Литература

  • 10341. Сравнительная характеристика Базарова и Павла Петровича Кирсанова
    Сочинение пополнение в коллекции 12.01.2009

    Расхождение во взглядах главных героев заключается в их биографии. Павел Петрович - сын генерала, блестящий офицер, который растратил все свои душевные силы в погоне за любимой женщиной. Когда она умерла, он покинул свет, оставил карьеру и поселился у брата, чтобы доживай век. Он пытается внести изменения в свое имение и хозяйство, считает себя либералом только потому, что в их имении не бьют крепостных кнутом, но он не в состоянии понять требований новой эпохи, взгляды молодого поколения ему глубоко чужды. О прошлом Базарова мы знаем мало, но понимаем, что путь его - это типичный путь разночинца-труженика. Годы упорнейшего труда сделали его образованнейшим человеком. Он с гордостью заявляет: "Мой дед землю пахал". Родители Базарова весьма религиозны, интересы их ограничены. Базаров воспитывал себя сам. Сколько предрассудков, сколько привычек, укоренившихся с детства, должен был побороть Евгений, чтобы себя воспитать. Базаров - человек сильный по уму и характеру. Немало таких Базаровых знала Россия: ведь и Белинский, памяти которого посвящен роман, и Добролюбов прошли тяжелую жизненную школу. Братья Кирсановы - аристократы. Тургенев писал: "Они лучшие из дворян - именно поэтому они выбраны мною, чтобы доказать их несостоятельность". Очень горько, что их жизнь проходит столь никчемно, хотя они обладают несомненными достоинствами. Павел Петрович очень благородно относится к брату, к Фенечке, он честен, постоянен в любви, понимает искусство. Николай Петрович, его брат, очень чуткий человек, он доброжелателен, мягкосердечен, увлекается музыкой, но жизнь его однообразна и скучна. Базаров вносит свежий воздух в "родовое гнездо" Кирсановых. Евгений предстает перед нами как человек нового поколения, которое пришло на смену "отцам", не способным решить основные проблемы эпохи.

  • 10342. Сравнительная характеристика героев романа И. А. Гончарова«Обыкновенная история»
    Сочинение пополнение в коллекции 12.01.2009

    В самой напряженной сцене романа, когда Александр, доведенный до отчаяния, запил, опустился, воля его подавлена, .исчез полностью интерес к жизни. Дядя парирует лепет племянника: «Чего я требовал от тебя не я все это выдумал». «Кто спрашивает его жена. Век». Вот где открылась главная мотивировка поведения Петра ва. Веление века! «Посмотри-ка, взывает он, на нынешнююмолодежь: что за молодцы! Как все кипит умственною деятельностью, энергией, как ловко и легко расправляются они со ем этим вздором, что на вашем старом языке называется треволнениями, страданиями... и черт знает что еще!» Вот это кульминационная точка романа! Интересно говорит Адуев-старший и о чувствах, отвечая на реплику Александра «По-вашему, и чувством надо управлять, как паром, то выпустить немного, то вдруг остановить, открыть клапан или крыть...» «Да, этот клапан природа недаром дала человеку это рассудок», отвечает Адуев-старший. На протяжении всего романа читатель следит за этими двумя способами проживания жизни чувством и рассудком.

  • 10343. Сравнительная характеристика Гринева и Швабрина
    Сочинение пополнение в коллекции 12.01.2009

    Гринев же, невзирая на смертельную опасность, не изменяет воинской присяге и осмеливается вступиться за осиротевшую Машу Миронову. Таким образом, соперники в любви и противники на дуэли встают по разные стороны баррикад. Положение Швабрина все-таки менее выгодно: присоединившись к Пугачеву, он тем самым раз и навсегда поставил себя вне закона. Гринев, которого Пугачев помнит по встрече в пути, рассказывает самозванцу правду о своей возлюбленной, надеясь на снисхождение со стороны предводителя. Этот психологический бой Гринев выигрывает, спасая себя и Машу. Два офицера российской армии Петр Гринев и Алексей Швабрин ведут себя совершенно по-разному: первый следует законам офицерской чести и хранит верность воинской присяге, второй с легкостью становится предателем. Гринев и Швабрин носители двух принципиально различных мировоззрений. Именно такими их изображает автор повести "Капитанская дочка".

  • 10344. Сравнительная характеристика Гринева и Швабрина (по повести А.С. Пушкина "Капитанская дочка")
    Реферат пополнение в коллекции 09.12.2008

    По настоящему понять характеры героев, помогает захват крепости войсками Емельяна Пугачева. Пугачев предложил всем жителям крепости перейти на его сторону, или погибнуть. Первым свой выбор должен был сделать капитан Миронов. И он не изменил своим принципам, выбрав петлю. За ним последовал комендант Иван Кузьмич. Обе казни происходили на глазах Гринева, когда же очередь дошла до него, Петруша решил последовать примеру начальника: “Я предпочел бы самую лютую казнь такому унижению”. Когда петля уже была на шее Гринева, Пугачев вспомнил их первую встречу, и решил его помиловать. Швабрин же, забыв о своей присяге императрице, достоинстве и чести офицера, перешел на сторону Пугачева.

  • 10345. Сравнительная характеристика Гринева и Швабрина (по повести А.С. Пушкина Капитанская дочка)
    Сочинение пополнение в коллекции 12.01.2009

    По настоящему понять характеры героев, помогает захват крепости войсками Емельяна Пугачева. Пугачев предложил всем жителям крепости перейти на его сторону, или погибнуть. Первым свой выбор должен был сделать капитан Миронов. И он не изменил своим принципам, выбрав петлю. За ним последовал комендант Иван Кузьмич. Обе казни происходили на глазах Гринева, когда же очередь дошла до него, Петруша решил последовать примеру начальника: “Я предпочел бы самую лютую казнь такому унижению”. Когда петля уже была на шее Гринева, Пугачев вспомнил их первую встречу, и решил его помиловать. Швабрин же, забыв о своей присяге императрице, достоинстве и чести офицера, перешел на сторону Пугачева.

  • 10346. Сравнительная характеристика литературы Эпохи Просвещения и Сентиментализма
    Информация пополнение в коллекции 25.07.2008

    В литературном отношении «Бедная Лиза», как и другие, повести Карамзина, произведение довольно слабое; русская действительность почти не отразилась в ней или изображена неточно, с явною склонностью к идеализации и приукрашению. Тем не менее, благодаря своему гуманному, мягкому колориту эта повесть, заставившая широкий круг читателей проливать слезы над судьбою совершенно незаметной, скромной героини, составила эпоху в истории русской повествовательной литературы и оказала довольно благотворное, хотя и непродолжительное влияние на читающую публику. Даже в повести «Наталья, боярская дочь» (1792), сюжет которой взят из старой русской жизни, сентиментальному элементу принадлежит первое место: старина идеализирована, любовь носит томный и чувствительный характер. Сочинения Карамзина вскоре стали предметом подражания.

  • 10347. Сравнительная характеристика Манилова и Собакевича
    Сочинение пополнение в коллекции 12.01.2009

    Особо в рассмотрении мирков помещиков, по-моему, стоит выделить их характеры, то есть, в моем представлении, прямое отображение их внутреннего мира в реальной действительности. Собакевич, по-моему, пример сильно утрированного среднего русского помещика. Гоголь наделил Собакевича многими полезными, необходимыми качествами, однако также наделил его ярко выраженным эгоизмом. Из-за отсутствия хорошей “оболочки” это качество приобретает темно-багровую окраску. Именно эгоизм, по-моему, привел его к настолько отрицательному отношению к внешнему миру: Я знаю их всех: это все мошенники, весь город там такой: мошенник на мошеннике сидит и мошенником погоняет. Все христопродавцы. По той же причине Собакевич не может ничего выпустить из своего мирка. Это и характеризует его как кулака. С Маниловым ситуация, как всегда, абсолютно иная: он гиперболический романтик. Над ним, как и над всяким другим романтиком властвует порыв, а не трезвый расчет, но сильное преувеличение привело к тому, что все исключительно многочисленные порывы остаются лишь в мечтах. Доброта, заложенная в него изначально, в купе с романтизмом заставляет его относиться к внешнему миру очень хорошо: Засим не пропустили председателя палаты, почтмейстера и таким образом перебрали почти всех чиновников города, которые все оказались самыми достойнейшими людьми.

  • 10348. Сравнительная характеристика Онегина и Печорина
    Сочинение пополнение в коллекции 12.01.2009

    Пушкин воплотил в образе Онегина многие из тех черт, которые потом развернуты в отдельных персонажах Лермонтова, Тургенева, Герцена, Гончарова. Евгений Онегин и Печорин очень похожи по характеру, оба они из светской среды, получили хорошее воспитание, они стоят на более высокой ступени развития, отсюда их тоска, хандра и неудовлетворенность. Все это свойственно душам более тонким и более развитым. Пушкин пишет об Онегине: "Хандра ждала его на страже, и бегала за ним она, как тень иль верная жена". Светское общество, в котором вращался Онегин, а позднее и Печорин, испортило их. Оно не требовало знаний, достаточно было поверхностного образования, важнее было знание французского языка и хороших манер. Евгений, как все, "легко мазурку танцевал и кланялся непринужденно". Свои лучшие годы он тратит, как большинство людей его круга, на балы, театры и любовные увлечения. Такой же образ жизни ведет и Печорин. Очень скоро оба начинают понимать, что эта жизнь пуста, что за "внешней мишурой" не стоит ничего, в свете царит скука, клевета, зависть, люди тратят внутренние силы души на сплетни и злобу. Мелкая суета, пустопорожние разговоры "необходимых глупцов", душевная пустота делают жизнь этих людей однообразной, внешне ослепительной, но лишенной внутреннего 'содержания Праздность, отсутствие высоких интересов опошляют их существование. День похож на день, трудиться незачем, впечатлений мало, поэтому самые умные и лучшие заболевают ностальгией. Своей Родины и народа они по существу не знают. Онегин "хотел писать, но труд упорный ему был тошен...", в книгах он тоже не нашел .ответа на свои вопросы. Онегин умен и мог бы приносить пользу обществу, но отсутствие потребности в труде является причиной того, что он не находит себе занятия по душе. От этого он и страдает, понимая, что верхний слой общества живет за счет рабского труда крепостных. Крепостное право было позором царской России. Онегин в деревне попытался облегчить положение своих крепостных крестьян ("...ярем он барщины старинной оброком легким заменил..."), за что был осужден соседями, которые считали его чудаком и опасным "вольнодумцем". Печорина также многие не понимают. Для того, чтобы глубже раскрыть характер своего героя, Лермонтов помещает его в самые различные социальные сферы, сталкивает с самыми разнообразными людьми. Когда вышло в свет отдельное издание "Героя нашего времени", то стало ясно, что до Лермонтова русского реалистического романа не было. Белинский указал, что "Княжна Мери" - одна из главных повестей в романе. В этой повести Печорин рассказывает о самом себе, раскрывает свою душу. Здесь сильнее всего проявились особенности "Героя нашего времени" как психологического романа. В дневнике Печорина мы находим его искреннюю исповедь, в которой он раскрывает свои мысли и чувства, беспощадно бичуя присущие ему слабости и пороки: Здесь дана разгадка его характера и объяснение его поступков. Печорин - жертва своего тяжелого времени. Характер Печорина сложен и противоречив. Он говорит о себе; "Во мне два человека: один живет, в полном смысле этого слова, - другой мыслит и судит его". В образе Печорина видны черты характера самого автора, но Лермонтов был шире и глубже своего героя. Печорин тесно связан с передовой общественной мыслью, но он причисляет себя к жалким потомкам, которые скитаются по земле без убеждений и гордости. "Мы не способны к более великим жертвам ни для блага человечества, ни для собственного счастья", - говорит Печорин. Он потерял веру в людей, его неверие в идеи, скептицизм и несомненный эгоизм - результат эпохи, наступившей после 14 декабря, эпохи нравственного распада, трусости и пошлости того светского общества, в котором вращался Печорин. Основная задача, которую поставил перед собой Лермонтов, - это зарисовка образа современного ему молодого человека. Лермонтов ставит проблему сильной личности, столь непохожей на дворянское общество 30-х годов.

  • 10349. Сравнительная характеристика Остапа и Андрия
    Сочинение пополнение в коллекции 12.01.2009

    Два брата Остап и Андрий, выросшие и воспитанные в одинаковых условиях, представляют собой полярно противоположные человеческие типы. Остап то, что называют безупречным бойцом, надежным товарищем. Он молчалив, спокоен, рассудителен. Остап продолжает и чтит традиции отцов и дедов. Для него никогда не стоит проблема выбора, нравственной двойственности, колебаний между чувствами и долгом. Он удивительно цельная натура. Безоговорочно принимает Остап запорожский быт, идеалы и принципы старших товарищей. Почтительность никогда не переходит у него в угодливость, он готов проявить инициативу, но с уважением относится к мнению других запорожцев. В то же время он никогда не будет интересоваться мнением, взглядом "чужих" иноверцев, иноземцев. Остап видит мир суровым и простым. Есть враги и друзья, свои и чужие. Его не интересует политика, он прямодушный, отважный, верный и суровый воин. Остап словно вырублен из цельного куска камня, его характер дан готовым в своей основе, и развитие его это прямая, в высшей точке подвига обрывающаяся смертью.

  • 10350. Сравнительная характеристика поэтического творчества М. Цветаевой и А. Ахматовой.
    Информация пополнение в коллекции 09.12.2008

    И в мире нет людей бесслезней, надменнее и проще нас. Отсюда вытекает и отношение русского человека к родной земле: В заветных ладанках не носим на груди, О ней стихи навзрыд не сочиняем, Нам горький сон она не бередит, Не кажется обетованным раем. Каждый день мы ходим по земле, мы на ней строим, но практически никогда не отождествляем ее с понятием «Родина» в высоком смысле этого слова, да и вообще достаточно редко употребляем это слово в повседневной жизни. Родная земля стала для нас чем-то обыденным, досконально известным («грязью на калошах», «хрустом на зубах»). Живя на своей земле, трудясь на ней, человек подчас не замечает ее красот: для него это привычные картины, созерцаемые на протяжении всей жизни. «Хворая, бедствуя» на родной земле, русский человек «о ней не вспоминает даже». Редко кто ощущает свою родственную, кровную близость к земле, которую ежедневно «мелит, и месит, и крошит». Но мы «ложимся в нее и становимся ею, оттого и зовем так свободно своею». Поэтому так дорог нам «ни с чем не замешанный прах», но чувство это живет в глубине души каждого русского человека, редко проявляясь во внешних поступках. Таким образом, Родина выступает здесь как неотъемлемая часть нашего существа, понятие, впитываемое русским человеком вместе с молоком матери. В этом и заключается тот глубокий философский смысл, который Ахматова вкладывает в слова «родная земля». Любовь к родной земле лирической героини и индивидуальна и общезначима одновременно: с одной стороны, героиня отождествляет себя с одним из рядовых русских людей, ее голос сливается с хором других голосов, с другой выражает обобщенное отношение русского народа к понятию «Родина».

  • 10351. Сравнительная характеристика произведений "Евгений Онегин" А.С. Пушкина и "Анна Снеги...
    Информация пополнение в коллекции 18.10.2008

    Энциклопедизм романа в стихах «Евгений Онегин» состоит в умении поэта описывать любое явление несколькими чертами. В.С. Непомнящий справедливо пишет: «Роман «Евгений Онегин» не только и не столько «энциклопедия» жизни России в первой трети XIX века, сколько русская картина мира: в ней воплощены… представления о мире, жизни, любви, совести, правде, которые выстраданы Россией, всем ее огромным опытом, историческим и духовным, ее судьбой и верой. В романе показаны несколько слоев русского общества того периода: помещики Ларины, московское дворянство, высший свет. Подробно описывается быт того времени, их образование, повседневная жизнь. Образование было поверхностным, "чему-нибудь и как-нибудь", а в необходимый набор знаний входил только французский язык, умение танцевать мазурку, "кланяться непринужденно" и "наука страсти нежной". Мы видим и круг чтения молодых людей того времени: сентиментальные романы и латынь "из моды вышли", и молодые люди увлеклись Адамом Смитом, "певцом Гяура и Жуана" Байроном и другими романтическими авторами, а также романами, в которых "отразился век и современный человек изображен довольно верно". Подробно в первой главе показан распорядок дня молодого повесы: бесцельное прожигание жизни на бульварах, в ресторанах и театрах, на беспечных пирах. Мы видим и одежду главного героя ("надев широкий боливар"), и его кабинет, в котором есть "все, чем для прихоти обильной торгует Лондон щепетильный и по Балтическим волнам за лес и сало возит нам", подробно описано и меню в ресторанах. Не менее подробно описан и быт поместного дворянства. Пушкин достаточно много времени жил в своем имении Михайловское и хорошо знал жизнь провинциальных помещиков. О жизни крестьян он мог судить по рассказам своей няни Арины Родионовны, чей образ отчасти создал в лице няни Татьяны Лариной. Автор показывает занятия уездных помещиков: их встречи, пиры, праздники, работы, соления грибов, разговоры "о сенокосе, о вине, о псарне и своей родне"; круг чтения: сентиментальные романы и сонник Мартына Задеки. О жизни провинциального дворянства мы можем судить на примере семьи Лариных, занятиям старухи Лариной. Также показана патриархальная Москва. Ее описание очень похоже на грибоедовское, что не случайно. Автор лишний раз хотел подчеркнуть ее патриархальность, верность традициям, консерватизм. Это лишний раз подтверждает слова Белинского о том, что роман Пушкина "Евгений Онегин" - это "энциклопедия русской жизни" первой четверти XIX века.

  • 10352. Сравнительная характеристика средств выражения актуального членения в русском и немецком языках в св...
    Реферат пополнение в коллекции 09.12.2008

    1.1.1 Наличие артикля часто влияет на порядок слов в переводе. З.Е. Роганова говорит об этом следующее: «Расположение главных членов предложения относительно друг друга в русском языке может зависеть от того, обозначается ли подлежащим определенный, уже известный, или неопределенный, неизвестный предмет. Если подлежащее обозначает определенный, известный предмет, оно предшествует сказуемому, если им обозначается предмет неопределенный неизвестный, то подлежащее ставится после сказуемого» (8,164). Фактически в этом отрывке идет речь о контекстуально зависимых/независимых высказываниях: если подлежащее попадает в тему, то оно стоит перед сказуемым, и актуальное членение совпадает с синтаксическим. Если же подлежащее рематическое («неопределенный предмет»), оно следует за сказуемым (инверсионный порядок слов), и в таких случаях синтаксическое членение расходится с актуальным. То, что в русском языке выражается с помощью инверсионного порядка слов, в немецком может быть выражено с помощью артикля, и потому при переводе порядок слов оригинала может быть нарушен. «При переводе на немецкий язык эти значения могут быть выражены с помощью артикля, определенного и, соответственно, неопределенного. Ввиду наличия в немецком языке категории артикля, подлежащее, обозначающее неопределенный, неизвестный предмет, может в переводе стоять перед сказуемым»(8,164):

  • 10353. Сравнительная характеристика художественного воплощения темы "морского путешествия" в романах "Робин...
    Контрольная работа пополнение в коллекции 09.12.2008

    Родился в Лондоне. Его предки (по фамилии Фо; писатель прибавил к ней частичку «де») протестанты, в 16 веке бежали из Фландрии, в годы религиозных войн спасались от преследований католиков. По наущению отца, Дефо учился в Духовной Академии. Будущий писатель получил в ней практические знания по истории, математике, географии, изучил живые языки и языки классические. Проповедником он не пожелал и занялся предпринимательской деятельностью и коммерцией. В молодости он побывал, занимаясь виноторговлей во Франции, Испании, Италии, Португалии. После «славной революции» творит выдающийся писатель Даниель Дефо. Он силой слова поддерживает и защищает буржуазно-парламентарный строй от посягательств аристократической реакции. Натура активная, волевая. Дефо прожил бурную жизнь, смело вмешиваясь в политическую жизнь страны, отдавая свое бойкое перо различным политическим партиям, однако принципиально поддерживая буржуазную линию развития Англии. Дефо защищал уже свершившуюся революцию от происков реакционеров. Во время буржуазной революции Дефо был в числе тех лондонских коммерсантов, который торжественно встречали в Лондоне нового буржуазного короля Вильгельма Оранского (Уильяма III). Словом, Дефо жил жизнь типичного буржуа-коммерсанта, занимаясь торговлей, обогащаясь и разоряясь, нисколько не помышляя о литературной славе. Писать он начал поздно и первые его произведения были далеки от художественной прозы.

  • 10354. Сравнительная характеристика художественного воплощения темы морского путешествия в романах Робинзон Крузо и Путешествие Гулливера
    Сочинение пополнение в коллекции 12.01.2009

    Родился в Лондоне. Его предки (по фамилии Фо; писатель прибавил к ней частичку «де») протестанты, в 16 веке бежали из Фландрии, в годы религиозных войн спасались от преследований католиков. По наущению отца, Дефо учился в Духовной Академии. Будущий писатель получил в ней практические знания по истории, математике, географии, изучил живые языки и языки классические. Проповедником он не пожелал и занялся предпринимательской деятельностью и коммерцией. В молодости он побывал, занимаясь виноторговлей во Франции, Испании, Италии, Португалии. После «славной революции» творит выдающийся писатель Даниель Дефо. Он силой слова поддерживает и защищает буржуазно-парламентарный строй от посягательств аристократической реакции. Натура активная, волевая. Дефо прожил бурную жизнь, смело вмешиваясь в политическую жизнь страны, отдавая свое бойкое перо различным политическим партиям, однако принципиально поддерживая буржуазную линию развития Англии. Дефо защищал уже свершившуюся революцию от происков реакционеров. Во время буржуазной революции Дефо был в числе тех лондонских коммерсантов, который торжественно встречали в Лондоне нового буржуазного короля Вильгельма Оранского (Уильяма III). Словом, Дефо жил жизнь типичного буржуа-коммерсанта, занимаясь торговлей, обогащаясь и разоряясь, нисколько не помышляя о литературной славе. Писать он начал поздно и первые его произведения были далеки от художественной прозы.

  • 10355. Сравнительно-историческое языкознание ХХ века
    Информация пополнение в коллекции 22.08.2006

    Дистрибутивный анализ (distributional analysis) представляет собой систему диагностических по своему характеру приёмов членения высказывания на минимально возможные в данном языке сегменты (фоны и морфы) с опорой на субституцию (подстановку), отграничения друг от друга самостоятельных единиц-инвариантов (фонем и морфем) на основе пересекающейся контрастирующей дистрибуции, приписывания сегментам статуса аллофонов или алломорфов как вариантов определённых фонем и морфем с опорой на непересекающуюся дополнительную дистрибуцию или на свободное варьирование (как один из видов пересекающейся дистрибуции), установления дистрибутивных классов фонем и морфем. Признаётся изоморфность анализа на фонологическом и морфологическом уровнях: фон аллофон фонема, морф алломорф морфема. При исследовании на фонологическом уровне устанавливаются состав фонем (фонематика) и их аранжировка (фонотактика), на морфологическом уровне состав морфем (морфемика) и их аранжировка (морфотактика). Фонема понимается как семья (или парадигматический класс) аллофонов, т.е. её вариантов, находящихся в отношении дополнительной дистрибуции (позиционные варианты) и в отношении свободного варьирования (факультативные варианты). Аналогично строится определение морфемы как парадигматического класса алломорфов, т.е. позиционных и факультативных вариантов. Намечаются три этапа анализа, ведущего от непосредственно данного высказывания к постулируемой в качестве теоретического результата языковой системе: сегментация, идентификация и классификация. Допускаются разные модели как итоги анализа при общем требовании к их наибольшей простоте, полноте и логической непротиворечивости. Лингвистика сводится к микролингвистике, за пределами которой остаются фонетика (предлингвистика) и семантика (металингвистика). Дескриптивисты безразличны к проблемам макролингвистики, которая включала бы в себя все три названные области. Особое внимание уделяется проблемам метаязыка лингвистики (отразившееся в словаре Э. Хэмпа). Дескриптивисты имеют значительные достижения в области дистрибутивных описаний фонологических систем многих языков, включающих также описания супрасегментных (просодических) явлений ударение, тон, явления стыка (junctures); в области описания морфологических систем многих языков, строящихся на добавлении к сегментным морфемам морфем супрасегментных (чередования фонем, ударение, интонация, аранжировка), слитных, “отрицательных” и т.п. На более поздней ступени они различают морф как единицу плана выражения и морфему как единицу плана содержания. Было введено разграничение морфов непрерывных и прерывистых (Ю.А. Найда, Джозеф Харолд Гринберг, р. 1915; З. Харрис, Ч.Ф. Хоккет, Пол Л. Гарвин, р. 1919; Чарлз В. Вёглин, р. 1906 и мн. др.). Слово рассматривалось как объект морфотактики, т.е. особая тесно спаянная цепочка морфем. Первоначально имело место отождествление структурных особенностей словообразовательных цепочек и синтаксических конструкций, т.е синтаксис сводился к синтагматике (Ч. Фриз, З. Харрис, Ю. Найда). Обращение к проблемам синтаксиса было довольно поздним. Предложение (конструкция) определялось в терминах последовательности классов морфем. В иерархической структуре предложении стали выделяться ядро, определение и адъюнкты (сопроводители).

  • 10356. Сравнительно-культурологический анализ эпических произведений на материале адыгского эпоса "Нарты" и германского эпоса "Песнь о Нибелунгах"
    Курсовой проект пополнение в коллекции 20.02.2011

     

    1. Аверинцев С.С. Судьбы европейской культурной традиции в эпоху перехода от античности к Средневековью // Из истории культуры Средних веков и Возрождения. М., 1976. С. 17-64
    2. Алексеев М.П., Жирмунский В.М. и др. История зарубежной литературы. Средние века и Возрождение. М.: Высш. шк., 1987. 414 с.
    3. Алиева А.И., Гадагатль А.М. и др. Нарты: Адыгский героический эпос. М.: Главная редакция научной литературы, 1974.
    4. Аристотель. Об искусстве поэзии. Греч М.: 1957 97 с.
    5. Бетрозов Р.Ж. Этническая история адыгов: С древнейших времен до ХVI века /Предисловие доктора ист. наук, проф. А.И. Мусукаева. Нальчик: Эльбрус, 1996. 248 с.
    6. Веселовский А.Н., Теория литературы. Роды и жанры литературы. М., 1964.
    7. Гадагатль А.М. Памятник нации. Идейно-тематическое и художественное своеобразие героического эпоса «Нартхэр» адыгских народов. Монография. Майкоп: ГУРИПП «Адыгея», 2002. 440 с.
    8. Гадагатль А.М., Абу Схаляхо и др. Адыгский эпос «Нартхэр» сокровищница мировой культуры. Майкоп: ГУРИПП « Адыгея», 2003. 480 с.
    9. Гуревич А.Я. Эдда и сага. М.: Наука, 1979.
    10. Гуревич А.Я. Категории средневековой культуры. М.: Наука, 1984.
    11. Гуревич А. Я. Пространственно-временной континуум в Песни о Нибелунгах // Традиция в истории культуры. М.: Наука, 1978.
    12. Жирмунский В.М., Народный героический эпос. М.: Л.,1962.
    13. Петросян А. А. История народа и его эпос. М.: Наука, 1982. 216 с.
    14. Хан Гирей. Черкесские предания. Русский вестник. Спб,1841.
    15. Ханаху Р.А. Мир культуры адыгов. Майкоп: ГУРИПП « Адыгея», 2002. 516 с.
    16. Хойслер А. Германский героический эпос и сказание о Нибелунгах. М.: Изд-во иностранной литературы, 1960.
    17. Шаззо Ш.Е. Слово о «Нартах»: Размышления о проблемах поэтики, стиховой культуре и художеств филос. содерж. эпоса. Майкоп: Изд-во МГТИ, 2001 64 с.
  • 10357. Сравнительные жизнеописания (Bioi paralleloi)
    Сочинение пополнение в коллекции 12.01.2009

    Демосфен (384322 до н. э.) был величайшим афинским оратором. От природы косноязычный и слабоголосый, он упражнял себя, произнося речи с камешками во рту, или на берегу шумного моря, или всходя на гору; для этих упражнений он надолго уходил жить в пещеру, а чтобы стыдно было вернуться к людям раньше времени, обривал себе полголовы. Выступая в народном собрании, он говорил: «Афиняне, вы будете иметь во мне советника, даже если не захотите, но никогда льстеца, даже если захотите». Другим ораторам давали взятки, чтобы они говорили угодное взяточнику; Демосфену давали взятки, чтобы он только молчал. Его спрашивали: «Почему молчишь?» он отвечал: «У меня лихорадка»; над ним шутили: «Золотая лихорадка!» На Грецию наступал царь Филипп Македонский, Демосфен сделал чудо своими речами сплотил против него несговорчивые греческие города. Филипп сумел разбить греков в бою, но мрачнел при мысли, что Демосфен одной речью мог разрушить все, чего царь достиг победами многих лет. Персидский царь считал Демосфена своим главным союзником против Филиппа и посылал ему много золота, Демосфен брал: «Он лучше всех умел хвалить доблести предков, но не умел им подражать». Враги его, поймав его на мздоимстве, отправили в изгнание; уходя, он воскликнул: «О Афина, почему ты так любишь трех самых злых животных: сову, змею и народ?» После смерти Александра Македонского Демосфен вновь поднял греков на войну против македонян, греки опять были разбиты, Демосфен спасся в храме. Македоняне приказали ему выйти, он сказал: «Сейчас, только напишу завещание»; достал писчие таблички, задумчиво поднес к губам грифель и упал мертвым: в грифеле он носил при себе яд. На статуе в его честь было написано: «Если бы, Демосфен, твоя сила равнялась твоему уму, вовек бы македонянам не владеть Грецией».

  • 10358. Сравнительные жизнеописания. Плутарх
    Сочинение пополнение в коллекции 12.01.2009

    Цицерон (106-43 до н. э.) был величайшим римским оратором. Когда он учился красноречию в завоеванной Греции, его учитель воскликнул: "Увы, последняя слава Греции переходит к римлянам!" Образцом для всех ораторов он считал Демосфена; на вопрос, какая из речей Демосфена самая лучшая, он ответил: "Самая длинная". Как и Катон Старший, он происходил из незнатного рода, только благодаря своему ораторскому таланту дошел от низших государственных должностей до самых высших. Ему приходилось выступать и защитником и обвинителем; когда ему сказали: "Ты больше погубил людей обвинениями, чем спас защитами", он ответил: "Значит, я был больше честен, чем красноречив". Для получения каждой новой должности в Риме полагалось год управлять какой-нибудь провинцией; обычно наместники использовали это для наживы, Цицерон - никогда. В год, когда Цицерон был консулом и стоял во главе государства, был открыт заговор Катили-ны против Римской республики, но прямых улик против Катилины не было; однако Цицерон произнес против него такую обличительную речь, что тот бежал из Рима, а его сообщники по приказу Цицерона были казнены. Потом враги воспользовались этим, чтобы изгнать Цицерона из Рима; через год он вернулся, но влияние его ослабело, он все чаще удалялся от дел в имение и писал сочинения по философии и политике. Когда Цезарь рвался к власти, у Цицерона не хватило духа бороться с ним; но когда после убийства Цезаря к власти стал рваться Антоний, Цицерон в последний раз ринулся в бой, и его речи против Антония прославились так же, как речи Демосфена против Филиппа. Но сила была на стороне Антония; Цицерону пришлось спасаться бегством, его настигли и убили.

  • 10359. Сравнительный анализ Silentium! Ф. Тютчева и Silentium О. Мандельштама
    Сочинение пополнение в коллекции 12.01.2009

    Список использованной литературы:

    1. В. Я. Брюсов. Ф. И. Тютчев. Смысл его творчества. Сочинения. В 2-х т. Статьи и рецензии. М.: Худож. лит., 1987.
    2. А. Горелов. Три судьбы: Тютчев, Бунин, Сухово-кобылин. М.: Худож. лит., 1980.
    3. Жизнь и творчество О. Э. Мандельштама. Воспоминания, материалы к биографии, комментарии, исследования. Воронеж: издательство ВГУ, 1990.
    4. Н. Королёва. «Silentium!» Поэтический строй русской лирики. Л.: изд-во ЛГУ, 1973.
    5. О. Мандельштам. Избранное. В 2-х т. М.: СП Интерпринт, 1991.
    6. В. С. Соловьёв. Поэзия Ф. И. Тютчева. Литературная критика. М.: Современник, 1990.
    7. Ф. Тютчев. Сочинения. В 2-х т. М.: изд-во «Правда», 1980.
    8. Ф. И. Тютчев и «Русский архив». Встречи с прошлым, вып. 3. М.: Сов. Россия, 1986.
    9. М. Цветаева. Стихи и поэмы. Вильнюс: Vaga, 1988.
    10. В. Шкловский. Гамбургский счёт: статьи воспоминания эссе (1914 1933). М.: Сов. Писатель, 1990.
    11. Энциклопедический словарь. М.: Большая Российская энцикл., 1995.
    12. Энциклопедия для детей. Том 9. Русская литература. Часть 1. От былин и летописей до классики XIX века. М.: Аванта+, 1999.
    13. Энциклопедия для детей. Том 9. Русская литература. Часть 2. XX век. М.: Аванта+, 1999.
  • 10360. Сравнительный анализ древнегреческой и древнеримской цивилизаций.
    Информация пополнение в коллекции 18.04.2010