Г. К. Дмитриева м. В. Филимонова международное частное право действующие нормативные акты Учебное пособие

Вид материалаУчебное пособие

Содержание


10. Всемирная конвенция об авторском праве
Подобный материал:
1   ...   10   11   12   13   14   15   16   17   ...   72
Союза и представляет Союз.

2) Международное бюро собирает и публикует информацию, ка-
сающуюся охраны авторских прав. Каждая страна Союза незамедли-
тельно передает Международному бюро текст каждого нового закона
и все официальные тексты, относящиеся к охране авторских прав.

3) Международное бюро издает ежемесячный журнал.

4) Международное бюро сообщает по запросу любой страны Союза
сведения по вопросам охраны авторских прав.

5) Международное бюро проводит исследования и оказывает ус-
луги, предназначенные облегчить охрану авторских прав.

6) Генеральный директор и любой назначенный им член персо-
нала принимает участие без права голоса во всех заседаниях Ассам-
блеи, Исполнительного комитета и любого комитета экспертов или
рабочей группы. Генеральный директор или назначенный им член
персонала является по положению секретарем этих органов.

7) а) Международное бюро, в соответствии с указаниями Ассамб-
леи и в сотрудничестве с Исполнительным комитетом, подготавливает
конференции по пересмотру положений Конвенции, кроме содержа-
щихся в статьях 22—26.

b) Международное бюро может консультироваться с межправи-
тельственными и международными неправительственными органи-
зациями по вопросам подготовки конференций по пересмотру.

c) Генеральный директор и назначенные им лица принимают
участие в работе этих конференций без права голоса.

8) Международное бюро выполняет любые другие возложенные
на него задачи.
Статья 25.

1) а) Союз имеет бюджет.

b) Бюджет Союза включает поступления и расходы самого Союза,
его взнос в бюджет расходов, общих для Союзов, а также в надлежа-
щих случаях отчисления в бюджет Конференции Организации.

c) Расходами, общими для Союзов, считаются такие расходы,
которые не относятся исключительно к данному Союзу, но одновре-
менно к одному или нескольким другим Союзам, администрацию
которых осуществляет Организация. Доля Союза в этих общих рас-
ходах соответствует его заинтересованности в данных расходах.

2) Бюджет Союза устанавливается с должным учетом требований
координации с бюджетами других Союзов, администрацию которых
осуществляет Организация.

3) Бюджет Союза финансируется из следующих источников:

(I) взносов стран Союза;

(П) сборов и платежей за предоставляемые Международным бюро
услуги, относящиеся к Союзу;

(Ш) поступлений от продажи публикаций Международного бюро,
относящихся к Союзу, и от передачи прав на такие публикации;

140

(IV) даров, завещанных средств и субсидий;

(V) ренты, процентов и различных других доходов.

4) а) Для определения своего взноса в бюджет каждая страна Союза
относится к определенному классу и уплачивает свой годовой взнос
на основе следующим образом установленного числа единиц:

класс 1 — 25

класс II — 20

класс Ш —15

класс IV —10

класс V — 5

класс VI — 3

класс VII — 1
_ Ъ) Каждая страна, если она ранее этого не сделала, одновременно

•со сдачей на хранение ратификационной грамоты или акта о присо-
единении указывает класс, к которому она желает быть отнесенной.

•Она может 'изменить класс. Если страна выбирает более низкий
|класс, она должна заявить об этом на очередной сессии Ассамблеи.

•Такое изменение вступает в действие с начала календарного года,
I следующего за указанной сессией.

I с) Годовой взнос каждой страны равен сумме, относящейся к об-
1 щей сумме взносов в бюджет Союза, подлежащих уплате всеми стра-
I нами, так же как количество ее единиц относится к общему количес-
I тву единиц всех уплачивающих взносы стран.

d) Срок уплаты взносов наступает первого января каждого года.

e) Страна, у которой имеется задолженность по уплате взносов, ут-
I рачивает право голоса во всех органах Союза, членом которых она явля-
I ется, если сумма ее задолженности равна или превышает сумму взносов,
3 причитающихся с нее за два полных предыдущих года. Однако любой из
I этих органов может разрешить такой стране продолжить пользоваться
| правом голоса до тех пор, пока он убежден, что просрочка платежа про-
I изошла вследствие исключительных и неизбежных обстоятельств.
I f) Если бюджет не принят до начала нового финансового перио-
J да, то в соответствии с порядком, предусмотренным финансовым
I регламентом, действует бюджет на уровне предыдущего года.
| 5) Размер сборов и платежей, причитающихся за относящиеся
J к Союзу услуги, предоставляемые Международным бюро, устанав-
] ливается Генеральным директором, который докладывает об этом
Ассамблее и Исполнительному комитету.

I 6) а) Союз имеет фонд оборотных средств, который составляется
из разового платежа, вносимого каждой страной Союза. Если этот
фонд становится недостаточным, Ассамблея постановляет об его
увеличении.

Ь) Размер первоначального платежа каждой страны в упомяну-
тый фонд или ее доля в увеличении этого фонда пропорциональны
взносу этой станы за тот год, в котором образован фонд или принято
решение о его увеличении.

141

с) Пропорция и условия платежей устанавливаются Ассамблеей
по предложению Генерального директора после того, как она заслу-
шает мнение Координационного комитета Организации.

7) а) В соглашении о штаб-квартире, заключаемом со страной,
на территории которой Организация имеет свою штаб-квартиру,
предусматривается, что в случаях, когда фонд оборотных средств
оказывается недостаточным, эта страна предоставляет авансы. Сумма
этих авансов и условия, на которых они предоставляются, в каждом
случае являются предметом отдельного соглашения между такой
страной и Организацией. До тех пор пока такая страна связана обя-
зательством предоставлять авансы, она имеет одно место ex officio в
Исполнительном комитете.

Ь) Как страна, указанная в подпункте а), так и Организация
имеют право путем письменного уведомления денонсировать обяза-
тельство о предоставлении авансов. Денонсация вступает в действие
через три года после окончания того года, в котором было сделано
уведомление.

8) Финансовая ревизия осуществляется в соответствии с условия-
ми финансового регламента одной или несколькими странами Союза
или внешними ревизорами, назначенными с их согласия Ассамблеей.

Статья 26.

1) Предложения о внесении поправок в статьи 22, 23, 24, 25 и
настоящую статью могут быть сделаны любой страной — членом Ас-
самблеи, Исполнительным комитетом или Генеральным директо-
ром. Эти предложения направляются Генеральным директором
странам — членам Ассамблеи не позднее чем за шесть месяцев до
предоставления их на рассмотрение Ассамблеи.

2) Любые поправки к статьям, указанным в пункте 1, прини-
маются Ассамблеей, для чего требуется большинство в три четвер-
тых поданных голосов; однако любые поправки к статье 22 и к на-
стоящему пункту принимаются большинством в четыре пятых
поданных голосов.

3) Любая поправка к статьям, указанным в пункте 1, вступает в си-
лу через месяц после того, как Генеральным директором будут получе-
ны письменные уведомления о ее принятии, осуществленном в соответ-
ствии с конституционной процедурой каждой страны, от трех четвертей
стран, которые состояли членами Ассамблеи во время принятия ею этой
поправки. Любая принятая таким образом поправка к указанным стать-
ям обязательна для всех стран, которые являются членами Ассамблеи
во время вступления поправки в силу шш которые становятся ее члена-
ми после этой даты; однако любая поправка, увеличивающая финансо-
вые обстоятельства стран Союза, является обязательной только для тех
стран, которые уведомили о принятии ими такой поправки.

Статья 27.

1) Настоящая Конвенция может подвергаться пересмотру с целью
внесения в нее улучшений, предназначенных усовершенствовать
систему Союза.

142

2) В этих целях будут проводиться конференции представителей
стран Союза поочередно в каждой из этих стран.

3) При условии соблюдения положений статьи 26, подлежащих
применению при внесении поправок к статьям 22—26, любой пере-
смотр настоящего Акта, включая Дополнительный протокол, требует
единогласия поданных голосов.

Статья 28.

1) а) Каждая страна Союза, которая подписала настоящий Акт,
может ратифицировать его, или, если она не подписала его, может
присоединиться к нему. Ратификационные грамоты и акты о присо-
единении сдаются на хранение Генеральному директору.

b) Каждая страна Союза может в своей ратификационной грамоте
или акте о присоединении заявить, что ратификация или присоеди-
нение не распространяется на статьи 1—21 и на Дополнительный
протокол; во всяком случае, если эта страна уже сделала заявление,
предусмотренное пунктом 1 статьи VI Дополнительного протокола,
в данной грамоте или акте можно только заявить, что ратификация
или присоединение не применяется к статьям 1—20.

c) Каждая страна Союза, которая в соответствии с подпунктом Ь)
исключила из сферы действия своей ратификации или своего присо-
единения положения, указанные в предписывающем подпункте,
может позднее в любое время заявить, что она распространяет дейст-
вие своей ратификации или своего присоединения на эти положения.
Такое заявление сдается на хранение Генеральному директору.

2) а) Статьи 1—21 и Дополнительный протокол вступают в силу
через три месяца после того, как будут выполнены два следующих
условия:

(I) не менее пяти стран Союза ратифицируют настоящий Акт или
присоединятся к нему, не сделав заявления, допускаемого пунктом 1 Ь).

(II) Испания, Соединенные Штаты Америки, Франция, Коро-
левство Великобритании и Северной Ирландии станут связаны Все-
мирной конвенцией по авторскому праву, пересмотренной в Париже
24 июля 1971 г.

b) Вступление в силу, предусмотренное подпунктом а), будет
иметь место в отношении стран Союза, которые сдали на хранение
ратификационные грамоты или акты о присоединении, не сделав за-
явления, допускаемого пунктом 1 Ь), не ранее чем через три месяца
после указанного вступления в силу.

c) В отношении любой страны Союза, к которой не применяется
подпункт Ь) и которая ратифицировала настоящий Акт или присо-
единилась к нему, не сделав заявления, допускаемого пунктом 1 Ь),
статьи 1—21, Дополнительный протокол вступают в силу через три
месяца после даты уведомления Генеральным директором о сдаче на
хранение такого документа, если не будет указана более поздняя да-
та. В последнем случае статьи 1—21 и Дополнительный протокол
вступают в силу в отношении данной страны с указанной таким
образом даты.

143

d) Положения подпунктов а) и с) не означают применение статьи
VI Дополнительного протокола.

3) В отношении любой страны Союза, которая сдает на хранение
ратификационную грамоту или акт о присоединении с заявлением
или без заявления, предусмотренного пунктом Ь), статьи 22—38
вступают в силу через три месяца после даты уведомления Генераль-
ным директором о сдаче на хранение такого документа, если только
в поданной грамоте, акте или заявлении указана более поздняя дата.
В последнем случае статьи 22—38 вступают в силу в отношении данной
страны с указанной таким образом даты.

Статья 29.

1) Любая не входящая в Союз страна может присоединиться к
настоящему Акту и тем самым стать стороной настоящей Конвен-
ции и членом Союза. Акты о присоединении сдаются на хранение
Генеральному директору.

2) а) При соблюдении подпункта Ь) настоящая Конвенция всту-
пает в силу в отношении любой не входящей в Союз страны через три
месяца после даты уведомления Генеральным директором о сдаче на
хранение ее документа о присоединении, если только в акте о присо-
единении не была указана более поздняя дата. В последнем случае
настоящая Конвенция вступает в силу в отношении страны с указан-
ной таким образом даты.

Ь) Если вступление в силу с применением подпункта а) будет
иметь место до того, как вступят в силу статьи 1—21 и Дополнитель-
ный протокол с применением подпункта 2 а) статьи 28. Такая стра-
на в период до вступления в силу этих положений будет связана
статьями 1—20 Брюссельского текста настоящей Конвенции, кото-
рые были заменены статьями 1—21 и Дополнительным протоколом.

Статья 29 bis

Ратификация настоящего Акта или присоединение к этому акту
для любой страны, которая не связана статьями 22—38 Стокгольм-
ского акта настоящей Конвенции, означает с единственной целью
предоставления возможности применения пункта 2 статьи 14 Кон-
венции об учреждении организации, ратификацию Стокгольмского
акта или присоединения к этому акту с ограничением, предусмот-
ренным пунктом 1) с), Ь) статьи 28 настоящего Акта.

Статья 30.

1) За исключением допустимых изъятий, предусмотренных
пунктом 2 настоящей статьи, пунктом 1 Ь) статьи 28 и пунктом 2 ста-
тьи 33, а также Дополнительным протоколом, ратификация или
присоединение влекут за собой признание всех положений и получе-
ние всех преимуществ, устанавливаемых настоящей Конвенцией.

2) а) Любая страна Союза, которая ратифицирует настоящий
Акт или присоединяется к нему, может с соблюдением пункта 2 ста-
тьи V Дополнительного протокола сохранить действие оговорок,
сформулированных ею ранее, при условии, если она сделает об этом

заявление при сдаче на хранение ратификационной грамоты или
акта о присоединении.

b) Любая страна, не входящая в Союз, может, присоединяясь к
настоящему Акту, с соблюдением пункта 2 статьи V Дополнительно-
го протокола заявить, что она намерена, по крайней мере временно,
заменить статью 8, относящуюся к праву перевода, положениями
статьи 5 Союзной конвенции 1886 года, пересмотренной в Париже в
1896 году, причем само собой разумеется, что эти положения будут
действовать лишь в отношении перевода на язык общего пользования
этой страны. С соблюдением пункта 6 Ь) статьи 1 Дополнительного
протокола любая страна Союза вправе применять к праву перевода
произведений, страной происхождения которых является страна,
воспользовавшаяся такой оговоркой, охрану, эквивалентную той,
| какая предоставляется этой последней страной.

c) Любая страна может в любое время отказаться от таких огово-
|-рок путем нотификации, направленной Генеральному директору.
Статья 31.

1) Любая страна может заявить в своей ратификационной грамо-
I те или акте о присоединении или в любое более позднее время пись-
] менно сообщить Генеральному директору, что настоящая Конвен-
ция подлежит применению ко всем или некоторым указанным в заяв-
лении или уведомлении территориям, за внешние сношения кото-
рых она отвечает.

2) Любая страна, которая сделала такое заявление или направила
такое уведомление, может в любое время путем нотификации уведо-
мить генерального директора о прекращении применения настоящей
Конвенции ко всем или некоторым из таких территорий.

3) а) Любое заявление, сделанное на основании пункта 1, вступа-
ет в силу с той же даты, что и ратификация или присоединение, в до-
кументы о которых включено это заявление, а любая нотификация,
направленная на основании этого пункта, вступает в силу через три
месяца после уведомления о ней Генерального директора.

Ь) Любая нотификация, направленная на основании пункта 2,
вступает в силу через двенадцать месяцев после получения ее Гене-
ральным директором.

4) Настоящая статья не может толковаться как включающая
признанное или молчаливое согласие какой-либо из стран Союза
фактической ситуации, согласно которой настоящая Конвенция
применяется другой страной Союза согласно декларации, сделанной
в соответствии с пунктом 1.

Статья 32.

1) В отношениях между странами Союза настоящий Акт в том
объеме, в каком он применяется, заменяет Бернскую конвенцию от
9 сентября 1886 года и последующие акты по ее пересмотру. Акты,
ранее вступившие в силу, продолжают применяться в целом или в
том объеме, в каком настоящий Акт не заменяет их на основании


144


145





предыдущего предложения, в отношениях между странами Союза,
которые не ратифицируют настоящий акт или не присоединятся к
нему.

2) Не входящие в Союз страны, которые становятся стороной в
настоящем Акте, применяют его, при условии соблюдения положений
пункта 3, в отношении любой страны Союза, которая не является
стороной в этом Акте или хотя и является в нем стороной, но сделала
заявление, предусмотренное пунктом 1 Ь) статьи 28. Такие страны
признают, что упомянутая страна Союза в своих отношениях с ними:

(I) может применять положения последнего предшествующего
акта, стороной в котором она является, и

(II) с соблюдением пункта 6 статьи I Дополнительного протокола
вправе приспособить охрану к уровню, предусмотренному настоящим
Актом.

3) Страны, сделавшие при ратификации настоящего Акта или
присоединения к нему какую-либо оговорку из разрешаемых Допол-
нительным протоколом, могут применять положения Протокола,
которые сохраняют эти оговорки в своих отношениях с другими
странами Союза, которые не являются сторонами в этом Акте при
условии, что эти последние страны допустили применение указанных
оговорок.

Статья 33.

1) Любой спор между двумя или несколькими странами Союза,
касающийся толкования или применения настоящей Конвенции,
не разрешенный путем переговоров, может быть передан любой из
указанных стран в Международный суд путем подачи заявления в
соответствии со Статутом Суда, если только указанные страны не
договорятся о другом способе урегулирования спора. Страна, подав-
шая заявление, должна сообщить Международному бюро о споре,
переданном на рассмотрение Суда; Международное бюро должно
поставить об этом в известность другие страны Союза.

2) Любая страна вправе в момент подписания настоящего Акта
или сдачи на хранение ратификационной грамоты или акта о присо-
единении заявить, что она не считает себя связанной положениями
пункта 1. В отношении любого спора между такой страной и любой
другой страной Союза положения пункта 1 применению не подлежат.

3) Любая страна, которая сделала заявление в соответствии с
положениями пункта 2, может в любое время отозвать его путем но-
тификации, направленной Генеральному директору.

Статья 34.

1) С соблюдением положения статьи 29 bis никакая страна не
может ни присоединиться, ни ратифицировать после вступления в
силу статей с 1 по 21 и Дополнительного протокола, к предшествую-
щим актам настоящей Конвенции.

2) После вступления в силу статей 1—21 Дополнительного про-
токола никакая страна не может сделать декларацию, предусмот-

ренную статьей 5 Протокола относительно развивающихся стран,
приложенного к Стокгольмскому акту.
Статья 35.

1) Настоящая Конвенция действует без ограничения сроком.

2) Любая страна может денонсировать настоящий Акт путем
нотификации, направленной Генеральному директору. Такая де-
нонсация является также денонсацией всех предшествующих актов
и распространяется только на страну, которая ее совершила; в отно-
шении других стран Союза Конвенция остается в силе и подлежит
исполнению.

3) Денонсация вступает в силу через один год, считая со дня по-
лучения нотификации Генеральным директором.

4) Предусмотренное настоящей статьей право денонсации не мо-
жет быть использовано ни одной страной до истечения пяти лет со
дня, в который она стала членом Союза.

Статья 36.

1) Каждая страна, участвующая в данной Конвенции, обязуется
принять в соответствии со своей Конституцией меры, необходимые
для того, чтобы обеспечить применение настоящей Конвенции.

2) Подразумевается, что в момент сдачи страной на хранение
своей ратификационной грамоты или акта о присоединении эта
страна в соответствии со своим внутренним законодательством бу-
дет в состоянии осуществлять положения настоящей Конвенции.

Статья 37.

1) а) Настоящий акт подписывается в одном экземпляре на ан-
глийской и французском языках с оговорками пункта 2 и сдается на
хранение Генеральному директору.

b) Официальные тексты составляются Генеральным директором,
после консультации с заинтересованными правительствами, на араб-
ском, испанском, итальянском, немецком и португальском языках,
а также на других языках, которые определит Ассамблея.

c) В случае разногласий в толковании различных текстов пред-
почтение отдается французскому тексту.

2) Настоящий Акт открыт для подписания до 31 января 1972 года.
До этой даты экземпляр, указанный в пункте 1 а), будет находится у
Правительства Французской Республики.

3) Генеральный директор направляет две копии подписанного
текста настоящего Акта, должным образом удостоверенные, прави-
тельствам всех стран Союза и, по запросу, правительству любой
другой страны.

4) Генеральный директор зарегистрирует настоящий Акт в Сек-
ретариате Организации Объединенных Наций.

5) Генеральный директор уведомляет правительства всех стран
Союза о подписаниях, о сдаче на хранение ратификационных гра-
мот и актов о присоединении и о заявлениях, содержащихся в этих
документах или сделанных в соответствии с пунктом 1 с) статьи 28,


147


146



пунктами 2 а) и b) статьи 30 и пунктом 2 статьи 33 о вступлении в си-
лу любых положений настоящего акта, об уведомлениях о денонса-
ции и о нотификациях, направленных в соответствии с пунктами 2
с) статьи 30, пунктами 1 и 2 статьи 31, пунктом 2 статьи 33 и пунк-
том 1 статьи 38, а также о нотификациях, предусмотренных Допол-
нительным протоколом.
С т а т ь я 38.

1. Страны Союза, которые не ратифицировали настоящий Акт
или не присоединились к нему или которые не связаны статьями
22—26 Стокгольмского акта, могут до 26 апреля 1975 года пользо-
ваться, если они того пожелают, правами, предоставляемыми ука-
занными статьями, как если бы они были связаны этими статьями.
Любая страна, желающая пользоваться такими правами, направляет
с этой целью Генеральному директору письменное уведомление, кото-
рое вступает в силу с даты его подписания. Такие страны признаются
членами Ассамблеи до истечения указанного срока.

2. До тех пор, пока не все страны Союза стали членами Органи-
зации, Международное бюро Организации действует также в качес-
тве Бюро Союза, а Генеральный директор — в качестве директора
этого Бюро.

3. Как только все страны Союза станут членами Организации,
права, обязанности и имущество Бюро Союза переходят к Междуна-
родному бюро Организации.

V^ .10. ВСЕМИРНАЯ КОНВЕНЦИЯ ОБ АВТОРСКОМ ПРАВЕ,
ПЕРЕСМОТРЕННАЯ В ПАРИЖЕ 24 ИЮЛЯ 1971 г.

Договаривающиеся государства,

воодушевленные желанием обеспечить во всех странах охрану
авторского права на литературные, научные и художественные про-
изведения,

уверенные в том, что режим охраны авторских прав, пригодный
для всех наций и выраженный во Всемирной конвенции, являясь
дополнением уже действующих международных систем охраны и не
затрагивая их, способен обеспечить уважение прав личности и бла-
гоприятствовать развитию литературы, науки и искусства,

убежденные в том, что такой универсальный режим охраны ав-
торских прав облегчит распространение произведений духовного
творчества и будет способствовать лучшему международному взаимо-
пониманию,

решили пересмотреть Всемирную конвенцию об авторском пра-
ве, подписанную в Женеве 6 сентября 1952 года (далее именуемую
«Конвенция 1952 года») и, соответственно,

согласились о нижеследующем:

Статья I. Каждое Договаривающееся государство обязуется
принять все меры, необходимые для обеспечения достаточной и эффек-
тивной охраны прав авторов и всех других обладателей авторских

прав на литературные, научные и художественные произведения, как
то: произведения письменные, музыкальные, драматические и кине-
матографические, произведения живописи, графики и скульптуры.
Статья П.

1. Выпущенные в свет произведения граждан любого Договари-
вающегося государства, равно как произведения, впервые выпу-
щенные в свет на территории такого Государства, пользуются в каж-
дом другом Договаривающемся государстве охраной, которую такое
Государство предоставляет произведениям своих граждан, впервые
выпущенным в свет на его территории, а также охраной, специаль-
но предоставляемой настоящей Конвенцией.

2. Не выпущенные в свет произведения граждан каждого Дого-
варивающегося Государства пользуются в каждом другом Договари-
вающемся государстве охраной, которую это Государство предостав-
ляет не выпущенным в свет произведениям своих граждан, а также
охраной, специально предоставляемой настоящей Конвенцией.

3. Для целей настоящей Конвенции любое Договаривающееся
государство может в порядке своего внутреннего законодательства
приравнять к своим гражданам любых лиц, домицилированных на
территории этого Государства.

Статья III.

1. Любое Договаривающееся государство, по внутреннему зако-
нодательству которого непременным условием охраны авторского
права является соблюдение формальностей, как то: депонирование
экземпляров, регистрация, оговорка о сохранении авторского пра-
ва, нотариальные удостоверения, уплата сборов, изготовление или
выпуск в свет экземпляров произведения на территории данного
Государства, — должно считать эти требования выполненными в
отношении всех охраняемых на основании настоящей Конвенции
произведений, которые впервые выпущены в свет вне территории
этого Государства и авторы которых не являются его гражданами,
если, начиная с первого выпуска в свет этих произведений, все их
экземпляры, выпущенные с разрешения автора или любого другого
обладателя его прав, будут носить знак © с указанием имени облада-
теля авторского права и года первого выпуска в свет; этот знак, имя
и год выпуска должны быть помещены таким образом и на таком
месте, которые ясно показывали бы, что авторское право сохраняется.

2. Постановления пункта 1 настоящей статьи не препятствуют
любому Договаривающемуся государству требовать соблюдения
формальностей или других условий для приобретения и осуществле-
ния авторских прав на произведения, впервые выпущенные в свет на
его территории, или на произведения его граждан, независимо от
места выпуска их в свет.

3. Постановления пункта 1 не препятствуют тому, чтобы Дого-
варивающееся государство требовало от лица, которое обращается в
суд, соблюдения в целях судебного производства процессуальных


148


149



правил, как-то: представительства истца адвокатом, допущенным к
практике в данном Государстве, или депонирования истцом экземпля-
ра произведения в суде или в административном органе или как в том,
так и в другом. Однако факт невыполнения указанных требований не
влечет недействительности авторского права. Ни одно из упомянутых
требований не может быть предъявлено гражданину другого Догова-
ривающегося государства, если такое требование не предъявляется
гражданам Государства, в котором испрашивается охрана.

4. В каждом Договаривающемся государстве должны быть уста-
новлены без каких-либо формальностей правовые средства, обеспе-
чивающие охрану не выпущенных в свет произведений граждан
других Договаривающихся государств.

5. Если какое-либо Договаривающееся государство предоставляет
охрану более чем на один период времени и если продолжительность
первого такого периода превышает один из минимальных сроков ох-
раны, предусмотренных статьей IV настоящей Конвенции, то это Го-
сударство может не применять постановления пункта 1 настоящей, Ш,
статьи как по второму, так и к последующим периодам охраны.

Статья IV.

1. Срок охраны произведения определяется законом Договарива-
ющегося государства, в котором предъявляется требование к охране,
в соответствии с постановлениями статьи II и настоящей статьи.

2. (а) Срок охраны произведений, на которые распространяется
действие настоящей Конвенции, не может быть короче периода, ох-
ватывающего время жизни автора и двадцать пять лет после его
смерти. Однако Договаривающееся государство, которое к моменту
вступления в силу настоящей Конвенции на его территории ограни-
чивает этот срок для произведений определенных категорий периодом,
исчисляемым со времени первого выпуска в свет произведения, вправе
сохранить такие отступления или распространить их на произведе-
ния других категорий. Для произведений всех этих категорий срок
охраны не может быть короче двадцати пяти лет, считая со времени
первого выпуска в свет.

(b) В любом из Договаривающихся государств, в котором к мо-
менту вступления в силу настоящей Конвенции на его территории
срок охраны не исчисляется исходя из продолжительности жизни
автора, этот срок может исчисляться со времени первого выпуска в
свет произведения или, в соответствующих случаях, со времени ре-
гистрации этого произведения, предшествовавшей выпуску в свет;
срок охраны не может быть короче двадцати пяти лет, считая со вре-
мени первого выпуска в свет или, в соответствующих случаях, со
времени регистрации произведения, предшествовавшей выпуску в свет.

(c) Если законодательством Договаривающегося государства
предусмотрены два или несколько последовательных периодов ох-
раны, то продолжительность первого периода не может быть меньше

одолжительности одного из минимальных периодов, указанных
лше в подпунктах (а) и (Ь).

3. Постановления пункта 2 настоящей статьи не применяются к
отографическим произведениям и произведениям прикладного ис-
рсства. Однако в Договаривающихся государствах, предоставляющих
Ьхрану фотографическим произведениям, а также произведениям