкнеров и кафок, от которого давно уж дурно пахнет искусством. Область войска Донского и Новочеркасск - не мифическая Маконда и прочее. Они, если уж искать подобия, подобны русской небесной тоске по родине; и в тоске этой строили в глухих местах монастыри, скитались, клали головы на плаху, то есть натурально рождались, жили да умирали. Новочеркасск есть тот же Миргород, Старгород, Чевенгур - место, область земли, возлюбленные в тоске и этой же тоской воплощенные. Точно так и энергию образов и языка дают Отрошенко не гоголевские с запорожской сечи "паны браты", не лесковский атаман Матвей Платов из "Левши", не шолоховский казацкий комиссар, а еще не слыханные нами в русской прозе "господа казаки", вся торжественная важность которых гудит уж в каждом слове. Однако ж и гудит она неведомо, сама по себе живая мистерия; "Какое впечатление произвело на француза это объявление, неизвестно. Известно только, что войсковой атаман Павел Иванович Мищенко на своем экземпляре "Гражданских новостей" (он получал их в 7.3О утра) прямо на объявлении Кутельникова написал огромными буквами синим карандашом "Тю!!!" и послал на Атаманскую, 14, дежурного вахмистра с конным отрядом. Разумеется, никакого издательства ни в доме N14, ни в соседних домах вахмистр не нашел. В рапорте атаману он, однако ж, доложил, что ему "удалось обнаружить некоторую невразумительность в ехидной фигуре француза Ж.М. де Ларсона, которая производит на Атаманской, 14, фотографические портреты лиц всех сословий, сама же на себе никакого устойчивого лица не имеет и может представляться в натуральном виде не токма что французским фузилером, но даже хорошенькой маркитанткой."

  • 7057. О происхождении человека
    Реферат пополнение в коллекции 09.12.2008

    %20-%20"%d0%98%d1%81%d1%81%d0%bb%d0%b5%d0%b4%d0%be%d0%b2%d0%b0%d1%82%d0%b5%d0%bb%d0%b8%20%d0%b8%d0%b7%20%d0%a1%d0%a8%d0%90,%20%d0%98%d0%b7%d1%80%d0%b0%d0%b8%d0%bb%d1%8f,%20%d0%98%d1%82%d0%b0%d0%bb%d0%b8%d0%b8,%20%d0%98%d1%81%d0%bf%d0%b0%d0%bd%d0%b8%d0%b8%20%d0%b8%20%d0%93%d0%b5%d1%80%d0%bc%d0%b0%d0%bd%d0%b8%d0%b8%20%d0%b7%d0%b0%d0%b2%d0%b5%d1%80%d1%88%d0%b8%d0%bb%d0%b8%20%d1%80%d0%b0%d0%b1%d0%be%d1%82%d1%83%20%d0%bd%d0%b0%d0%b4%20%d1%80%d0%b0%d1%81%d1%88%d0%b8%d1%84%d1%80%d0%be%d0%b2%d0%ba%d0%be%d0%b9%20%d0%b3%d0%b5%d0%bd%d0%be%d0%bc%d0%b0%20%d1%88%d0%b8%d0%bc%d0%bf%d0%b0%d0%bd%d0%b7%d0%b5.%20%d0%9e%d0%ba%d0%b0%d0%b7%d0%b0%d0%bb%d0%be%d1%81%d1%8c,%20%d1%87%d1%82%d0%be%20%d0%be%d0%bd%20%d0%bd%d0%b0%2098,7%20%d0%bf%d1%80%d0%be%d1%86%d0%b5%d0%bd%d1%82%d0%b0%20%d0%b8%d0%b4%d0%b5%d0%bd%d1%82%d0%b8%d1%87%d0%b5%d0%bd%20%d0%b3%d0%b5%d0%bd%d0%be%d0%bc%d1%83%20%d1%87%d0%b5%d0%bb%d0%be%d0%b2%d0%b5%d0%ba%d0%b0.%20%d0%a3%20%d1%88%d0%b8%d0%bc%d0%bf%d0%b0%d0%bd%d0%b7%d0%b5%20%d0%bd%d0%b5%20%d0%b4%d0%be%d1%81%d1%82%d0%b0%d1%91%d1%82%20%d0%b2%d1%81%d0%b5%d0%b3%d0%be%20%d0%bb%d0%b8%d1%88%d1%8c%2050-%d1%82%d0%b8%20%d0%b3%d0%b5%d0%bd%d0%be%d0%b2%20%d0%b8%d0%b7%20%d1%82%d0%b5%d1%85,%20%d1%87%d1%82%d0%be%20%d0%b8%d0%bc%d0%b5%d1%8e%d1%82%d1%81%d1%8f%20%d1%83%20%d1%87%d0%b5%d0%bb%d0%be%d0%b2%d0%b5%d0%ba%d0%b0.%20%d0%a2%d0%b0%d0%ba%d0%b8%d0%bc%20%d0%be%d0%b1%d1%80%d0%b0%d0%b7%d0%be%d0%bc,%20%d0%b3%d0%b5%d0%bd%d0%b5%d1%82%d0%b8%d1%87%d0%b5%d1%81%d0%ba%d0%be%d0%b5%20%d1%81%d1%85%d0%be%d0%b4%d1%81%d1%82%d0%b2%d0%be%20%d0%bc%d0%b5%d0%b6%d0%b4%d1%83%20%d1%87%d0%b5%d0%bb%d0%be%d0%b2%d0%b5%d0%ba%d0%be%d0%bc%20%d0%b8%20%d1%88%d0%b8%d0%bc%d0%bf%d0%b0%d0%bd%d0%b7%d0%b5%20%d0%b2%2010%20%d1%80%d0%b0%d0%b7%20%d0%b1%d0%be%d0%bb%d1%8c%d1%88%d0%b5,%20%d1%87%d0%b5%d0%bc%20%d0%bc%d0%b5%d0%b6%d0%b4%d1%83%20%d0%bc%d1%8b%d1%88%d1%8c%d1%8e%20%d0%b8%20%d0%ba%d1%80%d1%8b%d1%81%d0%be%d0%b9.%20%d0%a7%d1%82%d0%be%20%d0%b6%d0%b5%20%d0%ba%d0%b0%d1%81%d0%b0%d0%b5%d1%82%d1%81%d1%8f%20%d1%81%d1%82%d0%be%d0%bb%d1%8c%20%d1%80%d0%b0%d0%b7%d0%b8%d1%82%d0%b5%d0%bb%d1%8c%d0%bd%d1%8b%d1%85%20%d0%be%d1%82%d0%bb%d0%b8%d1%87%d0%b8%d0%b9%20%d0%bc%d0%b5%d0%b6%d0%b4%d1%83%20%d0%be%d0%b1%d0%b5%d0%b7%d1%8c%d1%8f%d0%bd%d0%be%d0%b9%20%d0%b8%20%d1%87%d0%b5%d0%bb%d0%be%d0%b2%d0%b5%d0%ba%d0%be%d0%bc%20%d0%bf%d1%80%d0%b8%20%d0%bf%d0%be%d1%87%d1%82%d0%b8%20%d0%bf%d0%be%d0%bb%d0%bd%d0%be%d0%b9%20%d0%b8%d0%b4%d0%b5%d0%bd%d1%82%d0%b8%d1%87%d0%bd%d0%be%d1%81%d1%82%d0%b8%20%d0%b8%d1%85%20%d0%b3%d0%b5%d0%bd%d0%be%d0%bc%d0%be%d0%b2,%20%d1%82%d0%be%20%d0%be%d0%bd%d0%b8%20%d0%be%d0%b1%d1%8a%d1%8f%d1%81%d0%bd%d1%8f%d1%8e%d1%82%d1%81%d1%8f%20%d1%80%d0%b0%d0%b7%d0%bb%d0%b8%d1%87%d0%bd%d0%be%d0%b9%20%d0%b0%d0%ba%d1%82%d0%b8%d0%b2%d0%bd%d0%be%d1%81%d1%82%d1%8c%d1%8e%20%d0%b3%d0%b5%d0%bd%d0%be%d0%b2,%20">- Загадка происхождения людей как единственно разумных существ волнует каждого человека. Со времён Чарльза Дарвина, а может быть и раньше, предками человека стали называться обезьяны. И вот недавно появилось новое тому подтверждение. = Радиостанция «Немецкая волна» http://www.dw-world.de/dw/0,1595,3392,00.html <Новости науки и техники: Выпуск от 03.09.2005. Генетика> - "Исследователи из США, Израиля, Италии, Испании и Германии завершили работу над расшифровкой генома шимпанзе. Оказалось, что он на 98,7 процента идентичен геному человека. У шимпанзе не достаёт всего лишь 50-ти генов из тех, что имеются у человека. Таким образом, генетическое сходство между человеком и шимпанзе в 10 раз больше, чем между мышью и крысой. Что же касается столь разительных отличий между обезьяной и человеком при почти полной идентичности их геномов, то они объясняются различной активностью генов, подчёркивает один из участников проекта по расшифровке генома шимпанзе Сванте Пябо (Svante P&auml;&auml;bo), сотрудник Института эволюционной антропологии имени Макса Планка в Лейпциге. Группа исследователей под руководством Пябо изучила и сравнила активность 21-й тысячи генов в клетках сердца, печени, почек, яичек и головного мозга обоих приматов. Оказалось, что наибольшие различия в активности генов имеют место в яичках: здесь каждый третий ген обладает другой активностью. В клетках остальных органов отличия в активности генов составляют в среднем 8 процентов. Наименьшие отличия, как ни удивительно, зарегистрированы в клетках головного мозга." -
    http://www.nature.com/news/specials/chimpgenome/index.html
    http://www.sciencemag.org/sciencexpress/recent.shtml = - Но как произошло отделение предков человека из остальной массы обезьян. Возможно, на заре человечества, в каком то стаде обезьян в экваториальных джунглях Африки случилась страшная эпидемия. По всей видимости, это был один из видов кожной инфекции, который привёл к частичной или полной утрате волосяного покрова. В животном мире царит суровый закон: больное животное безжалостно умерщвляется, - в лучшем случае, - изгоняется из стада. По этой причине заболевшие особи, спасаясь от своих же здоровых сородичей, а также от многочисленных хищников, предпочитающих нападать именно на больных беззащитных животных, нашли себе укрытие в непривычной для них, труднодоступной, высокогорной, холодной местности, где сумели сорганизоваться в собственное стадо. Гуманоиды погибали не только от той болезни и вызванных ею различных осложнений. Их бытие также сильно осложняло отсутствие или существенное поредение их прежней густой шерсти, что приводило к частым переохлаждениям, солнечным ожогам, многочисленным царапинам, ушибам, тяжёлым последствиям от нечаянных прикосновений к ядовитым растениям и участившимся укусам летающих насекомых. В какое - то время в том злосчастном стаде оставался всего один дееспособный самец (самцы чаще погибают от болезней и от несчастных случаев) или даже единственная, способная рожать детёнышей, супружеская пара, что согласуется с данными генетики о едином для всех людей предке. Для закрепления каждого изменения в потомстве, одновременно у обоих родителей, должны присутствовать одинаковые мутации всего генома. Но, как известно, потомство от близкородственных браков отличается низкой жизнеспособностью по причине его сильной предрасположенности к узконаправленным мутациям генотипа, что ведёт к неизлечимым наследственным заболеваниям. Взамен прежней своей физической способности ловко лазать по деревьям, гоняться за разной дичью и превосходного чувства пространства, обезьянолюди получили некоторое перераспределение отдельных мыслительных функций своего мозга. Это, пожалуй, единственное, ценное приобретение, последовавшее за изменениями в их штаммах. Вирусы той болезни передавались по наследству, внедряясь, и даже вживляясь, в цепочку ДНК, трансформировали весь геном своего носителя. Набор хромосом столь радикально мог измениться и под влиянием повышенного содержания в воздухе, воде и пище ядовитых, канцерогенных и радиоактивных веществ, выброшенных в это же время в атмосферу, упавшим метеоритом или извергавшимся вулканом. Безрадостная участь динозавров, мамонтов и других вымерших животных, нависшая и над теми гоминидами, настойчиво подталкивала их к поиску различных способов своего выживания. Стараясь хоть как то приспособиться к создавшейся критической ситуации они сумели не только улучшить своё жильё, но и научились из шкур животных изготовлять себе необходимую одежду. Это не только существенно облегчило всё их существование и спасло их от неминуемой гибели, но и дало дополнительный толчок закреплению и дальнейшему развитию нестандартных мыслительных способностей их мозга. Сооружать примитивные жилища, из тех же пальмовых листьев, предки человека умели и раньше, как и все обезьяны и дикие звери перед рождением очередного выводка или наступлением зимовки устраивают себе гнезда и берлоги или пользуются готовыми природными пещерами и дуплами в деревьях, которые для этих целей, устилаются найденными ими поблизости мягкими и тёплыми материалами растительного и животного происхождения. Но больному животному требуется ещё больший комфорт и забота. Его уже не устраивает холодное, сырое, грязное, вонючее, колючее и тесное логово. Начавшееся совершенствование жилья и бытовых предметов уже никогда не прекращалось, даже если оно касалось не практичности, а всего лишь субъективной эстетики. Чтобы из обрывков шкур сделать удобную для повседневных нужд и охоты одежду, требуются уже незаурядные умственные способности. Этим лоскуткам необходимо придать определённую форму и размер, чтобы затем сшить их сухожильями животных или растительными волокнами. Во вторых, вместо наших иголок нужно с рассчетом подобрать острые и тонкие крючки допустим, кости рыб, - с помощью которых протыкать и продёргивать через получившиеся маленькие дырочки в коже эти волокна. Труд обезьяну превратил в человека, но не по причине невесть откуда взявшегося возвышенного трудолюбия, а скорее наоборот, - только этот, по большей части опостылый труд, давал хоть какую то возможность удовлетворить ни с чем теперь несоизмеримые потребности человека. Именно потребительство, часто низменное, и есть отличительная внутренняя сущность человека. Раньше homo полагались на врождённые инстинкты, но теперь они руководствоваться стали уже приобретённым опытом, в том числе и чужым. Поэтому многие полезные животные инстинкты были, к сожалению, безвозвратно утрачены. Например, в отличие от животных человек не чувствует приближения землетрясения, цунами, ураганов, оползней и других природных катаклизмов, не в состоянии как перелётные птицы или кошки ориентироваться на незнакомой местности, не может в самолечебных целях находить и безошибочно определять норму приёма ядовитых растений, как это делают животные. Но при этом человек не чувствует себя неуютно, так как его мозг, компенсируя нехватку необходимой информации, наделил своего носителя богатым воображением и абстрактным мышлением, которые породили такое необычное для животного мира явление, как религия. Благодаря натренированной за долгие годы силе воли и изобретению ранее неизвестных, более сильных лекарств, «перволюди» приучили свой организм приспособляться к той неизлечимой болезни, которая давно уже переросла в хроническую стадию. Вместе с изменениями в наследственности человека происходила трансформация и тех самых болезнетворных вирусов, против которых у других животных, в отличие от человека, быстро выработался устойчивый иммунитет. Находясь в латентном состоянии, вирусы теперь более щадяще стали относиться к своим носителям (человеческим организмам), маскироваться под другие, нейтральные или даже полезные человеку микроорганизмы, пока не исчезли совсем, оставив после себя только неизгладимые последствия. Усложнившийся умственный потенциал первых людей, к этому времени стал отражаться и на генетическом уровне и передаваться их потомству. Любопытно, детёныши обезьян (да и других животных тоже) на первом этапе своей жизни заметно опережают любого ребёнка даже в умственном своём развитии, которое у них, в отличие от людей, затем прекращается. Мозг, являясь наиболее сложным органом, стал забирать ещё большую часть жизненных сил, влияющих на наследственную информацию. Что касается речевого аппарата, то он претерпел гораздо менее «революционные» изменения по сравнению с мозгом. Так попугаи и другие птицы могут с лёгкостью воспроизводить все звуки и интонации человеческой речи, несмотря на значительные различия с человеком в строении их органов звукообразования. То же самое относится и к форме кисти руки и прямоходящей походке, необходимой для переноса дров к костру и разнообразному творческому труду. Отсутствие жёстко «запрограммированного» животного инстинкта самосохранения позволило человеку безбоязненно приближаться к лесным пожарам, вызванным молнией, раскалённой вулканической лавой, самовоспламенению болотных газов или сфокусированным капелькой росы на трут солнечного лучика. Более того, почти полное отсутствие волосяного покрова, легко возгорающегося даже от искры, позволило протолюдям безопасно разводить огонь, который быстро стал служить для обогрева жилища и дезинфекции пищи, а на облысевшей коже людей существенно уменьшилось количество вшей и других источников заразы. Любопытство и тяга к экспериментальности в человеке почти всегда доминирует над страхом перед всем неизведанным. Подчинив себе страшную силу огня, он уже «свысока» стал смотреть на окружающий его мир, стараясь полнее подчинить его себе. Именно тогда и произошло окончательное «идеологическое» обособление людей от обезьян, регулярная половая связь между предками которых была прервана ещё эпидемией. Теперь потомство от скрещивания между собой человека и обезьяны получить не удаётся. - [Некоторые животные из одного подвида иногда могут производить общее (бесплодное) потомство. Наглядным примером могут служить мул и лошак, «папой» и «мамой» которых являются конь и ослица, в другом случае лошадь и осёл. Бывают совместные детёныши также у козла с овцой и др. От перекрёстного опыления различных растений легко получаются уже плодоносящие гибриды, однако уже ближайшее их потомство проявляет свойства не непосредственных своих гибридных родителей, а только одного из ещё негибридных своих «дедушек» и «бабушек»]. - В этом случае, весь переходный период мог длиться уже не миллионы лет, а всего лишь несколько десятков поколений. Этим легче объясняется, почему не найдены недостающи, переходные между обезьяной и человеком, черепа, которые, к тому же, в условиях влажного и жаркого африканского климата быстро сгнивает, и почему, согласно данным археологии, более человекоподобные и развитые предки людей, оказывается, жили иногда гораздо раньше большинства более примитивных человекообезьян. Обретение одежды и знакомство с огнём позволило человечеству не только выжить, но и положило начало неудержимому увеличению его численности. Потребовалось больше корма, поэтому первобытная община уже с оружием в руках, переселяется в более благоприятный для своей охоты район обитания. Те обезьяны, от которых некогда произошли люди, и которые всё это время крайне враждебно относились к болеющим предкам людей, вероятно, были истреблены в первую очередь как самые опасные враги и конкуренты. Отношения между членами быстро растущей человеческой общины, также стали стремительно меняться: появились вожди, зачатки разделения труда и распределения имущества, усложнилась система поощрения и наказания казнь, рабство, телесные наказания и изгнание. Религия закрепила произошедшие социальные изменения. Но при этом внутри самой религии появились сектантские течения как отчаянная попытка некоторых представителей, абстрактно (мозг при помощи усложнившегося лексикона теперь позволял и это) возвратиться к когда то утраченному предками, некоемому таинственному, блаженному, небесному или, напротив, животному (шаманизм) состоянию. Внутриобщинные конфликты вскоре привели к неизбежному распаду сильно разросшегося первого человеческого коллектива. Началась жестокая и ничем неограниченная экспансия человечества на Земле, сопровождаемая достаточно длительной эпохой формирования человеческих рас, языков и культур. Возникшие массовые идеологии: государственные, социальные, этнические, религиозные и этические закрепили на подсознательном уровне людей давно уже произошедшее их отделение от всего остального животного мира. С увеличением численности населения и уменьшением количества близкородственных браков, всё более набирал силу никогда не прекращавшийся изначальный процесс стабилизации и консервации получавшихся в результате произошедших мутаций, генетических «наборов» всех поколений предков современного человека. Изменения в мозге и даже в ни с чем не сравнимым образе жизни человека сохранились и закрепились на его генетическом уровне. Но это уже не могло затормозить развитие мыслительных, речевых и творческих способностей людей, что и позволило им изобрести лук со стрелами, керамику, мотыжное земледелие, создавать наскальные рисунки, одомашнивать некоторых диких животных, строить большие города, и в дальнейшем, развивать все направления научно - технического прогресса.

  • 7058. О развитии навыков работы над полифонией
    Реферат пополнение в коллекции 09.12.2008

    Вторая часть менуэта d-moll представляет для ученика большую трудность, связанную с изменением характера мелодического движения в первых четырех тактах за счет использования композитором приема скрытого двухголосия. Здесь музыке свойственна мягкая, по-женски грациозная танцевальность и кокетливость, отчасти придаваемая легким, непринужденным скачком в мелодии (а2-f1), отчасти характерным ритмом на первой доле следующего такта (две шестнадцатые и восьмая). Педагогу следует добиться от ученика по возможности точного исполнения этих мест. При скачке нижняя нота (f1) не должна «выстреливать» (благо, что берется «сильным» первым пальцем), препятствуя естественному течению мелодии в верхнем голосе, поэтому ее следует взять «вверх» (на восходящем, «снимающем» движении руки). После чего рука очень быстро по дуге перемещается к следующему звуку (а2), т.к. его взятие должно быть очень хорошо подготовленным. Этот звук важно научиться слышать как продолжение мелодии, для чего полезно поиграть ее без нижнего, прямо к ней не относящегося звука (f1), исполняя вместо него паузу. Если и в этом случае ученик «набрасывается» на первую ноту из группы восьмых (а это вполне ожидаемо), можно попросить его брать на месте паузы повторяющийся звук а2. В таком варианте легче добиться цельности проведения мелодической линии, которая, будучи раз услышанной и осознанной учеником, впоследствии, при постепенном переходе к оригинальной баховской фактуре, будет направлять и подчинять себе его мышление. Ритмическая фигура, открывающая следующий такт (две шестнадцатые и восьмая) также достаточно часто исполняется учениками неверно, - с акцентом на восьмую. Здесь желаемого результата можно добиться путем выработки верного игрового движения: локоть и запястье движутся вверх и в сторону (от себя), что способствует динамическому облегчению последней восьмой. Исходя из предложенной трактовки первого предложения второй части Менуэта (игривая грациозность) «вопросо-ответная» структура этой части модифицируется в контраст образов: женский мужской, легкий более серьезный. Причем вступление второго (мужского) образа приходится на тот момент, когда первый (женский) еще продолжает танцевать (4-ый такт второй части, восходящая фигура восьмыми в левой руке). Это уже настоящая полифоническая задача единовременное сочетание двух различных образов в различных голосах. Следует отметить, что вторая часть Менуэта d-moll при настоящем исполнении уже не должна делиться на две половины, т.к. музыка, подхватываемая правой рукой в 5-ом такте, уже вступила тактом раньше (в примере имитация показана пунктирной чертой), когда правая рука еще танцевала «изящной красоткой». Из-за этой нерасчлененности второй половины Менуэта и трудности поставленных в ней полифонических задач убедительное исполнение его учеником становится трудно достижимым. Может быть, поэтому следует начать знакомство ученика с «Нотной тетрадью Анны Магдалены Бах» с полифонически и структурно более простых пьес, таких, как «Волынка» или Менуэт G-dur.

  • 7059. О рассказе Д.Сэлинджера "Хорошо ловится рыбка бананка"
    Информация пополнение в коллекции 12.01.2009

    Средневековый трактат индийского теоретика литературы Анандавардханы "Свет дхвани" говорит о том, что у каждого произведения искусства есть явный и скрытый, по словам автора проявленный и непроявленный, смыслы. В новелле Сэлинджера как минимум два непроявленных смысла. Первый - психоаналитический (см. психоанализ: ср. междисциплинарные исследовании). Для того чтобы попытаться проникнуть в этот смысл, следует подключить технику мотивного анализа . Перед тем как попасть в номер, Симор едет в лифте, где с ним приключается с позиций здравого смысла абсурдный эпизод, который портит ему настроение. В лифте с ним едет какая-то незнакомая женщина, и между ними происходит следующий диалог:

  • 7060. О рассказе И.А.Бунина «В Париже»
    Сочинение пополнение в коллекции 12.01.2009

    Повествование ведётся от третьего лица, и только благодаря автору мы проникаемся сочувствием к герою, “много испытавшему в жизни”, “живущему с постоянной раной в душе”. Сперва он мог показаться настоящим женоненавистником, циничным человеком. Достаточно вспомнить один из его мрачных афоризмов, произнесённый на французском: “Нет ничего более трудного, чем распознать хороший арбуз и порядочную женщину”. Позже мы узнаем, что личные причины заставили его столь нелестно отзываться о женщинах: жена бросила Николая Платоныча на второй год замужества ради красивого, “милого мальчика, гречонка”, который был чрезвычайно богат; “и в месяц-два не осталось и следа от чистой, трогательной девочки, которая просто молилась на белую армию”.