Литература

  • 10421. Стефан Жеромский. Пепел
    Сочинение пополнение в коллекции 12.01.2009

    Время действия романа 1797-1812 гг., пятнадцатилетие после неудавшегося восстания Тадеуша Костюшко и третьего (1795) раздела Польши между Пруссией, Австрией и Россией. В центре повествования юный Рафал Ольбромский, сын небогатого старого шляхтича. На масленицу в доме отца он случайно знакомится с пани Геленой. Затем каникулы кончаются, и он возвращается в Сандомир, где учится в австрийской гимназии. Там ему с товарищем и родственником Кшиштофом Цедро приходит в голову прокатиться по реке в ледоход. Они чудом остаются в живых, и Рафала исключают из гимназии. Он живет в отцовском имении в Тарнинах, отец гневается на него. Но едва наступает возможность примирения, как Рафал совершает еще один проступок тайно встречается с Геленой. После свидания на него нападают волки, он выживает, но лишается лошади. Гедену увозят не то в Варшаву, не то в Париж, а Рафада изгоняют из дома. Он едет к старшему брату Петру, которого отец уже давно проклял. Петр, участник восстания Костющко, медленно умирает от полученных ран. Конфликт с отцом возник у него на политической почве; Петр ушел из дому, когда отец хотел выпороть его.

  • 10422. Стефансон Вильялмур
    Информация пополнение в коллекции 12.01.2009

    В дороге он внимал рассказам случайных попутчиков: промышленников, миссионеров, чиновников Компании Гудзонова залива, представителей местных властей. Спустя несколько месяцев Вильялмур добрался до устья реки Маккензи и впервые увидел полярное море, покрытое плавающими льдами. От устья Маккензи Стефансон на китобойном судне добрался до острова Хершел, где была назначена встреча с Дэтчесс оф Бедфорд . Однако парусника там не было. Молодой антрополог оказался на Крайнем Севере без денег, без оснащения, без каких-либо припасов. Вильялмур принял смелое решение самостоятельно изучать быт эскимосов, рассчитывая на их гостеприимство. Всю зиму он провел у эскимоса Оваюка, ходил с ним на охоту и рыбалку, помогал во всех хозяйственных работах. Стефансон научился строить снежные хижины и в совершенстве овладел эскимосским языком. Лишь весной 1907 года Вильялмур узнал, что парусник Дэтчесс оф Бедфорд затонул. Но молодой исследователь не оставил надежды попасть на остров Виктория. В 1908 году Американский музей естественной истории и Канадский институт геологических исследований заинтересовались дешевой, но многообещающей экспедицией на остров Виктория и ассигновали на нее две тысячи долларов. В экспедицию неожиданно включился Рудольф Мартин Андерсен, заслуживший признание как блестящий геолог и зоолог. Ранней весной 1908 года Стефансон и Андерсен отправились на север, взяв с собой два фотоаппарата с запасом пленки, два полевых бинокля, три ружья, две палатки, табак для эскимосов, карандаши и бумагу для записей. Они придерживались пути, пройденного Стефансон ом весной 1906 года. Предполагалось, что экспедиция продлится один год, однако она растянулась на долгие пять лет. Летом 1908 года Стефансон и Андерсен пришли на остров Хершель, где рассчитывали раздобыть необходимые для дальнейшего путешествия вещи. Но это им не удалось, и исследователи отправились на мыс Барроу, лежащий в 700 километрах от острова. По пути они пополнили свои научные коллекции. Стефансон продолжил составление эскимосского словаря, который теперь насчитывал 9 тысяч слов; кроме того, он записывал эскимосский фольклор. Стефансон предпочитал путешествовать налегке и всегда надеялся на удачную охоту. Когда ему и его собакам приходилось голодать, он употреблял в пищу кожаную одежду, отмечая, что свежая сырая шкура даже вкусна, если ее хорошо поджарить; она напоминает свиные ножки ... Вильялмур, в отличие от большинства других полярных исследователей, никогда не убивал собак, чтобы накормить других или себя. Осенью 1909 года экспедиция вернулась на остров Хершель и проследовала дальше на мыс Парри, откуда намеревалась идти к острову Виктория.

  • 10423. Стибиц (Stibitz) Джордж
    Доклад пополнение в коллекции 12.01.2009

    В 1937 году Стибиц, сотрудник компании Bell Laboratories, подразделения фирмы АТ&Т, в домашних условиях сумел создать первую в США электромеханическую схему, выполняющую операцию двоичного сложения - двоичный сумматор. Работа устройства базировалась на положениях логики Буля, а роль логических вентилей в нем играли электромеханические реле. Двоичный сумматор Стибица является в настоящее время неотъемлемой частью любого цифрового компьютера.

  • 10424. Стивен Гейлс
    Доклад пополнение в коллекции 12.01.2009

    Гейлс сконструировал несколько приборов для сбора газов, выделяющихся в ходе химических реакций, изобрел искусственный вентилятор для подачи свежего воздуха в помещения. Такие вентиляторы были установлены в тюрьмах, в больнице св. Георгия и на кораблях Королевского флота. Гейлс писал памфлеты о вреде алкоголя, и в значительной степени благодаря его стараниям в 1757 в Англии были приняты соответствующие ограничительные законы.

  • 10425. Стивен Гулд
    Доклад пополнение в коллекции 12.01.2009

    Гулд написал также несколько научных монографий: Онтогенез и филогенез (Ontogeny and Phylogeny, 1977); Ложное измерение человека (The Mismeasure of Man, 1981); Круговорот времени, стрела времени (Time's Cycle, Time's Arrow, 1987). В одной из своих последних книг, Удивительная жизнь (Wonderful Life, 1989), он на примере ископаемых организмов, обнаруженных в глинистых сланцах Берджис в западной части Канады и отличающихся удивительным разнообразием, показывает, сколь разными путями может идти эволюция и насколько упрощенным является представление о ней как о строго направленном процессе.

  • 10426. Стивен Спилберг
    Доклад пополнение в коллекции 12.01.2009

    Концепция "Челюстей" повторялась в последующих картинах режиссера, только менялся антураж и имена героев. Некий простой, но очень милый герой попадает в ситуацию, когда ему приходится бороться с чем-то или кем-то из потустороннего мира или объектом реальности, которая "немного" выходит за рамки обычного мира. Так, простой водитель грузовика вступает в дуэль с самим грузовиком, являющимся вторым главным героем картины. В подобной же ситуации оказываются жители прибрежного городка, терроризируемого колоссальной белой акулой в "Челюстях".
    После выхода канонических "Близких контактов третьей степени" (1977) взлет Спилберга неудержим. Он снимает удивительный фильм "1941" (1979) с Джоном Белуши. Он пробует себя в роли продюсера на "Марсианских хрониках" и актера налоговый инспектор в искрометном "Братья Блюз". Триедин сценарист, продюсер, режиссер в "Полтергейсте" (1982). И тогда же в 1982 году Спилберг ставит фильм, который покорит весь мир и надолго станет символом его творчества: "E.T." ("Инопланетянин").
    Спилберг создает свою кинокомпанию "Amblin, entertainment" и начинает реализовывать следующий виток в технологии блокбастеров: "Капитан Крюк" (1991) с Дастином Хоффманом, Джулией Робертс и Робином Уильямсом, "Парк юрского периода" (1993) с Джефом Голдблюмом и ошеломительная трилогия об Индиане Джонсе с блистательным Харрисоном Фордом в главной роли.
    Картины Спилберга всегда "напичканы" всевозможными спецэффектами, которые с развитием компьютерной графики становятся все более и более зрелищными. Среди картин Спилберга стоит отметить "The Color Purple", 1985, "Empire of the Sun", 1987, "Hook", 1991 (киноверсия романа про Питера Пэна) и, конечно, "Jurassic Park" ("Парк Юрского периода", 1993) и его продолжение "The Lost World: Jurassic Park" ("Потерянный мир: парк Юрского периода II", 1997).
    В 1993 году Стивен Спилберг получил 7 премий "Оскар", в том числе за фильм и режиссуру, как лучший режиссер года за фильм "Schindler's List" ("Список Шиндлера"), а в 1998 году последовал ещё один Оскар за военную драму "Saving Private Ryan" ("Спасая рядового Райана").
    Чисто коммерческий расчет и простота сюжета фильмов Спилберга, порой доходящая до примитива, стали "законодателями мод" в Голливуде в 1980-е годы. Этот факт отметили члены Академии Киноискусства, наградив в 1987 году его премией Ирвинга Талберга.

  • 10427. Стивен Фрай – писатель и актер
    Информация пополнение в коллекции 25.07.2012

    ,%20%d0%9b%d0%be%d0%bd%d0%b4%d0%be%d0%bd%20<http://ru.wikipedia.org/wiki/%D0%9B%D0%BE%D0%BD%D0%B4%D0%BE%D0%BD>,%20%d0%b2%20%d1%81%d0%b5%d0%bc%d1%8c%d0%b5%20%d0%b0%d0%bd%d0%b3%d0%bb%d0%b8%d0%b9%d1%81%d0%ba%d0%be%d0%b3%d0%be%20%d1%84%d0%b8%d0%b7%d0%b8%d0%ba%d0%b0%20%d0%b8%20%d0%b8%d0%b7%d0%be%d0%b1%d1%80%d0%b5%d1%82%d0%b0%d1%82%d0%b5%d0%bb%d1%8f%20%d0%90%d0%bb%d0%b0%d0%bd%d0%b0%20%d0%94%d0%b6%d0%be%d0%bd%d0%b0%20%d0%a4%d1%80%d0%b0%d1%8f%20%d0%b8%20%d0%b5%d0%b3%d0%be%20%d0%b6%d0%b5%d0%bd%d1%8b%20%d0%9c%d0%b0%d1%80%d0%b8%d0%b0%d0%bd%d0%bd%d1%8b%20%d0%95%d0%b2%d1%8b%20%d0%a4%d1%80%d0%b0%d0%b9%20(%d1%83%d1%80%d0%be%d0%b6%d0%b4%d1%91%d0%bd%d0%bd%d0%be%d0%b9%20%d0%9d%d1%8c%d1%8e%d0%bc%d0%b0%d0%bd).%20%d0%a0%d0%be%d0%b4%d1%81%d1%82%d0%b2%d0%b5%d0%bd%d0%bd%d0%b8%d0%ba%d0%b8%20%d0%bf%d0%be%20%d0%bc%d0%b0%d1%82%d0%b5%d1%80%d0%b8%d0%bd%d1%81%d0%ba%d0%be%d0%b9%20%d0%bb%d0%b8%d0%bd%d0%b8%d0%b8%20%d0%b1%d1%8b%d0%bb%d0%b8%20%d0%b2%d0%b5%d0%bd%d1%81%d0%ba%d0%b8%d0%bc%d0%b8%20%d0%b5%d0%b2%d1%80%d0%b5%d1%8f%d0%bc%d0%b8,%20%d0%bc%d0%bd%d0%be%d0%b3%d0%b8%d0%b5%20%d0%b8%d0%b7%20%d0%ba%d0%be%d1%82%d0%be%d1%80%d1%8b%d1%85%20%d0%bf%d0%be%d1%81%d1%82%d1%80%d0%b0%d0%b4%d0%b0%d0%bb%d0%b8%20%d0%b2%d0%be%20%d0%b2%d1%80%d0%b5%d0%bc%d1%8f%20%d1%85%d0%be%d0%bb%d0%be%d0%ba%d0%be%d1%81%d1%82%d0%b0%20<http://ru.wikipedia.org/wiki/%D0%A5%D0%BE%D0%BB%D0%BE%D0%BA%D0%BE%D1%81%D1%82>,%20%d0%b2%20%d1%87%d0%b0%d1%81%d1%82%d0%bd%d0%be%d1%81%d1%82%d0%b8,%20%d1%82%d1%91%d1%82%d1%8f%20%d0%bc%d0%b0%d1%82%d0%b5%d1%80%d0%b8%20%d0%a4%d1%80%d0%b0%d1%8f%20%d0%a0%d0%b5%d0%b3%d0%b8%d0%bd%d0%b0%20%d0%9b%d0%b0%d0%bc%d0%bc%20%d1%81%d0%be%20%d1%81%d0%b2%d0%be%d0%b8%d0%bc%d0%b8%20%d0%b4%d0%b5%d1%82%d1%8c%d0%bc%d0%b8%20%d0%b8%20%d0%bc%d1%83%d0%b6%d0%b5%d0%bc">Стивен Фрай родился в Хампстеде <http://ru.wikipedia.org/wiki/%D0%A5%D0%B0%D0%BC%D0%BF%D1%81%D1%82%D0%B5%D0%B4>, Лондон <http://ru.wikipedia.org/wiki/%D0%9B%D0%BE%D0%BD%D0%B4%D0%BE%D0%BD>, в семье английского физика и изобретателя Алана Джона Фрая и его жены Марианны Евы Фрай (урождённой Ньюман). Родственники по материнской линии были венскими евреями, многие из которых пострадали во время холокоста <http://ru.wikipedia.org/wiki/%D0%A5%D0%BE%D0%BB%D0%BE%D0%BA%D0%BE%D1%81%D1%82>, в частности, тётя матери Фрая Регина Ламм со своими детьми и мужем">[1] <http://ru.wikipedia.org/wiki/%D0%A4%D1%80%D0%B0%D0%B9,_%D0%A1%D1%82%D0%B8%D0%B2%D0%B5%D0%BD>.%20%d0%a0%d0%be%d0%b4%d0%b8%d1%82%d0%b5%d0%bb%d0%b8%20%d0%bc%d0%b0%d1%82%d0%b5%d1%80%d0%b8,%20%d0%9c%d0%b0%d1%80%d1%82%d0%b8%d0%bd%20%d0%b8%20%d0%a0%d0%be%d0%b7%d0%b0%20%d0%9d%d0%be%d0%b9%d0%bc%d0%b0%d0%bd%20(Neumann),%20%d0%bf%d0%b5%d1%80%d0%b5%d0%b5%d1%85%d0%b0%d0%bb%d0%b8%20%d0%b8%d0%b7%20%d0%a8%d1%83%d1%80%d0%b0%d0%bd%20<http://ru.wikipedia.org/wiki/%D0%A8%D1%83%D1%80%D0%B0%D0%BD%D1%8B>%20(%d1%81%d0%be%d0%b2%d1%80%d0%b5%d0%bc%d0%b5%d0%bd%d0%bd%d0%b0%d1%8f%20%d0%a1%d0%bb%d0%be%d0%b2%d0%b0%d0%ba%d0%b8%d1%8f%20<http://ru.wikipedia.org/wiki/%D0%A1%D0%BB%D0%BE%D0%B2%D0%B0%D0%BA%D0%B8%D1%8F>)%20%d0%b2%20%d0%90%d0%bd%d0%b3%d0%bb%d0%b8%d1%8e,%20%d1%87%d1%82%d0%be%20%d0%b8%20%d1%81%d0%bf%d0%b0%d1%81%d0%bb%d0%be%20%d0%b8%d1%85%20%d0%be%d1%82%20%d1%85%d0%be%d0%bb%d0%be%d0%ba%d0%be%d1%81%d1%82%d0%b0.%20%d0%94%d0%b5%d1%82%d1%81%d1%82%d0%b2%d0%be%20%d0%a4%d1%80%d0%b0%d1%8f%20%d0%bf%d1%80%d0%be%d1%88%d0%bb%d0%be%20%d0%b2%20%d0%b4%d0%b5%d1%80%d0%b5%d0%b2%d0%bd%d0%b5%20%d0%91%d1%83%d1%82%d0%be%d0%bd%20%d0%b2%20%d0%b3%d1%80%d0%b0%d1%84%d1%81%d1%82%d0%b2%d0%b5%20%d0%9d%d0%be%d1%80%d1%84%d0%be%d0%bb%d0%ba%20<http://ru.wikipedia.org/wiki/%D0%9D%D0%BE%D1%80%D1%84%D0%BE%D0%BB%D0%BA>,%20%d0%ba%d1%83%d0%b4%d0%b0%20%d1%81%d0%b5%d0%bc%d1%8c%d1%8f%20%d0%bf%d0%b5%d1%80%d0%b5%d0%b5%d1%85%d0%b0%d0%bb%d0%b0%20%d0%b8%d0%b7%20%d0%a7%d0%b5%d1%88%d1%8d%d0%bc%d0%b0,%20%d0%91%d0%b0%d0%ba%d0%b8%d0%bd%d0%b3%d0%b5%d0%bc%d1%88%d0%b8%d1%80%20<http://ru.wikipedia.org/wiki/%D0%91%D0%B0%D0%BA%D0%B8%D0%BD%D0%B3%D0%B5%D0%BC%D1%88%D0%B8%D1%80>."> погибла в Освенциме <http://ru.wikipedia.org/wiki/%D0%9E%D1%81%D0%B2%D0%B5%D0%BD%D1%86%D0%B8%D0%BC>. Родители матери, Мартин и Роза Нойман (Neumann), переехали из Шуран <http://ru.wikipedia.org/wiki/%D0%A8%D1%83%D1%80%D0%B0%D0%BD%D1%8B> (современная Словакия <http://ru.wikipedia.org/wiki/%D0%A1%D0%BB%D0%BE%D0%B2%D0%B0%D0%BA%D0%B8%D1%8F>) в Англию, что и спасло их от холокоста. Детство Фрая прошло в деревне Бутон в графстве Норфолк <http://ru.wikipedia.org/wiki/%D0%9D%D0%BE%D1%80%D1%84%D0%BE%D0%BB%D0%BA>, куда семья переехала из Чешэма, Бакингемшир <http://ru.wikipedia.org/wiki/%D0%91%D0%B0%D0%BA%D0%B8%D0%BD%D0%B3%D0%B5%D0%BC%D1%88%D0%B8%D1%80>.

  • 10428. Стилевое своеобразие "Моления Даниила Заточника"
    Контрольная работа пополнение в коллекции 28.11.2011

    «Как бы мы ни смотрели на происхождение отдельных редакций «Моления» Даниила Заточника, ясно одно: «Моление» не только читалось и переписывалось,- оно постоянно перерабатывалось, дополнялось, из негоделались выборки, оно жило, творилось в течение ряда веков. При этом удивительно следующее: всякий из его соавторов умел попадать в стиль «Моления» и не расходиться с его идеологией. Вновь дописанное или переработанное почти не отличалось по своему характеру от основной части, точно стиль, в котором было написано «Моление», был хорошо знаком всем, кто так или иначе вмешивался в работу автора этого произведения. «Моление» ценилось и за свою идейную направленность, и за свой стиль. Во всех редакциях оно оставалось тем же самым, отличалось выработанностью, устойчивостью формы. При чтении «Моления» остается такое ощущение, точно оно написано в хорошо знакомой Древней Руси манере, продолжает какую-то традицию, тесно связанную с русской жизнью. Безвестные соавторы и «редакторы» «Моления» отлично ощущалитот стиль, ту манеру, ту идейную направленность, в которой было оно написано, ценили их и стремились их не нарушить. Это дает нам право в общей характеристике «Моления» не различать особо отдельных редакций «Моления», рассматривать их как схожие по стилю.

  • 10429. Стилевые традиции Державина в произведениях И.А. Бунина «Иерихон», «Роза Иерихона»: образ Святой земли
    Статья пополнение в коллекции 12.01.2009

    6. О Державине: Данько Е.В. Изобразительное искусство в поэзии Г.Р. Державина // XVIII век. Сб. 2; Уртминцева М.Г. "Забавный русский слог" и "немая поэзия" русского искусства. Поэтика парадного и интимного портрета в лирике Г.Р. Державина и изобразительном искусстве второй половины XVIII века // Уртминцева М.Г. Говорящая живопись. Очерки истории литературного портрета. С. 2034; Минералов Ю.И. История русской словесности XVIII. С. 164165, 191192; Гольдт Р. Экфрасис как литературный автокомментарий у Леонида Андреева и Бориса Поплавского // Экфрасис в русской литературе. Труды Лозаннского симпозиума. С. 112. О Бунине: Минералова И.Г. Поэтический портрет эпохи. Слово, краски, звуки… (Стиль Бунина) // А.П. Чехов. Дама с собачкой. И.А. Бунин. Чистый понедельник. А.И. Куприн. Суламифь: Тексты, комментарии, исследования, материалы для самостоятельной работы, моделирование уроков: Научно-метод. пособие для вузов и школы / Под ред. И.П. Карпова, Н.Н. Старыгиной. С. 132133; 141143; она же. Индивидуальный стиль И.А. Бунина: черты стиля эпохи и "свой голос" // Наследие И.А. Бунина в контексте русской культуры: Материалы международной научной конференции, посвященной 130-летию со дня рождения писателя. Елец, 2001; Боровская Е.Р. Образ ребенка в новелле И.А. Бунина "Безумный художник" // Мировая словесность для детей и о детях. Выпуск 6. М., 2001; Минералова И.Г., Файзулина Ф.С. Житийный портрет в лирике И.А. Бунина // Синтез в русской и мировой художественной культуре. Выпуск 2. М., 2003; Михаленкова Л.А. И.А. Бунин и М.А. Волошин: икона в индивидуальном поэтическом стиле // Филологические традиции и современное литературное и лингвистическое образование. Выпуск 2: В 2 т. Т. 2. М., 2003; она же. Иконописное во внутренней форме стихотворений И.А. Бунина // Синтез в русской и мировой художественной культуре. М., 2004; Колосова С.Н. "Ночь отречения", "Святитель" И.А. Бунина: образ главного героя и особенности сюжета // II Пасхальные чтения. Гуманитарные науки и православная культура. М., 2004; она же. Художественное своеобразие рассказа И.А. Бунина "Преображение" // III Пасхальные чтения. Гуманитарные науки и православная культура. М., 2005; она же. Идея портрета в одноименном стихотворении И.А. Бунина // Творчество И.А. Бунина и философско-художественные искания на рубеже XX XXI веков. Елец, 2006; она же. Женский портрет в поэзии И.А. Бунина (на примере стихотворения "Цирцея") // Синтез в русской и мировой художественной культуре. М., 2006; Дмитриевская Л.Н. Портрет героини "Чистого понедельника" И.А. Бунина // Национальный и региональный "Космо-Психо-Логос" в художественном мире писателей русского Подстепья (И.А. Бунин, Е.И. Замятин, М.М. Пришвин): научные доклады, статьи, очерки, заметки, тезисы, документы. Елец, 2006.

  • 10430. Стили в одежде
    Реферат пополнение в коллекции 09.12.2008

    Появление этого стиля можно отнести к началу 70-х годов, когда возникла возможность активного «сотрудничества» между профессионалами моды и «улицей». В основе стиля «кантри» лежат образы европейских переселенцев, появившихся на американском Западе в конце XIX начале XX веков. Как правило, это были в прошлом жители деревень или городских окраин, не потерявшие в своем внешнем облике приметы сельского быта. Многие из них являлись ирландцами либо выходцами из других частей Старой Англии. Но не ищите в моделях, выполненных в стиле «кантри», точного копирования деталей того или иного народного костюма. Их нет. Модельеров, работающих в этом направлении, прежде всего привлекает возможность пофантазировать на тему городского жителя в деревне и наоборот, а также переплести различные культуры и эпохи. Заодно с ними интересно смешать краски, формы и орнаменты, от которых веет ароматом земли и притягательным простодушием живущих на ней людей. Обычно стиль «кантри» принято соотносить с одеждой для отдыха, носящей на языке международной моды общее название «спортсвер». Но не всякий отдых обязательно спортивен. Нам ли, уважаемый читатель, не знать, что в раскованном, спокойном времяпрепровождении нуждается не только тело, но и душа горожанина. Именно это И позволяет стилю «кантри» удобно соседствовать с мощным «спортсвером», примостившись на его обочине с удобством,

  • 10431. Стили ораторского искусства
    Информация пополнение в коллекции 17.05.2008

    Не должно ускользать от нашего внимания, что для каждого рода речи пригоден особый стиль, ибо не один и тот же стиль у речи письменной и у речи во время спора, у речи политической и у речи судебной. Необходимо знать оба стиля, потому что первый заключается в уменье говорить по-гречески, а зная второй, не бываешь принужден молчать, если хочешь передать что-нибудь другим, как это бывает с теми, кто не умеет писать. Стиль речи письменной наиболее точный, а речи во время прений наиболее актерский. Есть два вида последнего стиля: один передает характер, другой аффекты. Если сравнивать речи между собой, то речи, написанные при устных состязаниях, кажутся сухими, а речи ораторов, даже если они имели успех, в чтении кажутся неискусными: причина этого та, что они пригодны только для устного состязания. По той же причине и их сценические приемы, не будучи воспроизводимы, не вызывают свойственного им впечатления и кажутся наивными: например, фразы, не соединенные союзами, и частое повторение одного и того же в речи письменной по справедливости отвергаются, а в устных состязаниях эти приемы употребляют и ораторы, потому что они сценичны. При повторении одного и того же необходимо менять интонацию, что как бы предшествует декламации. То же можно сказать о фразах, не соединенных союзами, например: «Пришел, встретил, просил». Эти предложения нужно произнести с декламацией, а не говорить их с одинаковым выражением и одинаковым голосом, словно нечто единое. Речь, не соединенная союзами, имеет следующую особенность; кажется, что в один и тот же промежуток времени сказано многое, потому что соединение посредством союзов объединяет многое в одно целое; отсюда ясно, что при устранении союзов единое сделается, напротив, многим. Следовательно, такая речь заключает в себе амплификацию: «Пришел, говорил, просил». Слушателю кажется, что он обозревает все то, что сказал оратор.

  • 10432. Стили языка
    Информация пополнение в коллекции 30.08.2006

    13. Особые формы сказуемого (так называемое осложненное глагольное сказуемое). Сюда относятся:

    1. повторение глагола-сказуемого для обозначения длительности действия: Погнал я лошадь: еду, еду всё выезду нет (Л .Т.); Ну-с, ехали мы, ехали, кружились-кружились, и этак к полночи кони упёрлись в ворота имения (Ч.);
    2. повторение сказуемого с усилительной частицей так для обозначения интенсивного действия, полностью осуществленного: «Бот, батенька, адъютант-то наш прорвался так прорвался», сказал штабс-капитан (ЛЛ.); Ну, брат, спасибо!Удружил так удружил (Чак.);
    3. сочетание инфинитива с личной формой того же глагола (часто ей предшествует отрицание не) для подчеркивания значения глагольного сказуемого: Стрелять не стреляет, а ружьё держит (Г.); Вы пахать-то пахали когда? (Ш.);
    4. сочетание двух однокоренных глаголов с отрицанием не между ними для указания на полноту, напряженность, длительность действия: Радуются не нарадуются на ненаглядное детище (С.-Щ.); Ещё придётся и асфальтобетон возить не перевозить (Ант.);
    5. сочетание глагола со значением состояния или движения (сидеть, стоять, лежать', идти, ходить и др.) и другого глагола в той же грамматической форме для указания на действие, осуществляемое субъектом в том или ином состоянии: Да что же я... Сидела шила (Л.Т.); Притомились мы, идём дремлем (Кор.). Второй глагол может указывать на цель действия: Я забегу возьму рукавицы (Л.Т.); Так вы идите поскорей оканчивайте (Ч;); Пойдём походим холодно тут (Гриб.);
    6. сочетание глагола взять и другого глагола в той же форме (между ними стоят союзы и, да, да и) для указания на действие как результат принятого субъектом решения, его личного желания: Я пришёл к нему записываться на курс, а он вдруг возьми да и пригласи меня на,вечер (Т.); Она хочет остаться здесь кто ей может запретить? Вот возьмёт и не уедет (Пан.);
    7. сочетание оборота только и делает что (только и знает что) с глаголом в той же форме для указания на единственное и исключительное действие: С дедушкой они только и делали, что играли в шашки (Усп.); Батюшка его... день-деньской только и тает, что ходит из угла в угол, заложив руки назад (Гонч.);
    8. сочетание глагола с частицей знай (знай себе) для указания на действие, которое совершается, несмотря на неблагоприятные условия или препятствия:' Ни с кем не разговаривает, дичится знай себе по саду гуляет (Т.); На улице первым делом парнишки налетели, дразниться стали... Федюня знай идёт своей дорогой (Баж.).
  • 10433. Стилизация
    Сочинение пополнение в коллекции 12.01.2009

    Группу “двуплановых” произведений некомического типа так же составляют два жанра: С. (в узком смысле) и вариация (термин пародиста Н.Ломана). В вариации, как и в пародии, автор, использующий чужой материал, преднамеренно апеллирует к содержанию, к идейно-тематической сфере источника (пример “Безумие” Ф.И.Тютчева, варьирующее смысл пушкинского “Пророка”). Автор вариации либо расширяет содержание собственного произведения аллюзиями, заставляющими читателя присовокупить смысл нового текста к смыслу текста-источника, как бы “уточняет” мысли писателя-предшественника, либо стремится к нарочитому смысловому противопоставлению своего произведения чужому, которое предоставит возможность по-новому трактовать известную тему, выразить иной взгляд на поставленную предшественником проблему. В образцах жанра С., как и пародических произведениях, этого не происходит.

  • 10434. Стилистика
    Сочинение пополнение в коллекции 12.01.2009

    К стилистическим средствам, выражающим отношения к словам, относятся: эмоционально окрашенные экспрессивные и стилистические окрашенные выражения. Эмоционально окрашенные слова выражают отношения к предметам: уменьшительно-ласкательное, пренебрежительно, бранное и д.р. Например : Кляча, брякнулся, неказистый. Стилистически окрашенные слова выражают отношение к слову: разговорные, просторечные, народно - поэтическое грубо-просторечное, высокое, сниженное, например: отечество, отчизна высокое, мазюкать просторечное, изречь шутливо-ироническое, фонарь (синяк) грубо-просторечное, скопище пренебрежительное и д.р.

  • 10435. Стилистика и литературное редактирование
    Контрольная работа пополнение в коллекции 16.12.2010

    В лингвистической стилистике существует два направления: стилистика языка и стилистика речи (функциональная стилистика). Стилистика языка исследует стилистическую структуру языка, описывает стилистические средства лексики, фразеологии и грамматики. Функциональная стилистика изучает, прежде всего, различные виды речи, их обусловленность различными целями высказывания. М.Н. Кожина дает следующее определение: «Функциональная стилистика - это лингвистическая наука, изучающая особенности и закономерности функционирования языка в различных видах речи, соответствующих тем или иным сферам человеческой деятельности и общения, а также речевую структуру складывающихся при этом функциональных стилей и «нормы» отбора и сочетания в них языковых средств». В своей основе стилистика должна быть последовательно функциональной. Она должна раскрывать связь разных видов речи с тематикой, целью высказывания, с условиями общения, адресатом речи, отношением автора к предмету речи. Важнейшей категорией стилистики являются функциональные стили - разновидности литературной речи (литературного языка), обслуживающие различные стороны общественной жизни. Стили - это разные способы использования языка при общении. Каждый стиль речи характеризуется и своеобразием отбора языковых средств, и неповторимым сочетанием их друг с другом.

  • 10436. Стилистическая функция сквозных повторов в произведениях Сэлинджера
    Информация пополнение в коллекции 12.01.2009

    Повторы-возвращения усиливаются семантико-синтаксической организацией текста, ряд присоединительных и четко противопоставлен другому ряду присоединительных и, граница между рядами об означена противительным союзом но, открывающим «субъектный» ряд : «…\ но мне … мне это другое дело. И не может быть, чтобы мне следовало умирать». В противопоставленной части дано не просто развитие мысли, а подсознательное чувство, убеждение, противопоставленное не только всем законам формальной логики, но и естественному ходу вещей, поэтому и заключается это изложение в авторском слове внутренней речи персонажа авторским же заключением: Так чувствовалось ему, где экспрессивно-значима предельная пассивность субъекта, грамматически выраженная безличностью конструкции: и не может быть, чтобы мне следовало умирать. Это было бы слишком ужасно. Так чувствовалось ему. Не думал, даже не чувствовал, а чувствовалось ему т.е. сознание невозможности смерти для него сведено почти на уровень ощущения, на уровень не контролируемый разумом.

  • 10437. Стилистические архаизмы в "Истории государства Российского" Карамзина
    Курсовой проект пополнение в коллекции 09.12.2008

    Существует и другая, совершенно противоположная точка зрения на лингвистическую деятельность Н.М. Карамзина. «Чрезмерное возвеличивание фигуры Карамзина в русской буржуазной филологии вызвало естественное стремление ряда советских исследователей оценить деятельность Карамзина с иных позиций, показать не только положительные, но и отрицательные стороны его творчества, подчеркнуть, что Карамзин «отказался от многих великих традиций русской литературы». […] такого рода оценки … на наш взгляд, по своей общей принципиальной направленности все же справедливые. (Горшков А.И. «История русского литературного языка»)». Из этого ряда я отыскала только одного его представителя того самого Горшкова А.И. и две его книги. Для меня оказалось любопытным сравнение отрывков из произведений Н.М. Карамзина «Письма русского путешественника» и Фонвизина «Письма из Франции» в содержательном плане и извлекание из смысловых и литературно-стилевых различий двух совершенно разных авторов (одинаково талантливых) общелингвистических выводов о реакционности и неправильности решения Карамзина в синтаксисе и лексике (возможно, правда, я не совсем поняла этого ученого мужа). Горшков предполагает, что сложился не единый универсальный «новый слог» (то есть язык), а одинаковый, скучный и бедный. Он считает деятельность Карамзина направленной в сторону от общей, главной, магистральной линии развития русского литературного языка. Я (всего лишь на всего простая студентка, куда мне тягаться с Горшковым), позволю себе не согласить с ним, причиной этому является (цитируя этого лингвиста) «узость классовой позиции» его. И, с другой стороны, если бы линия Николая Михайловича Карамзина не совпадала бы с естественным движением языка, то многие его нововведения не прижились бы а они прижились и мирно живут себе, поживают. Хотя, конечно, общепризнанно, что количественные изменения в языке происходили и до Карамзина (яркий пример тому замечательные произведения Фонвизина).

  • 10438. Стилистические особенности "Братья Карамазовы"
    Дипломная работа пополнение в коллекции 05.06.2011

    Ошибка Христа, по мнению инквизитора, в том, что он не понял природы человеческого ума, он не понял, что человеку легче, привычнее подчиниться факту («чуду»), чем оставлять за собою свободу бездоказательного выбора. Последнее означало бы уже не истину, а выбор «на веру», то есть саму «веру». «Но ты не захотел лишить человека свободы и отверг предложение», (1, т.9, с.317) - высказывает инквизитор догадку о действиях Христа: Христос хотел любви к нему и веры в него без доказательств, без «чуда», так как полагал, что все это подавляла бы волю человека, делало бы его выбор «бесспорным», то есть несвободным. Инквизитор, со своей стороны, возражает ему: человеческий разум как раз стремится свести все, что он накапливает в своем познании, к «бесспорному» факту и потому стремится к опыту, к доказательству. Ему свойственно стремление подчиниться, уверовать в то, что «бесспорно», что уже доказано. «Приняв хлебы», то есть совершив «чудо» и тем самым доказав истину, Христос, по мнению инквизитора, «ответил бы на всеобщую и вековечную тоску человеческую как единоличного существа, так и целого человечества «вместе», - стремление, выработав всеобщую, «бесспорную» точку зрения, «преклониться», то есть подчиниться «факту», «бесспорной» истине, в которую, благодаря ее «бесспорности», можно «уверовать». Инквизитор делает вывод об ограниченной природе человека, в частности его «эвклидовского ума, привыкшего к трем измерениям»: «Нет заботы беспрерывнее и мучительнее для человека, как, оставшись свободным, сыскать поскорее того, перед кем преклониться. Но ищет человек преклониться пред тем, что уже бесспорно, столь бесспорно, чтобы все люди разом согласились на всеобщее пред ним преклонение. Ибо забота этих жалких созданий не в том только состоит, чтобы сыскать то, пред чем мне или другому преклониться, по чтобы сыскать такое, чтоб и все уверовали в него и преклонились пред ним, и чтобы непременно все вместе. Вот эта потребность общности преклонения и есть главнейшее мучение каждого человека единолично и как целого человечества с начала веков. Из-за всеобщего преклонения они истребляли друг друга мечом». (1, т.9, с 319). Религиозные войны и крестовые походы означали, по мнению инквизитора, это неудержимое стремление человеческого разума к «бесспорности». Существование множества богов означало бы сомнение в истине, поэтому люди «взывали друг к другу: «Бросьте ваших богов и придите поклониться нашим, не то смерть вам и богам вашим!» И так будет до скончания мира, даже и тогда, когда исчезнут в мире и боги: все равно падут пред идолами».

  • 10439. Стилистические особенности прозы И. С. Шмелева и Б. Акунина
    Сочинение пополнение в коллекции 26.07.2007

    Интересно, что у И. С. Шмелева в «Господнем лете» этот «золотой век» проявляется не только в идеализации взаимоотношений между хозяевами и работниками, но и в лакировке суровой правды его личной жизни. Легко заметить, что не только в «Господнем лете», но и вообще в детских впечатлениях особое место занимает его отец Сергей Иванович, которому писатель посвящает самые проникновенные, поэтические строки. Собственную мать Шмелев упоминает в автобиографических книгах изредка и словно бы неохотно. Лишь отраженно, из других источников, узнаем мы о драме, с ней связанной, о детских страданиях, оставивших в душе незарубцевавшуюся рану. Так, В. Н. Муромцева-Бунина отмечает в дневнике от 16 февраля 1929 года: «Шмелев рассказывал, как его пороли, веник превращался в мелкие кусочки. О матери он писать не может, а об отце бесконечно». Таким образом, И. С. Шмелев просто умалчивает о негативе, о собственной детской трагедии, рисуя перед нами идеал «розово-золотого, голубого» детства и потерянной России.

  • 10440. Стилистические пласты лексики
    Сочинение пополнение в коллекции 12.01.2009

    В своих произведениях писатели их отображают различные исторические эпохи., героями художественных произведений могут быть представители разных классов и социальных групп., действия может развертываться в самых разных местах нашей страны и за рубежом. Поэтому для реалистического воспроизведения действительности, для того, чтобы создать правдивые, речевые характеристики героев, вызвать у читателя более точные представления об определенной исторической эпохи, о том месте, где развивается действие писатели используют, когда это нужно, не только слова и формы литературного языка, но и устаревшие, диалектные, научные и просторечные. Так умелым использованием диалектизмов отличается яркий и самобытный язык М.А. Шолохова. Рисуя жизнь донского казачества автор вместо литературных слов изба, дом употребляется слово курень., место на дворе, огороженное для скота, называют база и т.д. В романе А.Н. Толстого «Петр I для создания исторической эпохи широко используются слова устаревшие например: челобитная (прошение), приказ, сенат ( правительственные учреждения), боярин и многие др. Широко используют писатели языковые средства разных стилей русского литературного языка, в том числе и разговорного, например: