Литература
-
- 10381.
Становление жанра трагедии в русской литературе
Курсовой проект пополнение в коллекции 24.02.2010 Следующая трагедия Княжнина "Владимир и Ярополк" (1772) отражает характерное для последнего этапа русского просветительского классицизма крушение веры в "просвещённого монарха". Княжнин рассматривает деспотизм как неизбежное порождение самодержавной власти. Комические оперы и комедии, написанные Княжниным в конце 70-х и в 80-х гг., ещё более сближают его творчество с передовым сатирическим направлением в русской литературе и публицистике; крепостнические нравы и галломанию дворянства Княжнин рисует в комической опере "Несчастье от кареты". Главным действующим лицом комической оперы "Сбитенщик" является умный, энергичный человек из народа. Алчность и невежество провинциальных помещиков Княжнин обличает в своей лучшей комедии "Хвастун" (1786), предваряющей образ гоголевского Хлестакова (главный герой - дворянский сынок, враль и мот). Теми же тенденциями отмечены и другие его комические оперы ("Скупой", "Притворная сумасшедшая") и комедии ("Чудаки", "Неудачный примиритель, или Без обеда домой поеду", "Траур, или Утешная вдова"). В комедиях Княжнина имеются сюжетные заимствования, но в то же время они исполнены точных, реальных наблюдений, правдивых зарисовок быта и нравов эпохи, написаны лёгким, метким разговорным языком. В 1783 в трагедии "Рослав" Княжнин вновь обращается к острейшей политической теме своего времени, стремится создать идеальный образ современного героя - свободолюбца и патриота, утверждает необходимость жертвенного служения отечеству. Одновременно с трагедией о "добром монархе", осуществлённой в формах пышного оперно-балетного представления, - "Титове милосердие" (сочинено в 1785 по заказу императрицы), Княжнин продолжает развивать основные для его творчества политические, тираноборческие мотивы в трагедиях "Ольга", "Владисан" и "Софонизба" [4; 133].
- 10381.
Становление жанра трагедии в русской литературе
-
- 10382.
Становление и развитие великорусского языка
Сочинение пополнение в коллекции 12.01.2009 К первой половине - середине XV в. в непосредственные московские владения были включены все Владимиро-Суздальские и Нижегородские земли на Оке, Клязьме и Волге, Костромские земли за Волгой до Ветлуги и Сухоны, от Новгорода к Москве отошёл Великий Устюг на слиянии Сухоны и Юга в Северную Двину, и путь на Каменный пояс - Урал - был открыт. Псков, Новгород, Тверь и Рязань признавали великого князя московского государем всея Руси, но отстаивали свою автономию и особые привилегии. В 1438 - 1439 г. на Ферраро-Флорентийском соборе была окончательно оформлена уния, создана греко-католическая церковь, сохранявшая традиционные формы православной обрядности, греческий и церковнославянский язык и в богослужении, но принимавшая все основные догматы католицизма и признававшая высшим земным авторитетом римского папу. Униатство было полностью отвергнуто Московской митрополией, его не принимали большинство греческих и южнославянских епископов и митрополий. В 1441 г. поместный собор Великой Руси впервые самостоятельно нарёк в митрополиты рязанского епископа Иону без благословения Цареградского (Константинопольского) патриарха, продемонстрировав тем самым полную автокефальность Русской православной церкви. Этого не хотели признавать ни в Константинополе, который окончательно пал в 1453 г., ни на подчинённой Литве и Польше юго-западной Руси, и в 1469 г. константинопольский патриарх поставил в Киеве особого, отделённого от Москвы митрополита. Золотая Орда распалась, от неё отделились Крымское и Казанское ханства, а выделившееся на Оке маленькое ханство царевича Касима перешло под покровительство государя всея Руси Ивана III, который больше не признавал над собой никаких сюзеренов и отказался выплачивать татарам даже символический «выход» (1480).
- 10382.
Становление и развитие великорусского языка
-
- 10383.
Становление классического джаза
Реферат пополнение в коллекции 09.12.2008 Òàêàÿ èãðà ñ èñïîëüçîâàíèåì “ïåðåêðåñòíûõ ðèòìîâ” - îñíîâà àôðèêàíñêîé ìóçûêè. “Âîò ÷òî ãîâîðèò À.Ì. Äæîíñ, îäèí èç âåäóùèõ ìóçûêîâåäîâ-àôðèêàíèñòîâ: “ ýòîì ñîñòîèò ñóùíîñòü àôðèêàíñêîé ìóçûêè; ýòî òî, ê ÷åìó àôðèêàíåö ñòðåìèòñÿ.  ñîçäàíèè ðèòìè÷åñêèõ êîíôëèêòîâ îí íàõîäèò íàñëàæäåíèå”. Íå âñÿ àôðèêàíñêàÿ ìóçûêà òàêîâà; ÷àñòü åå îñíîâàíà íà ñâîáîäíîé ìåòðèêå, òî åñòü íå èìååò ÷åòêîãî ðèòìè÷åñêîãî ðèñóíêà; ýòî ïðåæäå âñåãî ïîãðåáàëüíîå ïåñíè ïåñíè è íåêîòîðûå êóëüòîâûå çàêëèíàíèÿ. Íî áîëüøàÿ ÷àñòü àôðèêàíñêîé ìóçûêè íåðàçðûâíî ñâÿçàíà ñ ðèòìè÷åñêîé ïîëèôîíèåé. Íåèçìåííûì îñòàåòñÿ ãðàóíä-áèò (ðèòì, êîòîðûé ïðè ïðîñëóøèâàíèè ïåñíè/ìåëîäèè ìû ìîæåì îòáèâàòü íîãîé (îò àíãë. ground - çåìëÿ)); îí ìîæåò çàäàâàòüñÿ áàðàáàíîì, íîãàìè òàíöîðà èëè õëîïêàìè ñëóøàþùèõ. Èíîãäà îí îòñóòñâóåò â ðåàëüíîì çâó÷àíèè - â òàêèõ ñëó÷àÿõ îí ïîäðàçóìåâàåòñÿ êàê ìóçûêàíòàìè, òàê è ñëóøàþùèìè (íàïðèìåð, ìû âñå ìîæåì îùóùóòü ìåòðè÷åñêèé ïóëüñ ïåñíè, íå îòáèâàÿ ñ÷åò íîãîé). Íà îòñòóêèâàåìûé íîãîé ãðàóíä-áèò íàêëàäûâàåòñÿ îäèí èëè íåñêîëüêî ðèòìè÷åñêèõ ãîëîñîâ, ïîðó÷àåìûõ áàðàáàíàì èëè äðóãèì èíñòðóìåíòàì, òàíöîðàì èëè ïåâöàì. Òðóäíîñòü ñîñòîèò â òîì, ÷òîáû ñòðîãî âûäåðæàòü ñâîþ ðèòìè÷åñêóþ ëèíèþ â îêðóæåíèè äðóãèõ ðèòìè÷åñêèõ ãîëîñîâ, ÷àñòü êîòîðûõ ëèøü íåçíà÷èòåëüíî îòëè÷àåòñÿ îò âàøåãî, òîãäà êàê äðóãèå ñ íèì ïî÷òè íå ñâÿçàíû. Òàêæå íàäî ñêàçàòü î òîì, ÷òî àôðèêàíñêèé çâóêîðÿä ñèëüíî îòëè÷àåòñÿ îò åâðîïåéñêîãî (â áîëüøèíñòâå ñëó÷àåâ îòñóòñâèå ïîëóòîíîâ), î òÿãîòåíèè ê íå÷åòêîìó, ãðóáîâàòîìó òåìáðó çâó÷àíèÿ; â äæàçå îí ïîëó÷èë íàçâàíèå “äåðòè-òîí” (îò àíãë. dirty - ãðÿçíûé). Íàðÿäó ñ îòêàçîì îò “÷èñòûõ òåìáðîâ” äëÿ àìåðèêàíñêîé ìóçûêè õàðàêòåðíû òàêæå çâóêè ñ íåîïðåäåëåííîé èëè íåóñòîé÷èâîé âûñîòîé. Âîîáùå, òî÷íîñòü âîñïðîèçâåäåíèÿ ôèêñèðîâàííîé âûñîòû çâóêà äëÿ àôðèêàíöà íå èìååò òîãî çíà÷åíèÿ, êàêîå ïðèäàåò åé ìóçûêàíò åâðîïåéñêîé òðàäèöèè.
- 10383.
Становление классического джаза
-
- 10384.
Становление мировоззрения В. Хлебникова
Курсовой проект пополнение в коллекции 14.09.2006 “Только мы лицо нашего Времени. Прошлое тесно. Кто не забудет своей первой любви, не узнает последней. Мы призываем чтить права поэтов”, - таковы основные тезисы “Пощечины общественному вкусу”. Через год появился еще один манифест в сборнике “Садок судей”, ставший программой футуристов: “… Мы выдвинули впервые новые принципы творчества, кои нам ясны в следующем порядке:
- Мы перестали рассматривать словопостроение и словопроизношение по грамматическим правилам, став видеть в буквах лишь направляющие речи. Мы расшатали синтаксис.
- Мы стали придавать содержание словам по их начертательной и фонической характеристике.
- Нами осознана роль приставок и суффиксов.
- Во имя свободы личного случая мы отрицаем правописанием.
- Мы характеризуем существительные не только прилагательными (как делали главным образом до нас), но и другими частями речи, также отдельными буквами и числами:
- считая частью неотделимой произведения его помарки и виньетки творческого ожидания;
- в почерке полагая составляющую поэтического импульса;
- в Москве поэтому нами выпущены книги (автографов) “само-письма”.
- Нами уничтожены знаки препинания, - чем роль словесной массы выдвинута впервые и осознана.
- Гласные мы понимаем как время и пространство (характер устремления), согласные краска, звук, запах.
- Нами сокрушены ритмы. Хлебников выдвинул поэтический размер живого разговорного слова. Мы перестали искать размеры в учебниках всякое движение рождает новый свободный ритм поэту.
- Передняя рифма (Давид Бурлюк), средняя, обратная рифмы (Маяковский) разработаны нами
- Богатство словаря поэта его оправдание.
- Мы считаем слово творцом мифа: слово, умирая, рождает миф, и наоборот.
- Мы во власти новых тем: ненужность, бессмысленность, тайна властной ничтожности воспеты нами.
- мы презираем славу: нам известны чувства, не жившие до нас. Мы новые люди новой жизни”.
- 10384.
Становление мировоззрения В. Хлебникова
-
- 10385.
Становление Страхова как философа переходного периода в русской культуре XIX века
Информация пополнение в коллекции 02.05.2011 Среди них наиболее значимыми были следующие опубликованные работы: Г. Гейне «Черты из истории религии и философии Германии»; К. Фишер «История новой философии». Т.1-4.; К. Фишер «Реальная философия и ее век. Франциск Бэкон Веруламский»; Ф.А. Ланге «История материализма и критика его значения в настоящее время». Т.1-2; И. Тэн «Об уме и познании». А. Брем «Жизнь птиц»; К. Бернар «Введение к изучению опытной медицины» и др. В 1871 г. на русском языке в переводе Страхова и под его редакцией вышла книга Д.-Ф. Штрауса «Шесть лекций», посвященная Вольтеру. Однако широкого распространения она не получила, поскольку сначала на нее был наложен арест, а позднее она подверглась запрещению и уничтожению, поскольку она была проникнута «дурным духом, враждою и ненавистью к христианству». В связи с этим и другими случаями становится понятным, откуда его недоговоренность и эзоповский язык. Как свидетельствует Н.Я. Грот, «во многих письмах к нам Н.Н. Страхов жаловался, что всю жизнь ему приходилось вести борьбу с редакторами журналов и с цензурой из-за точной печатной передачи его мыслей, и в 1890 году (в письме от 27 ноября) он написал нам следующие характерные признания: Тридцать пять лет я пишу под цензурой и, можно сказать, ежеминутно чувствую от нее стеснение … С цензурой нужно бороться, но переносить ее необходимо. Все мы ее терпим и должны сказать себе, что будем работать, что бы она с нами ни делала … Хуже будет, если перестанем писать»1. Занимаясь на протяжении всей своей жизни переводами на русский язык западноевропейской философской, научной и научно-популярной литературы, он в то же время прилагал значительные усилия для того, чтобы не допустить абсолютизации европейских идей.
- 10385.
Становление Страхова как философа переходного периода в русской культуре XIX века
-
- 10386.
Становление Эдуарда Багрицкого
Сочинение пополнение в коллекции 12.01.2009 Шла первая мировая война, приближалась революция. А в стихотворениях, написанных Эдуардом Багрицким в 19141917 годах, все было иллюзорным, нежизненным, уводящим от реальной действительности в мир выдумки и книжных представлений: “В моем сердце, узорчатой урне, святой грусти дрожали хрустали”, “Блеклых змей голубая борьба”. Лишь изредка в подобные слабые подражания символистам вторгались подтвержденные жизнью наблюдения: “На грязной палубе, от солнца по рыжелой, меж брошенных снастей и рваных парусов матросы тихо спят...”.
- 10386.
Становление Эдуарда Багрицкого
-
- 10387.
Становление языка и мифологии коммунистической диктатуры
Сочинение пополнение в коллекции 12.01.2009 Чтобы разрушить старые традиции, требовалось не так уж много самоуверенность, неуважение к человеку, к культуре. Обновлялась прежде всего внешняя сторона жизни. Началось переименование фабрик, учреждений, улиц. На тысячах вывесок, на географических картах появились имена Маркса, Энгельса, Розы Люксембург и Карла Либкнехта, Бебеля и отечественных вождей Ленина, Троцкого, Зиновьева. Напомню, что к середине 20-х годов существовал город Ленина, Ленинград, рядом Троцк бывшая Гатчина, Слуцк (в честь Веры Слуцкой, бывший Павловск), Урицк (Стрельна), Кингисепп бывший Ямбург, Толмачево бывшая станция Серебрянка, а в других концах страны появились Зиновьевск (Елизаветград), Сталинград, Сталино, бесчисленные Ильичевы, Ленински, Ленинаканы, Ленинабады, Ульяновски, были даже Луначарская и Люксембургские волости (в честь Луначарского и Розы Люксембург). Переименование требовало большого взноса в международную картографическую организацию, только это и сдерживало коммунистических демиургов.
- 10387.
Становление языка и мифологии коммунистической диктатуры
-
- 10388.
Становлення і розвиток української радянської літератури
Информация пополнение в коллекции 18.02.2011 СтаттяВ. І. Леніна була спрямована проти буржуазно-інтелігентських уявлень про художника і його місце в суспільстві. До яких тільки демагогічних фраз не вдавалися буржуазні ідеологи, намагаючись прикрити антинародну спрямованість реакційної літератури і мистецтва! Викриваючи лицемірство буржуазних ідеологів, які кричать про «абсолютну свободу» творчості, «надкласовість», «позапартійність» і т.д., В.І. Ленін доводить: «Жити в суспільстві і бути вільним від суспільства не можна. Свобода буржуазного письменника, художника, актриси є лише замаскована (або лицемірно маскована) залежність від грошового мішка, від підкупу, від утримання». Отже, в класовому суспільстві немає і не може бути літератури, яка стоїть над класами, літератури позапартійної.
- 10388.
Становлення і розвиток української радянської літератури
-
- 10389.
Станционный смотритель. Повести Белкина. Пушкин А.С.
Сочинение пополнение в коллекции 12.01.2009 В 1816 г. пришлось автору путешествовать, и он оказался на одной из почтовых станций. Просторная комната была украшена картинками, изображавшими историю блудного сына, на окнах стояли цветы, за пестрой занавеской кровать, кругом чистота и порядок. Сам хозяин, человек лет пятидесяти, свежий и бодрый, в сюртуке, с тремя медалями; его дочь-красавица умела поддержать разговор с проезжающими. Автор рассказывает, что на прощание она позволила себя поцеловать. Прошло несколько лет, и он снова оказался на той же станции, ему даже взгрустнулось о прошедших временах, живы ли Самсон Вырин и его дочь Дуня? Войдя в комнату, он видит того же смотрителя, “но как он постарел!..” Автор “не мог надивиться, как три или четыре года могли превратить бодрого мужчину в хилого старика”. На вопрос проезжающего о Дуне старик промолчал, вероятно, она была уже замужем. Однако любопытство взяло верх, и путешественник решил угостить старика пуншем, чтобы узнать все подробности. “На гором стакане сделался он (старик. Авт.) разговорчив...” Он поведал [(Следующую историю... Три года назад, зимним вечером, приехал на станцию гусар, он поднял было на смотрителя нагайку из-за отсутствия лошадей, но, увидев Дуню, успокоился и заказал себе ужин. Подали лошадей, (однако молодой человек занемог, остался на ночь, а на следующий день ему вызвали врача. Приехавший доктор объявил, что ротмистру Минскому необходим покой и через несколько дней он продолжит путешествие. Через три дня гусар уехал, а с ним и Дуня, которую Вырин сам посадил в тройку Минского доехать до церкви. “Бедный смотритель не понимал, каким образом мог он сам позволить своей Дуне ехать вместе с гусаром, как нашло на него ослепление и что тогда было с его разумом”. Бедный отец в поисках дочери добрался до С.-Петербурга, тут он узнал адрес Минского и пошел к нему. Увидя смотрителя, ротмистр смутился, дал Вырину денег и выпроводил его за дверь, пообещав сделать Дуню счастливой; она уже успела отвыкнуть от прежней жизни. Позже смотритель узнал адрес дочери и поднялся к ней. Дуня при виде отца упала в обморок, а Минский вытолкал Вырина в шею. Расставшись со смотрителем, путешественник долго не может забыть его рассказ о дочери. Проезжая в третий раз через эти места, рассказчик узнает, что старый смотритель спился и умер. Наего могилу рассказчика отводит местный мальчишка, сообщивший, что летом сюда приезжала “прекрасная барыня” с тремя барчатами, на кладбище она пошла без провожатого, долго лежала и плакала возле могилы смотрителя, а уезжая, щедро раздавала деньги.
- 10389.
Станционный смотритель. Повести Белкина. Пушкин А.С.
-
- 10390.
Старая Англия сквозь уменьшительное стекло
Сочинение пополнение в коллекции 12.01.2009 Свифт выдумал маленькую страну, чтобы легче было показать несовершенство государственных устоев Англии. Свифт как писатель-просветитель заявляет, что современная ему Англия далека от идеала державы. Он сделал смешным лилипутского императора с его претензиями на мировое господство. Сквозь физическую уменыпенность этих людишек острее проступают их жестокость, коварство и сытое довольство собой. Эти черты характера вполне соответствуют императорам и министрам. Например, на высокие посты в Лилипутии назначаются те претенденты, которые выигрывают в соревнованиях танцев на канате, а не те, кто честен, доблестен и честолюбив. Автор очень умело сравнивает лилипутскую политическую партию с лидерами английской партии. Политики различаются между собою лишь высотой каблуков, зато ведут жаркую борьбу друг с другом. Еще одна пародия присутствует в этой части "Путешествия Гулливера" высмеивание протестантской и католической церквей. Они уподобляются сектам, которые спорят, с какой стороны разбивать яйцо.
- 10390.
Старая Англия сквозь уменьшительное стекло
-
- 10391.
Старая и новая Россия в романе И.А. Гончарова "Обыкновенная история"
Сочинение пополнение в коллекции 12.01.2009 Деловой и деятельный административно-промышленный Петербург в романе “Обыкновенная история” противостоит застывшей в феодальной неподвижности деревне. В деревне время помещиков отмечается завтраком, обедом и ужином, сезоны полевыми работами, благосостояние запасами продовольствия. В Петербурге весь день размечен по часам, и каждому часу соответствуют свои труды: занятия на службе, на фабрике или вечерние “обязательные” развлечения: театр, визиты, игра в карты. И. А. Гончаров сумел понять, что Петербург и провинция, а в особенности деревня, это две социально-культурные системы, два органически целостных мира и в то же время две исторические стадии состояния общества. Переезжая из деревни в город, Александр Адуев переходит из одной социальной ситуации в другую, и само значение его личности в новой системе отношений оказывается неожиданно и разительно новым для него. В своем имении, в своих деревнях Адуев помещик, “молодой барин” независимо от своих личных качеств фигура не только значимая, выдающаяся, но уникальная, единственная. Жизнь в этой сфере внушает красивому, образованному, способному юному дворянину мысль, что он “первый в мире”, избранник. Присущие молодости и неопытности романтическое самосознание, преувеличенное чувство личности, веру в свою избранность Гончаров связал с феодальным укладом, с русским крепостническим провинциальным бытом. Именно разоблачение романтизма особенно высоко ценил в “Обыкновенной истории” Белинский: “А какую пользу принесет она обществу!
- 10391.
Старая и новая Россия в романе И.А. Гончарова "Обыкновенная история"
-
- 10392.
Старик и море Хемингуэй Эрнест
Сочинение пополнение в коллекции 12.01.2009 Рыбак С., подобно персонажам других произведений Хемингуэя, человек упорного физического труда, добывающий пропитание в каждодневной борьбе со стихиями. Неимущий и одинокий на старости лет и вопреки всему продолжающий грезить об увиденных в далекой юности берегах Африки, где на ослепительном песке беззаботно резвятся годовалые львята, он находит отраду, лишь общаясь с соседским мальчиком Маноло, до поры выходящим в море на его лодке. Их роднит то, что в душе оба - упрямые романтики, беззаветно влюбленные в море и его чудеса, преклоняющиеся перед величием человеческого подвига; их общий кумир - знаменитый бейсболист Ди Маджио. Примиренный нелегким опытом с неизбежностью житейских испытаний, слывущий в селении "невезучим" (восемьдесят четыре дня кряду выходя в море, он неизменно возвращался без улова), С. тем не менее не утрачивает мужества: он уверен, что его главная битва еще впереди.
- 10392.
Старик и море Хемингуэй Эрнест
-
- 10393.
Старов И.Е.
Доклад пополнение в коллекции 12.01.2009 Широко раскинувшееся здание состоит из трех основных объемов, соединенных низкими галереями - в глубине участка увенчанного куполом центрального и двух флигелей, выдвинутых вперед, на красную линию улицы. Фасад центрального двухэтажного корпуса отмечен шестиколонным портиком с фронтоном. Четырехколонные портики флигелей обращены во двор. Композиция интерьера исключительно интересна. Парадные залы развертываются вглубь по оси здания. За восьмигранной купольной ротондой следует великолепный продольно ориентированный Белоколонный зал с двумя рядами ионических колонн на длинных сторонах. Интерьеры дворца претерпели ряд изменений в начале XIX в. и основательно перепланированы в начале XX в., когда дворец был приспособлен для заседаний Государственной думы.
- 10393.
Старов И.Е.
-
- 10394.
Стародавні жартують
Информация пополнение в коллекции 11.12.2010 Легендарного Езопа, який, за припущенням, жив в VІ ст. до н.е. вважають основоположником такого жанру як байка. Вважають, що ця унікальна особистість написала близько 400 байок, за іншими відомостями близько 650. Популярність жанру спричинилась до численних переробок, в яких і дійшли до нас Езопові байки. Тому неможливо встановити естетичну вартість Езопівських варіантів цих творів, а до літературної цінності переробок часто ставилися й скептично. Можливо, саме Анатоль Франс найрішучіше виступив на захист байок, через які йому відкрилася краса античної літератури. Про це він говорить в автобіографічній «Книзі мого приятеля»: «краса зявилась перед ним в усій величній простоті, коли він (герой книги, власне, сам письменник) познайомився з Грецією. Не одразу це сталося. Спершу засмутили йому душу Езопові байки. Тлумачив їх горбатий учитель, горбатий тілом і душею… Учитель-горбань не був здатний ні на що, навіть на те, щоб пояснювати думки горбатого байкаря. До того ж ці жалюгідні, невеличкі, сухі байки, приписувані Езопові, дійшли до нас в обробці візантійського ченця, вузьколобого, з прикрашеним тонзурою порожнім черепом. У пятнадцять років я не знав походження цих байок і мало дбав, щоб дізнатися про це, але ставився до них точнісінько так, як ставлюся сьогодні» [3, с. 98].
- 10394.
Стародавні жартують
-
- 10395.
Старославянский язык
Сочинение пополнение в коллекции 12.01.2009 Гениальность Ломоносова сказалась не только в том, как точно он нашел применение старославянизмам в русском языке, но и как он смог их применить в собственном творчестве. К примеру, в его "Оде на день восшествия на Всероссийский престол Её Величества государыни императрицы Елизаветы Петровны", написанной, естественно, высоким штилем, Ломоносов употребляет явный русизм лишь единожды: "…каких зовет от стран чужих". Конечно, с точки зрения историка русского языка, в ней будет очень много элементов, свидетельствующих об ориентации именно на русский, а не на старославянский язык. К примеру, не старославянское происхождение имеют союз "когда" и местоимение "который"; структура связи предложений между собой не такая, как в старославянском языке. Но Ломоносов удивительно точно употребляет слова именно с рассмотренными нами старославянскими приметами, отказываясь от употребления русизмов. В оде мы можем встретить "брег", но не "берег", "кротко", но не "коротко", "престаньте", но не "перестаньте" и многие другие старославянизмы. Если же рассмотреть произведение, написанное в другом штиле "Гимн бороде", то мы наблюдаем преимущественное употребление русизмов: "борода", "уродливый", "волосы", "золотая". Правда, без старославянизмов в этом стихотворении Ломоносову не удалось обойтись: он не нашел аналога "рожден" (русизм "*рожен" утрачен в литературном языке), употребил яркий старославянизм "суеверы" в значении "раскольники", множество слов с суффиксом "ств", не говоря уже о том, что по синтаксическим особенностям "Ода на день восшествия…" и "Гимн бороде" аналогичны. И тем не менее мы можем говорить о том, что теория Ломоносова первая теоретическая попытка обосновать стилистическую разницу в употреблении русизмов и старославянизмов.
- 10395.
Старославянский язык
-
- 10396.
Старуха Изергиль. Горький М.
Сочинение пополнение в коллекции 12.01.2009 Рассказчик слушал эти истории в Бессарабии, на морском берегу. Он тогда работал с группой молдаван. Они вечером ушли к морю, а рассказчик остался в винограднике со старухой Изергиль. Молдаване шли и пели, они были веселы и красивы в лучах заходящего солнца. Старуха спросила своего собеседника, почему он не пошел со всеми молодыми, тот отговорился усталостью. Она недовольно сказала: “У!., стариками родитесь вы, русские. Мрачные все, как демоны. Боятся тебя девушки, а ведь ты молодой и сильный”. Взошла луна, и по степи пошли тени от пробегающих облаков. Старуха сказала, что видит Ларру. Рассказчик посмотрел, но ничего, кроме тени, не увидел. А старуха сказала, что Ларра в тень превратился, и поведала эту сказку. “Многие тысячи лет прошли с той поры, когда случилось это. Далеко на востоке есть страна большой реки, это очень щедрая страна! Там жило могучее племя скотоводов. Они охотились на диких животных, пели песни, играли с девушками...” Однажды черноволосую и нежную девушку украл орел. О ней погоревали и забыли. А через двадцать лет она вернулась уставшая и иссохшая, но с ней был юноша, красивый и сильный, как сама она двадцать лет назад. Она рассказала, что жила с орлом женою в его гнезде. Когда орел потерял силу, он, сложив крылья, кинулся с высоты и разбился. Все с удивлением смотрели на сына орла; но он ничем не отличался от других, только глаза были холодны и горды, как у орла. С ним говорили, и он отвечал очень надменно. Старейшинам сказал, что он необыкновенный. Тогда люди рассердились и изгнали его из племени. Он засмеялся и ушел, куда захотел. Потом он подошел к красивой девушке и обнял ее, а она его оттолкнула, тогда он убил ее. Все испугались: впервые “при них так убивали женщину”. Его схватили и связали, но не убили, посчитав это для него слишком легкой смертью. Долго думали, какой казни предать его, но ничего не придумали. Разговаривая с ним поняли, что “он считает себя первым на земле и, кроме себя, не видит никого”. Всем страшно стало, когда поняли, на какое одиночество он обрекает себя. “У него не было ни племени, ни матери, ни скота, ни жены, и он не хотел ничего этого”. Люди решили наказать его одиночеством. Внезапно с неба прогремел гром, подтвердив справедливость их решения.
- 10396.
Старуха Изергиль. Горький М.
-
- 10397.
Старшинов Вячеслав Иванович
Доклад пополнение в коллекции 12.01.2009 В 1963 году на льду шведской столицы сборная СССР вернула себе звание сильнейшей команды планеты. Началась ее непрерывная победная серия, завершившаяся в 1971 году. Так вот на том памятном для нас турнире Вячеслав Старшинов, забросив 8 шайб, оказался самым метким в советской команде. В матчах со сборными Канады и Чехословакии именно его голы были решающими. "Комсомольская правда" писала: "Восемь стокгольмских шайб Вячеслава Старшинова - результат остроумных комбинаций, не раз восхищавших болельщиков. Отточенность реакции, эмоцианальность, шахматное чутье комбинационной игры, позволяющее Старшинову предвидеть развитие событий на поле надолго вперед, - вот качества, сделавшие его одним из героев турнира".
- 10397.
Старшинов Вячеслав Иванович
-
- 10398.
Старшинов Н.К.
Доклад пополнение в коллекции 12.01.2009 Первые стихи были напечатаны во фронтовых газетах. В 1947 вышла поэма "Гвардии рядовой", где есть такие строчки: "Войну не просидели мы в подвале..." Тетрадь фронтовых стихов стала своеобразным пропуском в Литературный институт, который долгие годы оставался для него вторым родным домом. Здесь поэт написал свою первую книгу стихотворений "Друзьям", вышедшую в издательстве "Молодая гвардия" в 1951.
- 10398.
Старшинов Н.К.
-
- 10399.
Старые поэтические жанры на новом витке
Сочинение пополнение в коллекции 12.01.2009 Особого разговора в контексте творчества Окуджавы заслуживает, конечно, б а с н я. Уставший от инерции, от непомерной эксплуатации, а порою и скомпрометированный спекуляциями жанр можно возродить лишь введением внутривенного парадокса (мой личный, в беседах со студентами, термин “плодотворная червоточина внутри усталой перезрелой формы”)... Это и происходит сегодня с басней. Поднятая на головокружительную высоту в ХIХвеке не только гениальным Крыловым, но и лукавым Хемницером, басня в столетииХХ была сведена на нет сначала плоско-агрессивным Демьяном Бедным, а потом угодливо-сервильным Михалковым и его последователями из журнала “Крокодил”. Если где-то басенные традиции “дедушки Крылова” ещё и теплились, так это в талантливых мультипликациях, но только не в подлинной поэзии. Казалось бы, финита басенная комедия! Но именно в творчестве Окуджавы этот сатирический с непременным присутствием аллегории и дидактики жанр исподволь поднял опущенную от стыда за советских эзопов голову. Память о басне живёт и в лирических стихах о простом муравье, которому “вдруг захотелось в ноженьки валиться”, и о “чёрном коте”, которого боится весь подъезд: “Каждый сам ему выносит // и спасибо говорит...” Стихотворение “О кузнечиках”, которые пишут белые стихи и игнорируют бедных барышень-букашек, конечно, далеко не басня, но лирическая исповедь с лёгким и чуть ироническим кивком в сторону басни. Можно сказать даже, что это лирическая пародия на традиционную басенную аллегорию, как правило парную (у Крылова: “Стрекоза и муравей”, “Лев и лисица”, “Котёнок и скворец”). Здесь жанры, как и водится в момент новаторского пересмотра старых форм, словно бы меняются местами и ролями. В итоге лирика самовыражения кладёт на лопатки басенную мораль. Возникает этакая “басенная элегия” без важнейшей для классической басни разностопности метра. И снова: единственная параллель этой басенной, что ли, элегии в современной Окуджаве лирике это стихотворение И.Бродского, написанное им в 64-м году, в ссылке: “Одна ворона (их была гурьба, // но вечер их в ольшаник перепрятал), // облюбовала маковку столба, // другая белоснежный изолятор...” Интересно, что в первой редакции у Бродского это басенное стихотворение названо по первой строчке, а в позднейшей введён заголовок “Развивая Крылова”; тут налицо сознательное, “не отопрёшься”, прикрепление к жанровой традиции. Впрочем, согласно заголовку, всё же именно развивая, а не просто окликая. Бродский создаёт виртуозную травестию на крыловский шедевр и его аллегория меж двумя воронами, с одной стороны, и лирическим героем с героиней с другой, выведена на поверхность и с горькой иронией закреплена в пробегающем пейзаже, актуальном, прозаическом, конкретном:
- 10399.
Старые поэтические жанры на новом витке
-
- 10400.
Стасов В.П.
Доклад пополнение в коллекции 12.01.2009 Основные работы: в Санкт-Петербурге - Провиантские магазины на Обводном канале, Павловские казармы на Марсовом поле, Главные придворные конюшни, Ямской рынок на Разъезжей ул., Спасо-Преображенский и Троицко-Измайловский соборы; в Москве - Провиантские склады на Крымской пл, Большой Кремлевский дворец (перестроен К. Тоном), гостиница у Покровских ворот. Десятинная церковь в Киеве, Александро-Невский кафедральный собор в Саратове, церковь Александра Невского в Потсдаме, комплекс построек в усадьбе Аракчеева Грузине на Волхове.
- 10400.
Стасов В.П.